CINXE.COM

Acts 27:40 Interlinear: and the anchors having taken up, they were committing it to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:40 Interlinear: and the anchors having taken up, they were committing it to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-40.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/27-40.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 27:40</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-39.htm" title="Acts 27:39">&#9668;</a> Acts 27:40 <a href="../acts/27-41.htm" title="Acts 27:41">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/27.htm">Acts 27 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">40&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">40&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">40&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">40&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">And</span><br><span class="reftop2">40&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/45.htm" title="Strong's Greek 45: An anchor. From the same as agkale; an "anchor".">45</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_45.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ankyras_45.htm" title="ankyras: An anchor. From the same as agkale; an "anchor".">ankyras</a></span><br><span class="greek">ἀγκύρας</span><br><span class="eng">anchors</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4014.htm" title="Strong's Greek 4014: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.">4014</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4014.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/perielontes_4014.htm" title="perielontes: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.">perielontes</a></span><br><span class="greek">περιελόντες</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">having&nbsp;cut&nbsp;away</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1439.htm" title="Strong's Greek 1439: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.">1439</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1439.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eio_n_1439.htm" title="eiōn: To allow, permit, let alone, leave. Of uncertain affinity; to let be, i.e. Permit or leave alone.">eiōn</a></span><br><span class="greek">εἴων</span><br><span class="eng">they&nbsp;left&nbsp;[them]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2281.htm" title="Strong's Greek 2281: Probably prolonged from hals; the sea.">2281</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2281.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/thalassan_2281.htm" title="thalassan: Probably prolonged from hals; the sea.">thalassan</a></span><br><span class="greek">θάλασσαν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">sea</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/260.htm" title="Strong's Greek 260: A primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association.">260</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_260.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hama_260.htm" title="hama: A primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association.">hama</a></span><br><span class="greek">ἅμα</span><br><span class="eng">at&nbsp;the&nbsp;same&nbsp;time</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/447.htm" title="Strong's Greek 447: From ana and hiemi; to let up, i.e. slacken or desert, desist from.">447</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_447.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anentes_447.htm" title="anentes: From ana and hiemi; to let up, i.e. slacken or desert, desist from.">anentes</a></span><br><span class="greek">ἀνέντες</span><br><span class="eng">having&nbsp;loosened</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2202.htm" title="Strong's Greek 2202: A band, fastening. Feminine of a derivative from the same as zugos; a fastening.">2202</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2202.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/zeukte_rias_2202.htm" title="zeuktērias: A band, fastening. Feminine of a derivative from the same as zugos; a fastening.">zeuktērias</a></span><br><span class="greek">ζευκτηρίας</span><br><span class="eng">ropes</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tōn</a></span><br><span class="greek">τῶν</span><br><span class="eng">of&nbsp;the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Neuter Plural">Art-GNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4079.htm" title="Strong's Greek 4079: The rudder of a ship. Neuter of a derivative of pedon; a "pedal", i.e. Helm.">4079</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4079.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pe_dalio_n_4079.htm" title="pēdaliōn: The rudder of a ship. Neuter of a derivative of pedon; a "pedal", i.e. Helm.">pēdaliōn</a></span><br><span class="greek">πηδαλίων</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">rudders</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Plural">N-GNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">And</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1869.htm" title="Strong's Greek 1869: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.">1869</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1869.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eparantes_1869.htm" title="eparantes: To raise, lift up. From epi and airo; to raise up.">eparantes</a></span><br><span class="greek">ἐπάραντες</span><br><span class="eng">having&nbsp;hoisted</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/736.htm" title="Strong's Greek 736: From a derivative of arti; properly, something ready (compare artos); something hung up), i.e. the topsail of a vessel.">736</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_736.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/artemo_na_736.htm" title="artemōna: From a derivative of arti; properly, something ready (compare artos); something hung up), i.e. the topsail of a vessel.">artemōna</a></span><br><span class="greek">ἀρτέμωνα</span><br><span class="eng">foresail</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tē</a></span><br><span class="greek">τῇ</span><br><span class="eng">to&nbsp;the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4154.htm" title="Strong's Greek 4154: To blow, breathe, as the wind. A primary word; to breathe hard, i.e. Breeze.">4154</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4154.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pneouse__4154.htm" title="pneousē: To blow, breathe, as the wind. A primary word; to breathe hard, i.e. Breeze.">pneousē</a></span><br><span class="greek">πνεούσῃ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">blowing&nbsp;[wind]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Singular">V-PPA-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2722.htm" title="Strong's Greek 2722: From kata and echo; to hold down, in various applications.">2722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kateichon_2722.htm" title="kateichon: From kata and echo; to hold down, in various applications.">kateichon</a></span><br><span class="greek">κατεῖχον</span><br><span class="eng">they&nbsp;began&nbsp;making</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/123.htm" title="Strong's Greek 123: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).">123</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_123.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/aigialon_123.htm" title="aigialon: Sea-coast, (sandy) beach; shore (of sea or lake), land. From aisso and hals (on which the waves dash).">aigialon</a></span><br><span class="greek">αἰγιαλόν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">shore</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4014.htm" title="&#960;&#949;&#961;&#953;&#945;&#953;&#961;&#8051;&#969; v- -npm-aap 4014">After casting off</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -apf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/45.htm" title="&#7940;&#947;&#954;&#965;&#961;&#945; n- -apf- 45"> anchors</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1439.htm" title="&#7952;&#8049;&#969; v- 3-p--iai 1439">they left</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> them in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2281.htm" title="&#952;&#8049;&#955;&#945;&#963;&#963;&#945; n- -asf- 2281"> sea</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/260.htm" title="&#7941;&#956;&#945; d- 260">at the same time</a> <a href="//biblesuite.com/greek/447.htm" title="&#7936;&#957;&#8055;&#951;&#956;&#953; v- -npm-aap 447"> loosening</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -apf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2202.htm" title="&#950;&#949;&#965;&#954;&#964;&#951;&#961;&#8055;&#945; n- -apf- 2202"> ropes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpn- 3588"> that held the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4079.htm" title="&#960;&#951;&#948;&#8049;&#955;&#953;&#959;&#957; n- -gpn- 4079"> rudders</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">Then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1869.htm" title="&#7952;&#960;&#945;&#8055;&#961;&#969; v- -npm-aap 1869"> they hoisted</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/736.htm" title="&#7936;&#961;&#964;&#8051;&#956;&#969;&#957; n- -asm- 736"> foresail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dsf- 3588"> to the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4154.htm" title="&#960;&#957;&#8051;&#969; v- -dsf-pap 4154"> wind</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2722.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8051;&#967;&#969; v- 3-p--iai 2722"> and headed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/123.htm" title="&#945;&#7984;&#947;&#953;&#945;&#955;&#8057;&#962; n- -asm- 123"> beach</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/27.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4014.htm" title="4014. periaireo (per-ee-ahee-reh'-o) -- to take away (that which surrounds)">And casting off</a> <a href="//biblesuite.com/greek/45.htm" title="45. agkura (ang'-koo-rah) -- an anchor">the anchors,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1439.htm" title="1439. eao (eh-ah'-o) -- to let alone, leave">they left</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2281.htm" title="2281. thalassa (thal'-as-sah) -- the sea">them in the sea</a> <a href="//biblesuite.com/greek/260.htm" title="260. hama (ham'-ah) -- at once">while at the same time</a> <a href="//biblesuite.com/greek/447.htm" title="447. aniemi (an-ee'-ay-mee) -- to send up, produce, send back">they were loosening</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2202.htm" title="2202. zeukteria (dzook-tay-ree'-ah) -- bands, ropes">the ropes</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4079.htm" title="4079. pedalion (pay-dal'-ee-on) -- a rudder">of the rudders;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1869.htm" title="1869. epairo (ep-ahee'-ro) -- to lift up">and hoisting</a> <a href="//biblesuite.com/greek/736.htm" title="736. artemon (ar-tem'-ohn) -- something hung up or fastened, i.e. a foresail">the foresail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4154.htm" title="4154. pneo (pneh'-o) -- to blow">to the wind,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2722.htm" title="2722. katecho (kat-ekh'-o) -- to hold fast, hold back">they were heading</a> <a href="//biblesuite.com/greek/123.htm" title="123. aigialos (ahee-ghee-al-os') -- the seashore">for the beach.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4014.htm" title="4014. periaireo (per-ee-ahee-reh'-o) -- to take away (that which surrounds)">when they had taken up</a> <a href="//biblesuite.com/greek/45.htm" title="45. agkura (ang'-koo-rah) -- an anchor">the anchors,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1439.htm" title="1439. eao (eh-ah'-o) -- to let alone, leave">they committed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">[themselves] unto</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2281.htm" title="2281. thalassa (thal'-as-sah) -- the sea">the sea,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/260.htm" title="260. hama (ham'-ah) -- at once">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/447.htm" title="447. aniemi (an-ee'-ay-mee) -- to send up, produce, send back">loosed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4079.htm" title="4079. pedalion (pay-dal'-ee-on) -- a rudder">the rudder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2202.htm" title="2202. zeukteria (dzook-tay-ree'-ah) -- bands, ropes">bands,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1869.htm" title="1869. epairo (ep-ahee'-ro) -- to lift up">hoised up</a> <a href="//biblesuite.com/greek/736.htm" title="736. artemon (ar-tem'-ohn) -- something hung up or fastened, i.e. a foresail">the mainsail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4154.htm" title="4154. pneo (pneh'-o) -- to blow">to the wind,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2722.htm" title="2722. katecho (kat-ekh'-o) -- to hold fast, hold back">and made</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">toward</a> <a href="//biblesuite.com/greek/123.htm" title="123. aigialos (ahee-ghee-al-os') -- the seashore">shore.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/27.htm">International Standard Version</a></span><br />So they cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars, raised the foresail to the wind, and headed for the beach. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/27.htm">American Standard Version</a></span><br />And casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time loosing the bands of the rudders; and hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the anchors having taken up, they were committing it to the sea, at the same time -- having loosed the bands of the rudders, and having hoisted up the mainsail to the wind -- they were making for the shore,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/27-40.htm">Acts 27:40</a> &#8226; <a href="/niv/acts/27-40.htm">Acts 27:40 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/27-40.htm">Acts 27:40 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/27-40.htm">Acts 27:40 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/27-40.htm">Acts 27:40 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/27-40.htm">Acts 27:40 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/acts/27-40.htm">Acts 27:40 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/27-40.htm">Acts 27:40 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/27-40.htm">Acts 27:40 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/27-40.htm">Acts 27:40 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/27-40.htm">Acts 27:40 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/27-40.htm">Acts 27:40 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-39.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:39"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:39" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-41.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:41"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:41" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10