CINXE.COM
Luke 11:26 Interlinear: then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 11:26 Interlinear: then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/11-26.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/luke/11-26.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Luke 11:26</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/11-25.htm" title="Luke 11:25">◄</a> Luke 11:26 <a href="../luke/11-27.htm" title="Luke 11:27">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/luke/11.htm">Luke 11 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">26 </span><span class="pos"><a href="/greek/5119.htm" title="Strong's Greek 5119: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.">5119</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5119.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">26 </span><span class="translit"><a href="/greek/tote_5119.htm" title="tote: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.">tote</a></span><br><span class="refmain">26 </span><span class="greek">τότε</span><br><span class="refbot">26 </span><span class="eng">Then</span><br><span class="reftop2">26 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/poreuetai_4198.htm" title="poreuetai: To travel, journey, go, die. ">poreuetai</a></span><br><span class="greek">πορεύεται</span><br><span class="eng">it goes</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3880.htm" title="Strong's Greek 3880: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.">3880</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3880.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/paralambanei_3880.htm" title="paralambanei: From para and lambano; to receive near, i.e. Associate with oneself; by analogy, to assume an office; figuratively, to learn.">paralambanei</a></span><br><span class="greek">παραλαμβάνει</span><br><span class="eng">takes</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2087.htm" title="Strong's Greek 2087: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">2087</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2087.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hetera_2087.htm" title="hetera: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">hetera</a></span><br><span class="greek">ἕτερα</span><br><span class="eng">other</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4151.htm" title="Strong's Greek 4151: Wind, breath, spirit. ">4151</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4151.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pneumata_4151.htm" title="pneumata: Wind, breath, spirit. ">pneumata</a></span><br><span class="greek">πνεύματα</span><br><span class="eng">spirits</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4190.htm" title="Strong's Greek 4190: Evil, bad, wicked, malicious, slothful. ">4190</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4190.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pone_rotera_4190.htm" title="ponērotera: Evil, bad, wicked, malicious, slothful. ">ponērotera</a></span><br><span class="greek">πονηρότερα</span><br><span class="eng">more evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative">Adj-ANP-C</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1438.htm" title="Strong's Greek 1438: Himself, herself, itself. ">1438</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1438.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/heautou_1438.htm" title="heautou: Himself, herself, itself. ">heautou</a></span><br><span class="greek">ἑαυτοῦ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">than itself</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Reflexive Pronoun - Genitive Neuter 3rd Person Singular">RefPro-GN3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2033.htm" title="Strong's Greek 2033: Seven. A primary number; seven.">2033</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2033.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hepta_2033.htm" title="hepta: Seven. A primary number; seven.">hepta</a></span><br><span class="greek">ἑπτά</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">seven</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1525.htm" title="Strong's Greek 1525: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.">1525</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1525.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eiselthonta_1525.htm" title="eiselthonta: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter.">eiselthonta</a></span><br><span class="greek">εἰσελθόντα</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">having entered</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Neuter Plural">V-APA-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2730.htm" title="Strong's Greek 2730: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.">2730</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2730.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/katoikei_2730.htm" title="katoikei: To dwell in, settle in, be established in (permanently), inhabit. From kata and oikeo; to house permanently, i.e. Reside.">katoikei</a></span><br><span class="greek">κατοικεῖ</span><br><span class="eng">they dwell</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1563.htm" title="Strong's Greek 1563: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.">1563</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1563.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekei_1563.htm" title="ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.">ekei</a></span><br><span class="greek">ἐκεῖ</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">there</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ginetai_1096.htm" title="ginetai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">ginetai</a></span><br><span class="greek">γίνεται</span><br><span class="eng">becomes</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ta</a></span><br><span class="greek">τὰ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2078.htm" title="Strong's Greek 2078: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.">2078</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2078.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eschata_2078.htm" title="eschata: Last, at the last, finally, till the end. A superlative probably from echo; farthest, final.">eschata</a></span><br><span class="greek">ἔσχατα</span><br><span class="eng">last</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural">Adj-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tou</a></span><br><span class="greek">τοῦ</span><br><span class="eng">of the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anthro_pou_444.htm" title="anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">anthrōpou</a></span><br><span class="greek">ἀνθρώπου</span><br><span class="eng">man</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1565.htm" title="Strong's Greek 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.">1565</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1565.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekeinou_1565.htm" title="ekeinou: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.">ekeinou</a></span><br><span class="greek">ἐκείνου</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Genitive Masculine Singular">DPro-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5501.htm" title="Strong's Greek 5501: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.">5501</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5501.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/cheirona_5501.htm" title="cheirona: Worse, more severe. Irregular comparative of kakos; from an obsolete equivalent cheres; more evil or aggravated.">cheirona</a></span><br><span class="greek">χείρονα</span><br><span class="eng">worse</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural - Comparative">Adj-NNP-C</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tōn</a></span><br><span class="greek">τῶν</span><br><span class="eng">than the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Neuter Plural">Art-GNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4413.htm" title="Strong's Greek 4413: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.">4413</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4413.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pro_to_n_4413.htm" title="prōtōn: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.">prōtōn</a></span><br><span class="greek">πρώτων</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">first</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural">Adj-GNP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5119.htm" title="τότε d- 5119"><span class="red">Then</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="πορεύομαι v- 3-s--pmi 4198"><span class="red"> it goes</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3880.htm" title="παραλαμβάνω v- 3-s--pai 3880"><span class="red"> brings</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2033.htm" title="ἑπτά a- -apn- 2033"><span class="red"> seven</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2087.htm" title="ἕτερος a- -apn- 2087"><span class="red"> other</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4151.htm" title="πνεῦμα n- -apn- 4151"><span class="red"> spirits</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4191.htm" title="πονηρός a- -apnc 4191"><span class="red"> more evil</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1438.htm" title="ἑαυτοῦ rp -gsn- 1438"><span class="red"> than itself</span></a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red">and</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1525.htm" title="εἰσέρχομαι v- -npn-aap 1525"><span class="red"> they enter</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2730.htm" title="κατοικέω v- 3-s--pai 2730"><span class="red"> and settle down</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="ἐκεῖ d- 1563"><span class="red"> there</span></a>. <a href="//biblesuite.com/greek/1565.htm" title="ἐκεῖνος rd -gsm- 1565"><span class="red">As a result, that</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="ἄνθρωπος n- -gsm- 444"><span class="red"> man’s</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2078.htm" title="ἔσχατος a- -npn- 2078"><span class="red"> last</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="γίνομαι v- 3-s--pmi 1096"><span class="red"> condition is</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5501.htm" title="χείρων a- -npnc 5501"><span class="red"> worse</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gpn- 3588"><span class="red"> than the</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4413.htm" title="πρῶτος a- -gpn- 4413"><span class="red"> first</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5119.htm" title="5119. tote (tot'-eh) -- then, at that time">"Then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">it goes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3880.htm" title="3880. paralambano (par-al-am-ban'-o) -- to receive from">and takes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2033.htm" title="2033. hepta (hep-tah') -- seven">[along] seven</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2087.htm" title="2087. heteros (het'-er-os) -- other">other</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">spirits</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4190.htm" title="4190. poneros (pon-ay-ros') -- toilsome, bad">more evil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1438.htm" title="1438. heautou (heh-ow-too') -- of himself, herself, itself">than itself,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1525.htm" title="1525. eiserchomai (ice-er'-khom-ahee) -- to go in (to), enter">and they go</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2730.htm" title="2730. katoikeo (kat-oy-keh'-o) -- to inhabit, to settle">in and live</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="1563. ekei (ek-i') -- there, by ext. to there">there;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2078.htm" title="2078. eschatos (es'-khat-os) -- last, extreme">and the last</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">state of that man</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">becomes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5501.htm" title="5501. cheiron (khi'-rone) -- worse">worse</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4413.htm" title="4413. protos (pro'-tos) -- first, chief">than the first."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/11.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5119.htm" title="5119. tote (tot'-eh) -- then, at that time">Then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">goeth he,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3880.htm" title="3880. paralambano (par-al-am-ban'-o) -- to receive from">taketh</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2033.htm" title="2033. hepta (hep-tah') -- seven">[to him] seven</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2087.htm" title="2087. heteros (het'-er-os) -- other">other</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">spirits</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4191.htm" title="4191. poneroteros (pon-ay-rot'-er-os) -- more wicked. ">more wicked</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1438.htm" title="1438. heautou (heh-ow-too') -- of himself, herself, itself">than himself;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1525.htm" title="1525. eiserchomai (ice-er'-khom-ahee) -- to go in (to), enter">they enter in,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2730.htm" title="2730. katoikeo (kat-oy-keh'-o) -- to inhabit, to settle">and dwell</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="1563. ekei (ek-i') -- there, by ext. to there">there:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2078.htm" title="2078. eschatos (es'-khat-os) -- last, extreme">the last</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1565.htm" title="1565. ekeinos (ek-i'-nos) -- that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding">[state] of that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">is</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5501.htm" title="5501. cheiron (khi'-rone) -- worse">worse</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4413.htm" title="4413. protos (pro'-tos) -- first, chief">than the first.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/11.htm">International Standard Version</a></span><br />Then it goes and brings with it seven other spirits more evil than itself, and they all go in and settle there. And so the final condition of that person is worse than the first."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/11.htm">American Standard Version</a></span><br />Then goeth he, and taketh to him'seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'<div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/11-26.htm">Luke 11:26</a> • <a href="/niv/luke/11-26.htm">Luke 11:26 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/11-26.htm">Luke 11:26 NLT</a> • <a href="/esv/luke/11-26.htm">Luke 11:26 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/11-26.htm">Luke 11:26 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/11-26.htm">Luke 11:26 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/luke/11-26.htm">Luke 11:26 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/11-26.htm">Luke 11:26 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/11-26.htm">Luke 11:26 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/11-26.htm">Luke 11:26 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/11-26.htm">Luke 11:26 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/11-26.htm">Luke 11:26 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/11-25.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 11:25"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 11:25" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/11-27.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 11:27"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 11:27" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>