CINXE.COM
Revelation 2:6 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Revelation 2:6 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/revelation/2-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/revelation/2-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Revelation 2:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../revelation/2-5.htm" title="Revelation 2:5">◄</a> Revelation 2:6 <a href="../revelation/2-7.htm" title="Revelation 2:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/revelation/2-6.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek: 235">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀλλὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: but-rather.">alla</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦτο<br /><span class="translit"><a href="/greek/touto_3778.htm" title="touto: this.">touto</a></td><td class="eng" valign="top">this</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχεις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/echeis_2192.htm" title="echeis: you have.">echeis</a></td><td class="eng" valign="top">you have,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: that.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3404.htm" title="Strong's Greek 3404: To hate, detest, love less, esteem less. From a primary misos; to detest; by extension, to love less.">3404</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3404.htm" title="Englishman's Greek: 3404">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μισεῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/miseis_3404.htm" title="miseis: you hate.">miseis</a></td><td class="eng" valign="top">you hate</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2041.htm" title="Strong's Greek 2041: From a primary ergo; toil; by implication, an act.">2041</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2041.htm" title="Englishman's Greek: 2041">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔργα<br /><span class="translit"><a href="/greek/erga_2041.htm" title="erga: works.">erga</a></td><td class="eng" valign="top">works</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3531.htm" title="Strong's Greek 3531: A Nicolaitan, possibly a follower of Nicolaus (a heretic at Ephesus). From Nikolaos; a Nicolaite, i.e. Adherent of Nicolaus.">3531</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3531.htm" title="Englishman's Greek: 3531">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Νικολαϊτῶν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/nikolaito_n_3531.htm" title="Nikolaitōn: Nicolaitans.">Nikolaitōn</a></td><td class="eng" valign="top">Nicolaitans,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Plural">N-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἃ<br /><span class="translit"><a href="/greek/a_3739.htm" title="ha: which.">ha</a></td><td class="eng" valign="top">which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural">RelPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2504.htm" title="Strong's Greek 2504: To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.">2504</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2504.htm" title="Englishman's Greek: 2504">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κἀγὼ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kago__2504.htm" title="kagō: I also.">kagō</a></td><td class="eng" valign="top">I also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular">PPro-N1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3404.htm" title="Strong's Greek 3404: To hate, detest, love less, esteem less. From a primary misos; to detest; by extension, to love less.">3404</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3404.htm" title="Englishman's Greek: 3404">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μισῶ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/miso__3404.htm" title="misō: hate.">misō</a></td><td class="eng" valign="top">hate.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀλλά οὗτος ἔχω ὅτι μισέω ὁ ἔργον ὁ Νικολαΐτης ὅς κἀγώ μισέω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/revelation/2.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν ἃ κἀγὼ μισῶ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/revelation/2.htm">Revelation 2:6 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/revelation/2.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/revelation/2.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla: yet -- 235: otherwise, on the other hand, but -- Conjunction">ἀλλὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5124.htm" title="touto: this -- 5124: this; he, she, it -- Demonstrative - Accusative Singular Neuter">τοῦτο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echeis: you have -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Singular">ἔχεις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: that -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3404.htm" title="miseis: you hate -- 3404: to hate -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Singular">μισεῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2041.htm" title="erga: deeds -- 2041: work -- Noun - Accusative Plural Neuter">ἔργα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3531.htm" title="nikolaitōn: Nicolaitans -- 3531: a Nicolaitan, a follower of Nicolaus -- Noun - Genitive Plural Masculine">Νικολαϊτῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="a: which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Accusative Plural Neuter">ἃ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2504.htm" title="kagō: I also -- 2504: and, even so, me also. -- Personal / Possessive Pronoun - Nominative Singular">κἂγω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3404.htm" title="misō: hate -- 3404: to hate -- Verb - Present Active Indicative - First Person Singular">μισῶ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/revelation/2.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla (al-lah') -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding ">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5124.htm" title="touto (too'-to) -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto) ">this</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">thou hast</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3404.htm" title="miseo (mis-eh'-o) -- hate(-ful)">thou hatest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2041.htm" title="ergon (er'-gon) -- deed, doing, labour, work">the deeds</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3531.htm" title="Nikolaites (nik-ol-ah-ee'-tace) -- Nicolaitane">of the Nicolaitans</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">which</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2504.htm" title="kago (kag-o') -- (and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also">I also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3404.htm" title="miseo (mis-eh'-o) -- hate(-ful)">hate</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/revelation/2.htm">Revelation 2:6 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">אבל זאת היא לך כי תשנא את מעשי הניקלסיים אשר שנאתים גם אני׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/revelation/2.htm">Revelation 2:6 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܠܐ ܗܕܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܤܢܝܬ ܥܒܕܐ ܕܢܐܩܘܠܝܛܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܢܐ ܤܢܐ ܐܢܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/revelation/2-6.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/revelation/2.htm">New American Standard Bible </a></span><br />'Yet this you do have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/revelation/2.htm">King James Bible</a></span><br />But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/revelation/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Yet you do have this: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">that.</p><p class="tskverse"><a href="/revelation/2-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 2:14,15</span> But I have a few things against you, because you have there them …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_chronicles/19-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Chronicles 19:2</span> And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/26-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 26:5</span> I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/101-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 101:3</span> I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/139-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 139:21,22</span> Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_john/1-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 John 1:9,10</span> Whoever transgresses, and stays not in the doctrine of Christ, has …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6</a> • <a href="/niv/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 NIV</a> • <a href="/nlt/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 NLT</a> • <a href="/esv/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 ESV</a> • <a href="/nasb/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 NASB</a> • <a href="/kjv/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/revelation/2-6.htm">Revelation 2:6 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../revelation/2-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revelation 2:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revelation 2:5" /></a></div><div id="right"><a href="../revelation/2-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Revelation 2:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Revelation 2:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>