CINXE.COM
Luke 22:33 Multilingual: And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 22:33 Multilingual: And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/22-33.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/22-33.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/22-33.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 22:33</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/22-32.htm" title="Luke 22:32">◄</a> Luke 22:33 <a href="../luke/22-34.htm" title="Luke 22:34">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/22.htm">King James Bible</a></span><br />And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/22.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he said to him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/22.htm">English Revised Version</a></span><br />And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/22.htm">World English Bible</a></span><br />He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And he said to him, 'Sir, with thee I am ready both to prison and to death to go;'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/22.htm">Luka 22:33 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por ai tha: ''Zot, unë jam gati të shkoj bashkë me ty edhe në burg edhe në vdekje''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/22.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:33 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Իսկ ինք ըսաւ անոր. «Տէ՛ր, ես պատրաստ եմ քեզի հետ թէ՛ բանտ երթալու, թէ՛ մեռնելու»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/22.htm">Euangelioa S. Luc-en araura. 22:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta harc erran cieçón, Iauna, prest nauc hirequin eta presoindeguira eta heriora ioaitera: </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/22.htm">Dyr Laux 22:33 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Drauf gaab iem dyr Peeters an: "Wieso? I bin y diend pfrait, Herr, mit dir sogar eyn s Gföngniss und eyn n Tood z geen!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/22.htm">Лука 22:33 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">[Петър] Му рече: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/22.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">彼得說:「主啊,我就是同你下監,同你受死,也是甘心!」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/22.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">彼得说:“主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/22.htm">路 加 福 音 22:33 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">彼 得 說 : 主 阿 , 我 就 是 同 你 下 監 , 同 你 受 死 , 也 是 甘 心 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/22.htm">路 加 福 音 22:33 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">彼 得 说 : 主 阿 , 我 就 是 同 你 下 监 , 同 你 受 死 , 也 是 甘 心 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/22.htm">Evanðelje po Luki 22:33 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Petar mu reče: Gospodine, s tobom sam spreman i u tamnicu i u smrt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/22.htm">Lukáš 22:33 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A on řekl jemu: Pane, s tebou hotov jsem i do žaláře i na smrt jíti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/22.htm">Lukas 22:33 Danish</a><br></span><span class="dan">Men han sagde til ham: »Herre! jeg er rede til at gaa med dig baade i Fængsel og i Døden.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/22.htm">Lukas 22:33 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En hij zeide tot Hem: Heere, ik ben bereid, met U ook in de gevangenis en in den dood te gaan.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/22.htm">Lukács 22:33 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Õ pedig monda néki: Uram, te veled kész vagyok mind tömlöczre, mind halálra menni!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/22.htm">La evangelio laŭ Luko 22:33 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj li diris al li:Sinjoro, vin mi estas preta akompani ecx al malliberejo kaj al morto.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/22.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:33 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin hän sanoi hänelle: Herra, minä olen valmis sinun kanssas sekä vankiuteen että kuolemaan menemään.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/22.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/22.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/22.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/22.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ δὲ εἴπεν αὐτῷ, Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/22.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/22.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ· κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/22.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/22.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἰμι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς θάνατον πορεύεσθαι</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:33 French: Darby</a><br></span><span class="fr">-Et il lui dit: Seigneur, avec toi, je suis pret à aller et en prison et à la mort.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:33 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Seigneur, lui dit Pierre, je suis prêt à aller avec toi et en prison et à la mort.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:33 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et [Pierre] lui dit : Seigneur, je suis tout prêt d'aller avec toi, soit en prison soit à la mort.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:33 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:33 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Er sprach aber zu ihm: HERR, ich bin bereit, mit dir ins Gefängnis und in den Tod zu gehen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:33 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Er aber sagte zu ihm: Herr, mit dir bin ich bereit selbst in Gefangenschaft und Tod zu gehen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/22.htm">Luca 22:33 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ma egli gli disse: Signore, con te son pronto ad andare e in prigione e alla morte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/22.htm">Luca 22:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma egli disse: Signore, io son presto ad andar teco, e in prigione, ed alla morte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/22.htm">LUKAS 22:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka kata Petrus kepada-Nya, "Ya Tuhan, jikalau beserta Tuhan, rela hatiku masuk ke dalam penjara, atau mati sekalipun."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/22.htm">Luke 22:33 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Buṭrus yenna-yas : Aql-i heggaɣ iman-iw ad kecmeɣ yid-ek ɣer lḥebs, ad dduɣ yid-ek ula ɣer lmut. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/22.htm">Lucas 22:33 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Qui dixit ei : Domine, tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/22.htm">Luke 22:33 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea tera ki a ia, E te Ariki, e pai ana ahau kia haere hei hoa mou ki te whare herehere, ki te mate hoki.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/22.htm">Lukas 22:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men han sa til ham: Herre! med dig er jeg rede til å gå både i fengsel og i død. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/22.htm">Lucas 22:33 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y él le dijo: Señor, pronto estoy á ir contigo aun á cárcel y á muerte.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/22.htm">Lucas 22:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y él le dijo: Señor, aparejado estoy a ir contigo aun a cárcel y a muerte. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/22.htm">Lucas 22:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Mas Pedro replicou: “Senhor! Estou pronto a ir contigo, tanto para a prisão quanto para a morte”. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/22.htm">Lucas 22:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Respondeu-lhe Pedro: Senhor, estou pronto a ir contigo tanto para a prisão como para a morte. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/22.htm">Luca 22:33 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">,,Doamne``, I -a zis Petru, ,,cu Tine sînt gata să merg chiar şi în temniţă şi la moarte.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/22.htm">От Луки 22:33 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/22.htm">От Луки 22:33 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/22.htm">Luke 22:33 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tutai Semun Tφmiayi "Uuntß, sepunam enketmainiakuisha wisha nemarsatajme. Tura mantamainiakuisha mΘtek jakatjai" Tφmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/22.htm">Lukas 22:33 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Då sade han till honom: »Herre, jag är redo att med dig både gå i fängelse och gå i döden.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/22.htm">Luka 22:33 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Naye Petro akamjibu, "Bwana, mimi niko tayari kwenda pamoja nawe gerezani, na hata kufa."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/22.htm">Lucas 22:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At sinabi niya sa kaniya, Panginoon, nakatalaga akong sumama sa iyo sa bilangguan at sa kamatayan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/22.htm">ลูกา 22:33 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ฝ่ายเขาจึงทูลพระองค์ว่า "พระองค์เจ้าข้า ข้าพระองค์พร้อมแล้วที่จะไปกับพระองค์ ถึงจะต้องติดคุกและถึงความตายก็ดี"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/22.htm">Luka 22:33 Turkish</a><br></span><span class="tur">Simun İsaya, ‹‹Ya Rab, ben seninle birlikte zindana da, ölüme de gitmeye hazırım›› dedi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/22.htm">Лука 22:33 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/22.htm">Luke 22:33 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Na'uli' Petrus: "Pue', nau' ratarungku' -a mpai' ba paiana rapatehi-a dohe-nu, sadia moto-a mpotuku' -ko!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/22.htm">Lu-ca 22:33 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Phi -e-rơ thưa rằng: Thưa Chúa, tôi sẵn lòng đi theo Chúa, đồng tù đồng chết.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/22-32.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 22:32"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 22:32" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/22-34.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 22:34"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 22:34" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>