CINXE.COM
John 3:18 Multilingual: He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 3:18 Multilingual: He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/3-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/3-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/3-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 3:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/3-17.htm" title="John 3:17">◄</a> John 3:18 <a href="../john/3-19.htm" title="John 3:19">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/3.htm">King James Bible</a></span><br />He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />He that believes on him is not judged: but he that believes not has been already judged, because he has not believed on the name of the only-begotten Son of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/3.htm">English Revised Version</a></span><br />He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/3.htm">World English Bible</a></span><br />He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> he who is believing in him is not judged, but he who is not believing hath been judged already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/3.htm">Gjoni 3:18 Albanian</a><br></span><span class="alb">Ai që beson në të nuk dënohet, por ai që nuk beson tashmë është dënuar, sepse nuk ka besuar në emrin e Birit të vetëmlindur të Perëndisë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/3.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 3:18 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ա՛ն որ կը հաւատայ անոր՝ չի դատապարտուիր, իսկ ա՛ն որ չի հաւատար՝ անիկա արդէն դատապարտուած է, որովհետեւ չհաւատաց Աստուծոյ միածին Որդիին անունին:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/3.htm">Euangelioa S. Ioannen araura. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Hura baithan sinhesten duenic, ezta condemnatzen: baina sinhesten eztuena ia condemnatua da: ecen eztu sinhetsi Iaincoaren Seme bakoitzaren icenean. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/3.htm">Dyr Johanns 3:18 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Wer an iem glaaubt, werd nit verurtlt; wer nit glaaubt, +ist schoon verurtlt, weil yr nit an n Nam von n Aingebornen Gottes glaaubt haat.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/3.htm">Йоан 3:18 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Който вярва в Него не е осъден; който не вярва е вече осъден, защото не е повярвал в името на Единородния Божий Син.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/3.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">信他的人不被定罪,不信的人罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/3.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">信他的人不被定罪,不信的人罪已经定了,因为他不信神独生子的名。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/3.htm">約 翰 福 音 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">信 他 的 人 , 不 被 定 罪 ; 不 信 的 人 , 罪 已 經 定 了 , 因 為 他 不 信 神 獨 生 子 的 名 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/3.htm">約 翰 福 音 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">信 他 的 人 , 不 被 定 罪 ; 不 信 的 人 , 罪 已 经 定 了 , 因 为 他 不 信 神 独 生 子 的 名 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/3.htm">Evanðelje po Ivanu 3:18 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Tko vjeruje u njega, ne osuđuje se; a tko ne vjeruje, već je osuđen što nije vjerovao u ime jedinorođenoga Sina Božjega.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/3.htm">Jan 3:18 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Kdož věří v něho, nebude odsouzen, ale kdož nevěří, jižť jest odsouzen; nebo neuvěřil ve jméno jednorozeného Syna Božího.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/3.htm">Johannes 3:18 Danish</a><br></span><span class="dan">Den, som tror paa ham, dømmes ikke; men den, som ikke tror, er allerede dømt, fordi han ikke har troet paa Guds enbaarne Søns Navn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/3.htm">Johannes 3:18 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Die in Hem gelooft, wordt niet veroordeeld, maar die niet gelooft, is alrede veroordeeld, dewijl hij niet heeft geloofd in den Naam des eniggeboren Zoons van God.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/3.htm">János 3:18 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">A ki hiszen õ benne, el nem kárhozik; a ki pedig nem hisz, immár elkárhozott, mivelhogy nem hitt az Isten egyszülött Fiának nevében.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/3.htm">La evangelio laŭ Johano 3:18 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kiu fidas al li, tiu ne estas jugxata; sed la nekredanto jam estas jugxita, cxar li ne fidas al la nomo de la solenaskita Filo de Dio.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/3.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:18 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Joka hänen päällensä uskoo, ei häntä tuomita; mutta joka ei usko, se on jo tuomittu; sillä ei hän uskonut Jumalan ainoan Pojan nimen päälle.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/3.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/3.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται. ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/3.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται. ὁ [δὲ] μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/3.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/3.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/3.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/3.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/3.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ θεοῦ</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/3.htm">Jean 3:18 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Celui qui croit en lui n'est pas juge, mais celui qui ne croit pas est dejà juge, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/3.htm">Jean 3:18 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Celui qui croit en lui n'est point jugé; mais celui qui ne croit pas est déjà jugé, parce qu'il n'a pas cru au nom du Fils unique de Dieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/3.htm">Jean 3:18 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Celui qui croit en lui ne sera point condamné ; mais celui qui ne croit point est déjà condamné ; parce qu'il n'a point crut au Nom du Fils unique de Dieu.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/3.htm">Johannes 3:18 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Wer an ihn glaubet, der wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubet, der ist schon gerichtet; denn er glaubet nicht an den Namen des eingebornen Sohnes Gottes.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/3.htm">Johannes 3:18 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Wer an ihn glaubt, der wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, denn er glaubt nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/3.htm">Johannes 3:18 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Der an ihn glaubt, wird nicht gerichtet: der nicht glaubt, ist schon gerichtet, weil er nicht zu dem Glauben gekommen ist an den Namen des einzigen Sohnes Gottes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/3.htm">Giovanni 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Chi crede in lui non è giudicato; chi non crede è già giudicato, perché non ha creduto nel nome dell’unigenito Figliuol di Dio.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/3.htm">Giovanni 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Chi crede in lui non sarà condannato, ma chi non crede già è condannato, perciocchè non ha creduto nel nome dell’unigenito Figliuol di Dio.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/3.htm">YOHANES 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Barangsiapa yang percaya akan Dia, tiadalah ia dihukumkan, tetapi orang yang tiada percaya itu memang sudah dihukumkan, sebab tiada ia percaya akan nama Anak Allah yang tunggal itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/3.htm">John 3:18 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Win yumnen yis ur yețțuḥaseb ara, ma d win ur numin ara atan yețțuḥaseb yakan, imi ur yumin ara s Mmi-s awḥid n Sidi Ṛebbi. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/3.htm">Ioannes 3:18 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Qui credit in eum, non judicatur ; qui autem non credit, jam judicatus est : quia non credit in nomine unigeniti Filii Dei.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/3.htm">John 3:18 Maori</a><br></span><span class="mao">Ko ia e whakapono ana ki a ia, e kore e tau te he ki a ia: tena ko ia e kore e whakapono, kua whakahengia noatia ake, mona kihai i whakapono ki te ingoa o te Tama kotahi a te Atua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/3.htm">Johannes 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Den som tror på ham, blir ikke dømt; den som ikke tror, er allerede dømt, fordi han ikke har trodd på Guds enbårne Sønns navn. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/3.htm">Juan 3:18 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo de Dios.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/3.htm">Juan 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del Unigénito Hijo de Dios. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/3.htm">João 3:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Quem nele crê não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porque não acreditou no Nome do Filho unigênito de Deus. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/3.htm">João 3:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Quem crê nele não é julgado; mas quem não crê, já está julgado; porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/3.htm">Ioan 3:18 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Oricine crede în El, nu este judecat; dar cine nu crede, a şi fost judecat, pentrucă n'a crezut în Numele singurului Fiu al lui Dumnezeu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/3.htm">От Иоанна 3:18 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/3.htm">От Иоанна 3:18 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/3.htm">John 3:18 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Yusa Uchirφn Enentßimtana nuka jinium penkΘ surunkashtiniaiti. Tura Niin Enentßimtatsna nuka, Yusa Uchirφn chikichik ana nuna Enentßimtachu asa, Pßchitsuk jinium surukmaiti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/3.htm">Johannes 3:18 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Den som tror på honom, han bliver icke dömd, men den som icke tror, han är redan dömd, eftersom han icke tror på Guds enfödde Sons namn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/3.htm">Yohana 3:18 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Anayemwamini Mwana hahukumiwi; asiyemwamini amekwisha hukumiwa kwa sababu hakumwamini Mwana wa pekee wa Mungu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/3.htm">Juan 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ang sumasampalataya sa kaniya ay hindi hinahatulan; ang hindi sumasampalataya ay hinatulan na, sapagka't hindi siya sumampalataya sa pangalan ng bugtong na Anak ng Dios. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/3.htm">ยอห์น 3:18 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็ไม่ต้องถูกพิพากษา แต่ผู้ที่มิได้เชื่อก็ต้องถูกพิพากษาอยู่แล้ว เพราะเขามิได้เชื่อในพระนามพระบุตรองค์เดียวของพระเจ้า</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/3.htm">Yuhanna 3:18 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ona iman eden yargılanmaz, iman etmeyen ise zaten yargılanmıştır. Çünkü Tanrının biricik Oğlunun adına iman etmemiştir.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/3.htm">Йоан 3:18 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Хто вірує в Него, не осудить ся; хто ж не вірує, уже осуджений; бо не вірував у ймя єдинородного Сина Божого.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/3.htm">John 3:18 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Tauna to mepangala' hi Ana' Alata'ala, uma-ra rahuku'. Aga tauna to uma mepangala', monoa' -mi kanahuku' -ra Alata'ala, apa' uma-ra dota mepangala' hi Ana' Alata'ala to Hadudua toei.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/3.htm">Giaêng 3:18 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ai tin Ngài thì chẳng bị đoán xét đâu; ai không tin thì đã bị đoán xét rồi, vì không tin đến danh Con một Ðức Chúa Trời.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/3-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 3:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 3:17" /></a></div><div id="right"><a href="../john/3-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 3:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 3:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>