CINXE.COM
Luke 23:31 Multilingual: For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 23:31 Multilingual: For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/23-31.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/23-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/23-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 23:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/23-30.htm" title="Luke 23:30">◄</a> Luke 23:31 <a href="../luke/23-32.htm" title="Luke 23:32">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/23.htm">King James Bible</a></span><br />For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/23.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/23.htm">English Revised Version</a></span><br />For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/23.htm">World English Bible</a></span><br />For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for, if in the green tree they do these things -- in the dry what may happen?'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/23.htm">Luka 23:31 Albanian</a><br></span><span class="alb">Sepse, në se bëhet kështu me drurin e njomë, ç'do të bëhet me të thatin?".</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/23.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:31 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Որովհետեւ եթէ ա՛յսպէս կ՚ընեն դալար փայտին, հապա ի՞նչ պիտի ընեն չորին»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/23.htm">Euangelioa S. Luc-en araura. 23:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ecen baldin egur hecean gauça hauc eguiten badituzte, eyharrean cer eguinen da? </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/23.htm">Dyr Laux 23:31 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Denn wenn dös schoon mit n +grüenen Holz gschieght, was werd dann eerst mit n dürren?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/23.htm">Лука 23:31 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото, ако правят това със суровото дърво, какво ще правят със сухото?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/23.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/23.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">這 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 樹 上 , 那 枯 乾 的 樹 將 來 怎 麼 樣 呢 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">这 些 事 既 行 在 有 汁 水 的 树 上 , 那 枯 乾 的 树 将 来 怎 麽 样 呢 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/23.htm">Evanðelje po Luki 23:31 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Jer ako se tako postupa sa zelenim stablom, što li će biti sa suhim?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/23.htm">Lukáš 23:31 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nebo poněvadž na zeleném dřevě toto se děje, i co pak bude na suchém?</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/23.htm">Lukas 23:31 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi gør man dette ved det grønne Træ, hvad vil da ske med det tørre?«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/23.htm">Lukas 23:31 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want indien zij dit doen aan het groene hout, wat zal aan het dorre geschieden?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/23.htm">Lukács 23:31 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert ha a zöldelõ fán ezt mívelik, mi esik a száraz [fán?]</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/23.htm">La evangelio laŭ Luko 23:31 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar se oni tiel agas en la suka ligno, kiel oni agos en la seka?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/23.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:31 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä jos he nämät tekevät tuoreessa puussa, mitä sitte kuivassa tapahtuu?</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/23.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/23.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/23.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν [τῷ] ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/23.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται; </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/23.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/23.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/23.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/23.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν ἐν τῷ ξηρῷ τί γένηται</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:31 French: Darby</a><br></span><span class="fr">car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec?</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:31 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Car, si l'on fait ces choses au bois vert, qu'arrivera-t-il au bois sec?</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:31 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Car s'ils font ces choses au bois vert, que sera-t-il fait au bois sec?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:31 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:31 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn so man das tut am grünen Holz, was will am dürren werden?</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:31 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn wenn man das am grünen Holze thut, was soll am dürren werden?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/23.htm">Luca 23:31 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poiché se fan queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/23.htm">Luca 23:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè, se fanno queste cose al legno verde, che sarà egli fatto al secco?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/23.htm">LUKAS 23:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena jikalau demikian perbuatannya pada kayu yang hidup, apatah lagi pada yang kering?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/23.htm">Luke 23:31 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Axaṭer ma xedmen annect-a i wesɣaṛ akken d azegzaw amek ara tedṛu d uquṛan ? </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/23.htm">Lucas 23:31 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Quia si in viridi ligno hæc faciunt, in arido quid fiet ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/23.htm">Luke 23:31 Maori</a><br></span><span class="mao">Ki te meinga hoki enei mea e ratou i te rakau e kaimata ana, ko te aha e meatia i te rakau ka maroke?</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/23.htm">Lukas 23:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For gjør de så med det grønne tre, hvorledes skal det da gå det tørre? </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/23.htm">Lucas 23:31 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará?</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/23.htm">Lucas 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque si en el árbol verde hacen estas cosas, ¿en el seco, qué se hará? </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/23.htm">Lucas 23:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois, se fazei isto com a árvore verde, o que acontecerá quando ela estiver seca?” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/23.htm">Lucas 23:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Porque, se isto se faz no lenho verde, que se fará no seco? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/23.htm">Luca 23:31 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Căci dacă se fac aceste lucruri copacului verde, ce se va face celui uscat?``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/23.htm">От Луки 23:31 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/23.htm">От Луки 23:31 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/23.htm">Luke 23:31 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Warφ, numi sameka ainis yajauch aya Nßnkamna ainsha ju itiurchat ßtsuk. Tura numi kukaru ainkiamtai itiurak N· yajauch T·runachat~i." Tu timiayi Jesus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/23.htm">Lukas 23:31 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty om han gör så med det friska trädet, vad skall icke då ske med det torra!»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/23.htm">Luka 23:31 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kwa maana, kama watu wanautendea mti mbichi namna hiyo, itakuwaje kwa mti mkavu?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/23.htm">Lucas 23:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't kung ginagawa ang mga bagay na ito sa punong kahoy na sariwa, ano kaya ang gagawin sa tuyo? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/23.htm">ลูกา 23:31 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เพราะว่าถ้าเขาทำอย่างนี้เมื่อไม้สด อะไรจะเกิดขึ้นเมื่อไม้แห้งแล้วเล่า"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/23.htm">Luka 23:31 Turkish</a><br></span><span class="tur">Çünkü yaş ağaca böyle yaparlarsa, kuruya neler olacaktır?››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/23.htm">Лука 23:31 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Бо коли зеленому дереву се роблять, то з сухим що станеть ся?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/23.htm">Luke 23:31 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Apa' ane Aku', to uma ria sala' -ku, rapohewa toe, peliu-liu-nami mpai' koi'."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/23.htm">Lu-ca 23:31 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vì nếu người ta làm những sự ấy cho cây xanh, thì cây khô sẽ ra sao?</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/23-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 23:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 23:30" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/23-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 23:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 23:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>