CINXE.COM
2 Kings 5:5 Multilingual: And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Kings 5:5 Multilingual: And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/2_kings/5-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_kings/5-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/2_kings/5-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 2 Kings 5:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_kings/5-4.htm" title="2 Kings 5:4">◄</a> 2 Kings 5:5 <a href="../2_kings/5-6.htm" title="2 Kings 5:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_kings/5.htm">King James Bible</a></span><br />And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand <i>pieces</i> of gold, and ten changes of raiment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_kings/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the king of Syria said, Well! go, and I will send a letter to the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand [shekels] of gold, and ten changes of raiment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_kings/5.htm">English Revised Version</a></span><br />And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_kings/5.htm">World English Bible</a></span><br />The king of Syria said, "Go now, and I will send a letter to the king of Israel." He departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of clothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_kings/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And the king of Aram saith, 'Go thou, enter, and I send a letter unto the king of Israel;' and he goeth and taketh in his hand ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of garments.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/2_kings/5.htm">2 i Mbretërve 5:5 Albanian</a><br></span><span class="alb">Atëherë mbreti i Sirisë tha: "Shko, pra, unë do t'i dërgoj një letër mbretit të Izraelit". Ai, pra, u nis duke marrë me vete dhjetë talente argjendi, gjashtë mijë sikla ari dhe dhjetë palë ndërresash.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/2_kings/5.htm">De Künig B 5:5 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Daa gantwortt dyr Ärmauer Künig: "Naacherd gee halt hin! I gib dyr non aynn Brief an n Künig von Isryheel mit." Dyr Naumen graist ab und naam dreuhundertzwaiyvierzg Teger Silber, achtysechzg Teger Gold und zöhen Föstgwänder mit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/2_kings/5.htm">4 Царе 5:5 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И рече сирийският цар: Стани, иди, и ще пратя писмо до Израилевия цар. И тъй, той отиде, вземайки в ръката си десет таланта сребро, шест хиляди жълтици, и десет премени дрехи.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/2_kings/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/2_kings/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">亚兰王说:“你可以去,我也达信于以色列王。”于是乃缦带银子十他连得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/2_kings/5.htm">列 王 紀 下 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">亞 蘭 王 說 : 你 可 以 去 , 我 也 達 信 於 以 色 列 王 。 於 是 乃 縵 帶 銀 子 十 他 連 得 , 金 子 六 千 舍 客 勒 , 衣 裳 十 套 , 就 去 了 ;</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/2_kings/5.htm">列 王 紀 下 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">亚 兰 王 说 : 你 可 以 去 , 我 也 达 信 於 以 色 列 王 。 於 是 乃 缦 带 银 子 十 他 连 得 , 金 子 六 千 舍 客 勒 , 衣 裳 十 套 , 就 去 了 ;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/2_kings/5.htm">2 Kings 5:5 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Aramejski kralj odgovori: "Idi onamo! Ja ću poslati pismo kralju izraelskom." Naaman ode; ponio je deset talenata srebra; šest tisuća zlatnih šekela i deset svečanih haljina.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/2_kings/5.htm">Druhá Královská 5:5 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Tedy řekl král Syrský: Jdi, vyprav se, a já pošli list králi Izraelskému. A odcházeje, vzal s sebou deset centnéřů stříbra a šest tisíců zlatých, nad to desatero roucho proměnné.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/2_kings/5.htm">Anden Kongebog 5:5 Danish</a><br></span><span class="dan">Da sagde Arams Konge: »Rejs derhen! Jeg skal sende et Brev med til Israels Konge!« Saa rejste han og tog ti Talenter Sølv, 6000 Sekel Guld og ti Sæt Festklæder med.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/2_kings/5.htm">2 Koningen 5:5 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Toen zeide de koning van Syrie: Ga heen, kom, en ik zal een brief aan den koning van Israel zenden. En hij ging heen, en nam in zijn hand tien talenten zilvers, en zes duizend sikkelen gouds, en tien wisselklederen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/2_kings/5.htm">2 Királyok 5:5 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Akkor monda Siria királya: Menj el, és ím levelet küldök az Izráel királyának. Elméne azért és võn magával tíz tálentom ezüstöt és hatezer aranyat, azon felül tíz öltözõ ruhát.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/2_kings/5.htm">Reĝoj 2 5:5 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la regxo de Sirio diris:Iru, kaj mi sendos leteron al la regxo de Izrael. Kaj li iris, kaj li prenis kun si dek kikarojn da argxento kaj ses mil siklojn da oro kaj dek kompletojn da vestoj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/2_kings/5.htm">TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:5 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Syrian kuningas sanoi: mene sinne, ja minä lähetän kirjan Israelin kuninkaalle. Ja hän meni sinne ja otti myötänsä kymmenen leiviskää hopiaa ja kuusituhatta kultapenninkiä ja kymmenen vaatekertaa,</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/2_kings/5.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־אֲרָם֙ לֶךְ־בֹּ֔א וְאֶשְׁלְחָ֥ה סֵ֖פֶר אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּלֶךְ֩ וַיִּקַּ֨ח בְּיָדֹ֜ו עֶ֣שֶׂר כִּכְּרֵי־כֶ֗סֶף וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ זָהָ֔ב וְעֶ֖שֶׂר חֲלִיפֹ֥ות בְּגָדִֽים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/2_kings/5.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויאמר מלך־ארם לך־בא ואשלחה ספר אל־מלך ישראל וילך ויקח בידו עשר ככרי־כסף וששת אלפים זהב ועשר חליפות בגדים׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/2_kings/5.htm">2 Rois 5:5 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et le roi de Syrie dit: Soit! va, et j'enverrai une lettre au roi d'Israel. Et il alla, et prit en sa main dix talents d'argent, et six mille pieces d'or, et dix vetements de rechange.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/2_kings/5.htm">2 Rois 5:5 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Et le roi de Syrie dit: Va, rends-toi à Samarie, et j'enverrai une lettre au roi d'Israël. Il partit, prenant avec lui dix talents d'argent, six mille sicles d'or, et dix vêtements de rechange.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/2_kings/5.htm">2 Rois 5:5 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et le Roi de Syrie dit [à Naaman]: Va, vas-y, et j'enverrai des Lettres au Roi d'Israël. [Naaman] donc s'en alla, et prit avec soi dix talents d'argent, et six mille pièces d'or, et dix robes de rechange.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/2_kings/5.htm">2 Koenige 5:5 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Der König zu Syrien sprach: So zeuch hin, ich will dem König Israels einen Brief schreiben. Und er zog hin und nahm mit sich zehn Zentner Silbers und sechstausend Gülden und zehn Feierkleider.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/2_kings/5.htm">2 Koenige 5:5 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Der König von Syrien sprach: So zieh hin, ich will dem König Israels einen Brief schreiben. Und er zog hin und nahm mit sich zehn Zentner Silber und sechstausend Goldgulden und zehn Feierkleider</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/2_kings/5.htm">2 Koenige 5:5 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Darauf sprach der König von Aram: Ziehe nur hin, ich werde dem Könige von Israel einen Brief senden. Also zog er hin und nahm zehn Talente Silber, sechstausend Sekel Gold und zehn vollständige Anzüge mit sich</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/2_kings/5.htm">2 Re 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Il re di Siria gli disse: "Ebbene, va’; io manderò una lettera al re d’Israele". Quegli dunque partì, prese seco dieci talenti d’argento, seimila sicli d’oro, e dieci mute di vestiti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/2_kings/5.htm">2 Re 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E il re di Siria gli disse: Or su, vacci; ed io ne manderò lettere al re d’Israele. Egli adunque andò, e prese in mano dieci talenti d’argento, e seimila sicli d’oro, e dieci mute di vestimenti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/2_kings/5.htm">2 RAJA-RAJA 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka titah baginda raja benua Syam: Pergilah mamak, maka beta akan melayangkan sepucuk surat kelak kepada raja orang Israel itu. Maka pergilah ia, dibawanya sertanya akan perak sepuluh talenta, dan emas enam ribu syikal dan persalinan sepuluh lengkap.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/2_kings/5.htm">II Regum 5:5 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Dixitque ei rex Syriæ : Vade, et mittam litteras ad regem Israël. Qui cum profectus esset, et tulisset secum decem talenta argenti, et sex millia aureos, et decem mutatoria vestimentorum,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/2_kings/5.htm">2 Kings 5:5 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka mea te kingi o Hiria, Haere mai, haere, me tuku pukapuka ahau ki te kingi o Iharaira. Na haere ana ia, maua ana hoki i tona ringa tekau nga taranata hiriwa, e ono mano nga hekere koura, tekau nga whakarua kakahu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/2_kings/5.htm">2 Kongebok 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Da sa kongen i Syria: Dra dit, så vil jeg sende et brev til Israels konge. Han drog avsted og tok med sig ti talenter sølv og seks tusen sekel gull og ti festklædninger. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/2_kings/5.htm">2 Reyes 5:5 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y díjole el rey de Siria: Anda, ve, y yo enviaré letras al rey de Israel. Partió pues él, llevando consigo diez talentos de plata, y seis mil piezas de oro, y diez mudas de vestidos.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/2_kings/5.htm">2 Reyes 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y el rey de Siria le dijo: Anda, ve, y <I>yo</I> enviaré letras al rey de Israel. Partió, pues él, llevando consigo diez talentos de plata, y seis mil <I>piezas</I> de oro, y diez mudas de vestidos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/2_kings/5.htm">2 Reis 5:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">O rei da Síria respondeu: “Vai depressa com esta carta de apelo ao rei de Israel”. Ele partiu e levou consigo trezentos e cinquenta quilos de prata, setenta e dois quilos de ouro e dez mudas de roupas finas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/2_kings/5.htm">2 Reis 5:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Respondeu o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. Foi, pois, e levou consigo dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro e dez mudas de roupa. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/2_kings/5.htm">2 Imparati 5:5 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Şi împăratul Siriei a zis: ,,Du-te la Samaria, şi voi trimete o scrisoare împăratului lui Israel.`` A plecat, luînd cu el zece talanţi de argint, şase mii de sicli de aur, şi zece haine de schimb.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/2_kings/5.htm">4-я Царств 5:5 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И сказал царь Сирийский Нееману : пойди, сходи, а я пошлю письмо к царю Израильскому. Он пошел и взял с собою десять талантов серебра и шесть тысяч сиклей золота, и десять перемен одежд;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/2_kings/5.htm">4-я Царств 5:5 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И сказал царь Сирийский [Нееману]: пойди, сходи, а я пошлю письмо к царю Израильскому. Он пошел и взял с собою десять талантов серебра и шесть тысяч [сиклей] золота, и десять перемен одежд;[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/2_kings/5.htm">2 Kungaboken 5:5 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Konungen i Aram svarade: »Far dit, så skall jag sända brev till konungen i Israel.» Så for han då och tog med sig tio talenter silver och sex tusen siklar guld, så ock tio högtidsdräkter. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/2_kings/5.htm">2 Kings 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At sinabi ng hari sa Siria, Yumaon ka, yumaon ka, at ako'y magpapadala ng sulat sa hari sa Israel. At siya'y yumaon, at nagdala siya ng sangpung talentong pilak, at anim na libong putol na ginto, at sangpung pangpalit na bihisan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/2_kings/5.htm">2 พงศ์กษัตริย์ 5:5 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">กษัตริย์แห่งซีเรียตรัสว่า "จงไปเถิด เราจะส่งสารไปยังกษัตริย์แห่งอิสราเอล" แล้วท่านก็ไป นำเงินหนักสิบตะลันต์ ทองคำหนักหกพันเชเขล และเสื้อสิบชุดไปด้วย</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/2_kings/5.htm">2 Krallar 5:5 Turkish</a><br></span><span class="tur">Aram Kralı şöyle karşılık verdi: ‹‹Kalk git, seninle İsrail Kralına bir mektup göndereceğim.›› Naaman yanına on talant gümüş, altı bin şekelfç altın ve on takım giysi alıp gitti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/2_kings/5.htm">2 Caùc Vua 5:5 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vua Sy-ri đáp: Hãy đi, ta sẽ gởi thơ cho vua Y-sơ-ra-ên. Vậy, Na-a-man đi, đem theo mình mười ta lâng bạc, sáu ngàn đồng vàng, và mười bộ áo.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_kings/5-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Kings 5:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Kings 5:4" /></a></div><div id="right"><a href="../2_kings/5-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Kings 5:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Kings 5:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>