CINXE.COM
1 Peter 3:9 Interlinear: not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Peter 3:9 Interlinear: not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/3-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_peter/3-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Peter 3:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/3-8.htm" title="1 Peter 3:8">◄</a> 1 Peter 3:9 <a href="../1_peter/3-10.htm" title="1 Peter 3:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_peter/3.htm">1 Peter 3 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">9 </span><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">9 </span><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="refmain">9 </span><span class="greek">μὴ</span><br><span class="refbot">9 </span><span class="eng">not</span><br><span class="reftop2">9 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/591.htm" title="Strong's Greek 591: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.">591</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_591.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apodidontes_591.htm" title="apodidontes: From apo and didomi; to give away, i.e. Up, over, back, etc.">apodidontes</a></span><br><span class="greek">ἀποδιδόντες</span><br><span class="eng">repaying</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2556.htm" title="Strong's Greek 2556: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">2556</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2556.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kakon_2556.htm" title="kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">kakon</a></span><br><span class="greek">κακὸν</span><br><span class="eng">evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/473.htm" title="Strong's Greek 473: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.">473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anti_473.htm" title="anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.">anti</a></span><br><span class="greek">ἀντὶ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2556.htm" title="Strong's Greek 2556: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">2556</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2556.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kakou_2556.htm" title="kakou: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">kakou</a></span><br><span class="greek">κακοῦ</span><br><span class="eng">evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Singular">Adj-GNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">2228</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e__2228.htm" title="ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">ē</a></span><br><span class="greek">ἢ</span><br><span class="eng">or</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3059.htm" title="Strong's Greek 3059: Reviling, abuse. From loidoros; slander or vituperation.">3059</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3059.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/loidorian_3059.htm" title="loidorian: Reviling, abuse. From loidoros; slander or vituperation.">loidorian</a></span><br><span class="greek">λοιδορίαν</span><br><span class="eng">insult</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/473.htm" title="Strong's Greek 473: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.">473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anti_473.htm" title="anti: A primary particle; opposite, i.e. Instead or because of.">anti</a></span><br><span class="greek">ἀντὶ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3059.htm" title="Strong's Greek 3059: Reviling, abuse. From loidoros; slander or vituperation.">3059</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3059.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/loidorias_3059.htm" title="loidorias: Reviling, abuse. From loidoros; slander or vituperation.">loidorias</a></span><br><span class="greek">λοιδορίας</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">insult</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5121.htm" title="Strong's Greek 5121: On the contrary, on the other hand. Contraction for the neuter of ho and enantion; on the contrary.">5121</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5121.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tounantion_5121.htm" title="tounantion: On the contrary, on the other hand. Contraction for the neuter of ho and enantion; on the contrary.">tounantion</a></span><br><span class="greek">τοὐναντίον</span><br><span class="eng">on the contrary</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb - Comparative">Adv-C</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">however</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2127.htm" title="Strong's Greek 2127: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.">2127</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2127.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eulogountes_2127.htm" title="eulogountes: (lit: I speak well of) I bless; pass: I am blessed. From a compound of eu and logos; to speak well of, i.e. to bless.">eulogountes</a></span><br><span class="greek">εὐλογοῦντες</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">blessing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoti_3754.htm" title="hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">hoti</a></span><br><span class="greek">ὅτι</span><br><span class="eng">because</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/touto_3778.htm" title="touto: This; he, she, it. ">touto</a></span><br><span class="greek">τοῦτο</span><br><span class="eng">this</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2564.htm" title="Strong's Greek 2564: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to "call".">2564</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2564.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekle_the_te_2564.htm" title="eklēthēte: (a) I call, summon, invite, (b) I call, name. Akin to the base of keleuo; to "call".">eklēthēte</a></span><br><span class="greek">ἐκλήθητε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">you were called</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 2nd Person Plural">V-AIP-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hina_2443.htm" title="hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">hina</a></span><br><span class="greek">ἵνα</span><br><span class="eng">so that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2129.htm" title="Strong's Greek 2129: Adulation, praise, blessing, gift. ">2129</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2129.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eulogian_2129.htm" title="eulogian: Adulation, praise, blessing, gift. ">eulogian</a></span><br><span class="greek">εὐλογίαν</span><br><span class="eng">blessing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2816.htm" title="Strong's Greek 2816: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.">2816</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2816.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kle_ronome_se_te_2816.htm" title="klēronomēsēte: To inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire. From kleronomos; to be an heir to.">klēronomēsēte</a></span><br><span class="greek">κληρονομήσητε</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">you should inherit</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="μή d- 3361">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/591.htm" title="ἀποδίδωμι v- -npm-pap 591"> paying back</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="κακός a- -asn- 2556"> evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/473.htm" title="ἀντί p- 473"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="κακός a- -gsn- 2556"> evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="ἤ c- 2228"> or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="λοιδορία n- -asf- 3059"> insult</a> <a href="//biblesuite.com/greek/473.htm" title="ἀντί p- 473"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="λοιδορία n- -gsf- 3059"> insult</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161"> but</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5121.htm" title="τοὐναντίον n- -asn- 5121">on the contrary</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2127.htm" title="εὐλογέω v- -npm-pap 2127">giving a blessing</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="ὅτι c- 3754"> since</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2564.htm" title="καλέω v- 2-p--api 2564"> you were called</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5124.htm" title="οὗτος rd -asn- 5124"> this</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="ἵνα c- 2443">so that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2816.htm" title="κληρονομέω v- 2-p--aas 2816"> you can inherit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2129.htm" title="εὐλογία n- -asf- 2129"> a blessing</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/591.htm" title="591. apodidomi (ap-od-eed'-o-mee) -- to give up, give back, return, restore">not returning</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">for evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="3059. loidoria (loy-dor-ee'-ah) -- abuse, railing">insult</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="3059. loidoria (loy-dor-ee'-ah) -- abuse, railing">for insult,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2127.htm" title="2127. eulogeo (yoo-log-eh'-o) -- to speak well of, praise">but giving a blessing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5121.htm" title="5121. tounantion (too-nan-tee'-on) -- on the contrary">instead;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2564.htm" title="2564. kaleo (kal-eh'-o) -- to call">for you were called</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">for the very</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2816.htm" title="2816. kleronomeo (klay-ron-om-eh'-o) -- to inherit">purpose that you might inherit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2129.htm" title="2129. eulogia (yoo-log-ee'-ah) -- praise, blessing">a blessing.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">Not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/591.htm" title="591. apodidomi (ap-od-eed'-o-mee) -- to give up, give back, return, restore">rendering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/473.htm" title="473. anti (an-tee') -- over against, opposite, hence instead of, in comp. denotes contrast, requital, substitution, correspondence">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">evil,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="3059. loidoria (loy-dor-ee'-ah) -- abuse, railing">railing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/473.htm" title="473. anti (an-tee') -- over against, opposite, hence instead of, in comp. denotes contrast, requital, substitution, correspondence">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3059.htm" title="3059. loidoria (loy-dor-ee'-ah) -- abuse, railing">railing:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5121.htm" title="5121. tounantion (too-nan-tee'-on) -- on the contrary">contrariwise</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2129.htm" title="2129. eulogia (yoo-log-ee'-ah) -- praise, blessing">blessing;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1492.htm" title="1492. eido (i'-do) -- be aware, behold, consider, perceive">knowing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2564.htm" title="2564. kaleo (kal-eh'-o) -- to call">ye are</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">thereunto</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2564.htm" title="2564. kaleo (kal-eh'-o) -- to call">called,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2816.htm" title="2816. kleronomeo (klay-ron-om-eh'-o) -- to inherit">ye should inherit</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2127.htm" title="2127. eulogeo (yoo-log-eh'-o) -- to speak well of, praise">a blessing.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, keep blessing them, because you were called to inherit a blessing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/3.htm">American Standard Version</a></span><br />not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> not giving back evil for evil, or railing for railing, and on the contrary, blessing, having known that to this ye were called, that a blessing ye may inherit;<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9</a> • <a href="/niv/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 NIV</a> • <a href="/nlt/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 NLT</a> • <a href="/esv/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 ESV</a> • <a href="/nasb/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 NASB</a> • <a href="/kjv/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/1_peter/3-9.htm">1 Peter 3:9 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/3-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 3:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 3:8" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/3-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 3:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 3:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>