CINXE.COM
Romans 13:9 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 13:9 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/13-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/romans/13-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Romans 13:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/13-8.htm" title="Romans 13:8">◄</a> Romans 13:9 <a href="../romans/13-10.htm" title="Romans 13:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/13-9.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: the.">to</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γάρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">For,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οὐ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="Ou: not.">Ou</a></td><td class="eng" valign="top">Not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3431.htm" title="Strong's Greek 3431: To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.">3431</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3431.htm" title="Englishman's Greek: 3431">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μοιχεύσεις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/moicheuseis_3431.htm" title="moicheuseis: You shall commit adultery.">moicheuseis</a></td><td class="eng" valign="top">you shall commit adultery,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular">V-FIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οὐ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="Ou: not.">Ou</a></td><td class="eng" valign="top">Not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5407.htm" title="Strong's Greek 5407: To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.">5407</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5407.htm" title="Englishman's Greek: 5407">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φονεύσεις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phoneuseis_5407.htm" title="phoneuseis: You shall murder.">phoneuseis</a></td><td class="eng" valign="top">you shall murder,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular">V-FIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οὐ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="Ou: not.">Ou</a></td><td class="eng" valign="top">Not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2813.htm" title="Strong's Greek 2813: To steal. A primary verb; to filch.">2813</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2813.htm" title="Englishman's Greek: 2813">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κλέψεις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/klepseis_2813.htm" title="klepseis: you shall secretly steal.">klepseis</a></td><td class="eng" valign="top">you shall steal,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular">V-FIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="Ouk: not.">Ouk</a></td><td class="eng" valign="top">Not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1937.htm" title="Strong's Greek 1937: To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.">1937</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1937.htm" title="Englishman's Greek: 1937">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιθυμήσεις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/epithume_seis_1937.htm" title="epithymēseis: You shall lust.">epithymēseis</a></td><td class="eng" valign="top">you shall covet,”</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular">V-FIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">1487</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek: 1487">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: if-factually.">ei</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τις<br /><span class="translit"><a href="/greek/tis_5100.htm" title="tis: any.">tis</a></td><td class="eng" valign="top">any</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Feminine Singular">IPro-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2087.htm" title="Strong's Greek 2087: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">2087</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2087.htm" title="Englishman's Greek: 2087">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑτέρα<br /><span class="translit"><a href="/greek/etera_2087.htm" title="hetera: other.">hetera</a></td><td class="eng" valign="top">other</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Singular">Adj-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1785.htm" title="Strong's Greek 1785: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.">1785</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1785.htm" title="Englishman's Greek: 1785">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐντολή,<br /><span class="translit"><a href="/greek/entole__1785.htm" title="entolē: commandment.">entolē</a></td><td class="eng" valign="top">commandment,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: the.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3056.htm" title="Strong's Greek 3056: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">3056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3056.htm" title="Englishman's Greek: 3056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λόγῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/logo__3056.htm" title="logō: word.">logō</a></td><td class="eng" valign="top">word</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τούτῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/touto__3778.htm" title="toutō: this.">toutō</a></td><td class="eng" valign="top">this</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Dative Masculine Singular">DPro-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/346.htm" title="Strong's Greek 346: To sum up, summarize, recapitulate, gather up in one. From ana and kephalaioo; to sum up.">346</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_346.htm" title="Englishman's Greek: 346">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνακεφαλαιοῦται,<br /><span class="translit"><a href="/greek/anakephalaioutai_346.htm" title="anakephalaioutai: it is fully summed up.">anakephalaioutai</a></td><td class="eng" valign="top">it is summed up,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: this.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">the [saying]:</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/25.htm" title="Strong's Greek 25: To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.">25</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_25.htm" title="Englishman's Greek: 25">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀγαπήσεις<br /><span class="translit"><a href="/greek/agape_seis_25.htm" title="Agapēseis: You shall love.">Agapēseis</a></td><td class="eng" valign="top">You shall love</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Singular">V-FIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: this.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4139.htm" title="Strong's Greek 4139: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.">4139</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4139.htm" title="Englishman's Greek: 4139">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλησίον<br /><span class="translit"><a href="/greek/ple_sion_4139.htm" title="plēsion: neighbor.">plēsion</a></td><td class="eng" valign="top">neighbor</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σου<br /><span class="translit"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: of you.">sou</a></td><td class="eng" valign="top">of you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek: 5613">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὡς<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_s_5613.htm" title="hōs: as.">hōs</a></td><td class="eng" valign="top">as</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4572.htm" title="Strong's Greek 4572: Of yourself. ">4572</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4572.htm" title="Englishman's Greek: 4572">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σεαυτόν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/seauton_4572.htm" title="seauton: yourself.">seauton</a></td><td class="eng" valign="top">yourself.”</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 2nd Person Singular">PPro-AM2S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">τὸ γάρ Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">τὸ γάρ Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">τὸ γάρ Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tὸ γάρ, Οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">τὸ γὰρ οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">τὸ γὰρ οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τὸ γάρ, Οὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ ψευδομαρτυρήσεις, οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς ἑαυτόν</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/romans/13.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">τὸ γὰρ Οὐ μοιχεύσεις Οὐ φονεύσεις Οὐ κλέψεις Οὐ ψευδομαρτυρήσεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή ἐν τούτῳ τῷ λόγῳ ἀνακεφαλαιοῦται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς ἑαυτόν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/romans/13.htm">Romans 13:9 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/romans/13.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/romans/13.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="to: this -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Neuter">τὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3431.htm" title="moicheuseis: you shall commit adultery -- 3431: to commit adultery -- Verb - Future Active Indicative - Second Person Singular">μοιχεύσεις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5407.htm" title="phoneuseis: you shall murder -- 5407: to kill, murder -- Verb - Future Active Indicative - Second Person Singular">φονεύσεις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2813.htm" title="klepseis: you shall steal -- 2813: to steal -- Verb - Future Active Indicative - Second Person Singular">κλέψεις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1937.htm" title="epithumēseis: you shall covet -- 1937: desire, lust after -- Verb - Future Active Indicative - Second Person Singular">ἐπιθυμήσεις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1487.htm" title="ei: if -- 1487: forasmuch as, if, that -- Conditional">εἰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tis: any -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Singular Feminine">τὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2087.htm" title="etera: other -- 2087: other -- Adjective - Nominative Singular Feminine">ἑτέρα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1785.htm" title="entolē: commandment -- 1785: an injunction, order, command -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἐντολή,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: this -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logō: saying -- 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech -- Noun - Dative Singular Masculine">λόγῳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5129.htm" title="toutō: this -- 5129: this; he, she, it -- Demonstrative - Dative Singular Masculine">τούτῳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/346.htm" title="anakephalaioutai: it is summarized -- 346: to sum up, gather up -- Verb - Present Passive Indicative - Third Person Singular">ἀνακεφαλαιοῦται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: this -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/25.htm" title="agapēseis: you shall love -- 25: to love -- Verb - Future Active Indicative - Second Person Singular">ἀγαπήσεις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: this -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4139.htm" title="plēsion: neighbor -- 4139: near, neighboring -- Adverb">πλησίον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou: of you -- 4675: you -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">σου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="ōs: as -- 5613: as, like as, even as, when, since, as long as -- Adverb">ὡς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4572.htm" title="seauton: yourself -- 4572: of (to, for) yourself -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">σεαυτόν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/romans/13.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3431.htm" title="moicheuo (moy-khyoo'-o) -- commit adultery">this Thou shalt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3431.htm" title="moicheuo (moy-khyoo'-o) -- commit adultery">commit adultery</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5407.htm" title="phoneuo (fon-yoo'-o) -- kill, do murder, slay">Thou shalt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5407.htm" title="phoneuo (fon-yoo'-o) -- kill, do murder, slay">kill</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2813.htm" title="klepto (klep'-to) -- steal">Thou shalt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2813.htm" title="klepto (klep'-to) -- steal">steal</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5576.htm" title="pseudomartureo (psyoo-dom-ar-too-reh'-o) -- be a false witness">Thou shalt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5576.htm" title="pseudomartureo (psyoo-dom-ar-too-reh'-o) -- be a false witness">bear false. witness</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1937.htm" title="epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- covet, desire, would fain, lust (after)">Thou shalt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1937.htm" title="epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- covet, desire, would fain, lust (after)">covet</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1536.htm" title="ei tis (i tis) -- he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever">if there be any</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2087.htm" title="heteros (het'-er-os) -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange">other</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1785.htm" title="entole (en-tol-ay') -- commandment, precept">commandment</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/346.htm" title="anakephalaiomai (an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee) -- briefly comprehend, gather together in one">it is briefly comprehended</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5129.htm" title="toutoi (too'-to) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this">this</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logos (log'-os) -- account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, intent, matter ">saying</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">namely</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/25.htm" title="agapao (ag-ap-ah'-o) -- (be-)love(-ed)">Thou shalt love</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou (soo) -- X home, thee, thine (own), thou, thy">thy</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4139.htm" title="plesion (play-see'-on) -- near, neighbour">neighbour</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5613.htm" title="hos (hoce) -- about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for ">as</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="heautou (heh-ow-too') -- alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves) ">thyself</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/romans/13.htm">Romans 13:9 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי מצות לא תנאף לא תרצח לא תגנב לא תענה עד שקר לא תחמד ועוד כאלה כלולות הנה במאמר הזה ואהבת לרעך כמוך׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/romans/13.htm">Romans 13:9 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܦ ܗܝ ܓܝܪ ܕܐܡܪ ܕܠܐ ܬܓܘܪ ܘܠܐ ܬܩܛܘܠ ܘܠܐ ܬܓܢܘܒ ܘܠܐ ܬܪܓ ܘܐܢ ܐܝܬ ܦܘܩܕܢܐ ܐܚܪܢܐ ܒܗܕܐ ܡܠܬܐ ܡܫܬܠܡ ܕܬܪܚܡ ܠܩܪܝܒܟ ܐܝܟ ܢܦܫܟ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/13-9.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/13.htm">New American Standard Bible </a></span><br />For this, "YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET," and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/13.htm">King James Bible</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if <i>there be</i> any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not covet; and whatever other commandment--all are summed up by this: Love your neighbor as yourself. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">For this.</p><p class="tskverse"><a href="/exodus/20-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 20:12-17</span> Honor your father and your mother: that your days may be long on …</a></p><p class="tskverse"><a href="/deuteronomy/5-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Deuteronomy 5:16-21</span> Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/19-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 19:18,19</span> He said to him, Which? Jesus said, You shall do no murder, You shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/10-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 10:19</span> You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:20</span> You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do …</a></p><p class="hdg">covet.</p><p class="tskverse"><a href="/romans/7-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 7:7,8</span> What shall we say then? Is the law sin? God forbid. No, I had not …</a></p><p class="hdg">love.</p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/19-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 19:18,34</span> You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-39.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:39</span> And the second is like to it, You shall love your neighbor as yourself.</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/12-31.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 12:31</span> And the second is like, namely this, You shall love your neighbor …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:27</span> And he answering said, You shall love the Lord your God with all …</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/5-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 5:13</span> For, brothers, you have been called to liberty; only use not liberty …</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/2-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 2:8-10</span> If you fulfill the royal law according to the scripture, You shall …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/13-9.htm">Romans 13:9</a> • <a href="/niv/romans/13-9.htm">Romans 13:9 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/13-9.htm">Romans 13:9 NLT</a> • <a href="/esv/romans/13-9.htm">Romans 13:9 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/13-9.htm">Romans 13:9 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/13-9.htm">Romans 13:9 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/13-9.htm">Romans 13:9 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/13-9.htm">Romans 13:9 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/13-9.htm">Romans 13:9 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/13-9.htm">Romans 13:9 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/13-9.htm">Romans 13:9 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/13-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 13:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 13:8" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/13-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 13:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 13:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>