CINXE.COM

Search results for: Shushtari dialect

<!DOCTYPE html> <html lang="en" dir="ltr"> <head> <!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-P63WKM1TM1"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-P63WKM1TM1'); </script> <!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)}; m[i].l=1*new Date(); for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }} k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)}) (window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym"); ym(55165297, "init", { clickmap:false, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:false }); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/55165297" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!-- Matomo --> <!-- End Matomo Code --> <title>Search results for: Shushtari dialect</title> <meta name="description" content="Search results for: Shushtari dialect"> <meta name="keywords" content="Shushtari dialect"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1, minimum-scale=1, maximum-scale=1, user-scalable=no"> <meta charset="utf-8"> <link href="https://cdn.waset.org/favicon.ico" type="image/x-icon" rel="shortcut icon"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/fontawesome/css/all.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/css/site.css?v=150220211555" rel="stylesheet"> </head> <body> <header> <div class="container"> <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light"> <a class="navbar-brand" href="https://waset.org"> <img src="https://cdn.waset.org/static/images/wasetc.png" alt="Open Science Research Excellence" title="Open Science Research Excellence" /> </a> <button class="d-block d-lg-none navbar-toggler ml-auto" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#navbarMenu" aria-controls="navbarMenu" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation"> <span class="navbar-toggler-icon"></span> </button> <div class="w-100"> <div class="d-none d-lg-flex flex-row-reverse"> <form method="get" action="https://waset.org/search" class="form-inline my-2 my-lg-0"> <input class="form-control mr-sm-2" type="search" placeholder="Search Conferences" value="Shushtari dialect" name="q" aria-label="Search"> <button class="btn btn-light my-2 my-sm-0" type="submit"><i class="fas fa-search"></i></button> </form> </div> <div class="collapse navbar-collapse mt-1" id="navbarMenu"> <ul class="navbar-nav ml-auto align-items-center" id="mainNavMenu"> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/conferences" title="Conferences in 2024/2025/2026">Conferences</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/disciplines" title="Disciplines">Disciplines</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/committees" rel="nofollow">Committees</a> </li> <li class="nav-item dropdown"> <a class="nav-link dropdown-toggle" href="#" id="navbarDropdownPublications" role="button" data-toggle="dropdown" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Publications </a> <div class="dropdown-menu" aria-labelledby="navbarDropdownPublications"> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org">Periodicals</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a> </div> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/page/support" title="Support">Support</a> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </header> <main> <div class="container mt-4"> <div class="row"> <div class="col-md-9 mx-auto"> <form method="get" action="https://publications.waset.org/abstracts/search"> <div id="custom-search-input"> <div class="input-group"> <i class="fas fa-search"></i> <input type="text" class="search-query" name="q" placeholder="Author, Title, Abstract, Keywords" value="Shushtari dialect"> <input type="submit" class="btn_search" value="Search"> </div> </div> </form> </div> </div> <div class="row mt-3"> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Commenced</strong> in January 2007</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Frequency:</strong> Monthly</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Edition:</strong> International</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Paper Count:</strong> 75</div> </div> </div> </div> <h1 class="mt-3 mb-3 text-center" style="font-size:1.6rem;">Search results for: Shushtari dialect</h1> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">75</span> The Contrastive Survey of Phonetic Structure in Two Iranian Dialects</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Iran%20Kalbasi">Iran Kalbasi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Foroozandeh%20Zardashti"> Foroozandeh Zardashti </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Dialectology is a branch of social linguistics that studies systematic language variations. Dialects are the branches of a unique language that have structural, morphological and phonetic differences with each other. In Iran, these dialects and language variations themselves have a lot of cultural loads, and studying them have linguistic and cultural importance. In this study, phonetic structure of two Iranian dialects, Bakhtiyari Lori of Masjedsoleyman and Shushtari in Khuzestan Province of Iran have been surveyed. Its statistical community includes twenty speakers of two dialects. The theoretic bases of this research is based on structuralism. Its data have been collected by interviewing the questionnaire that consist of 3000 words, 410 sentences and 110 complex and simple verbs. These datas are analysed and described synchronically. Then, the phonetic characteristics of these two dialects and standard Persian have been compared. Therefore, we can say that in phonetic level of these two dialects and standard Persian, there are clearly differences. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=standard%20language" title="standard language">standard language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialectology" title=" dialectology"> dialectology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bakhtiyari%20lori%20dialect%20of%20Masjedsoleyman" title=" bakhtiyari lori dialect of Masjedsoleyman"> bakhtiyari lori dialect of Masjedsoleyman</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shushtari%20dialect" title=" Shushtari dialect"> Shushtari dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=vowel" title=" vowel"> vowel</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=consonant" title=" consonant"> consonant</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/20373/the-contrastive-survey-of-phonetic-structure-in-two-iranian-dialects" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/20373.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">593</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">74</span> The Acoustic Features of Ulu Terengganu Malay Monophthongs</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Siti%20Nadiah%20Nuwawi">Siti Nadiah Nuwawi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Roshidah%20Hassan"> Roshidah Hassan</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Dialect is one of the language variants emerge due to certain factors. One of the distinctive dialects spoken by people in Malaysia is the one spoken by those who reside in the inland area of the East Peninsular Malaysia; Hulu Terengganu, which is known as Ulu Terengganu Malay dialect. This dialect is unique since it possesses ancient elements in its phonology elements, which makes it is hard to be understood by people who come from other states. There is dearth of acoustic studies of the dialect in which this paper aims to attain by describing the quality of the monophthongs found in the dialect instrumentally based on their first and second formant values. The hertz values are observed and recorded from the waveforms and spectrograms depicted in PRAAT version 6.0.43 software. The findings show that Ulu Terengganu Malay speakers produced ten monophthongs namely /ɛ/, /e/, /a/, /ɐ/, /ɞ/, /ɔ/, /i/, /o/, /ɵ/ and /ɘ/ which applauds a few monophthongs suggested by past researchers which were based on auditory impression namely /ɛ/, /e/, /a/, ɔ/, and /i/. It also discovers the other five monophthongs of the dialect which are unknown before namely /ɐ/, /ɞ/, /o/, /ɵ/ and /ɘ/. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=acoustic%20analysis" title="acoustic analysis">acoustic analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title=" dialect"> dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=formant%20values" title=" formant values"> formant values</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=monophthongs" title=" monophthongs"> monophthongs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ulu%20Terengganu%20Malay" title=" Ulu Terengganu Malay"> Ulu Terengganu Malay</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/111207/the-acoustic-features-of-ulu-terengganu-malay-monophthongs" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/111207.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">175</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">73</span> Dialect and Gender Variations in the Place and Manner of Articulation of the Korean Fricatives</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kyung-Im%20Han">Kyung-Im Han</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study examines dialect and gender variations in the place and manner of articulation between the two Korean fricatives, /s/ and /s&rsquo;/, as produced by speakers of the Daegu and Jeju dialects. The acoustic parameters of center of gravity and skewness for the place of articulation, and the rise time and the amplitude rise slope for the manner of articulation were measured. The study results revealed a gender effect, but no dialect effect, for the center of gravity and the skewness. No main effect for either the gender or dialect was found for the rise time and the amplitude rise slope. These findings indicated that, with regard to the place of articulation, Korean fricative sound differences are a gender distinction, not a dialectal one. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title="dialect">dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gender" title=" gender"> gender</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Korean%20fricative" title=" Korean fricative"> Korean fricative</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=manner%20of%20articulation" title=" manner of articulation"> manner of articulation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=place%20of%20articulation" title=" place of articulation"> place of articulation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=spectral%20moments" title=" spectral moments"> spectral moments</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/75595/dialect-and-gender-variations-in-the-place-and-manner-of-articulation-of-the-korean-fricatives" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/75595.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">236</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">72</span> Against Language Disorder: A Way of Reading Dialects in Yan Lianke’s Novels</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Thuy%20Hanh%20Nguyen%20Thi">Thuy Hanh Nguyen Thi</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> By the method of deep reading and text analysis, this article will analyze the use and creation of dialects as a way of demonstrating Yan Lianke's creative stance. This article indicates that this is the writer’s narrative strategy in a fight against aphasia, a language disorder of Chinese people and culture, demonstrating a sense of return to folklore and marks his own linguistic style. In terms of verbal text, the dialect in the Yan Lianke’s novels manifested through the use of words, sentences and dialects. There are two types of dialects that exist in Yan Lianke’s novels: the current dialect system and the particular dialect system of Pa Lau world created by the writer himself in order to enrich the vocabulary of Han Chinese. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yan%20Lianke" title="Yan Lianke ">Yan Lianke </a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aphasia" title=" aphasia"> aphasia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title=" dialect"> dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Pa%20Lou%20world" title=" Pa Lou world"> Pa Lou world</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/128413/against-language-disorder-a-way-of-reading-dialects-in-yan-liankes-novels" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/128413.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">124</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">71</span> Saudi Twitter Corpus for Sentiment Analysis</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adel%20Assiri">Adel Assiri</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmed%20Emam"> Ahmed Emam</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hmood%20Al-Dossari"> Hmood Al-Dossari</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Sentiment analysis (SA) has received growing attention in Arabic language research. However, few studies have yet to directly apply SA to Arabic due to lack of a publicly available dataset for this language. This paper partially bridges this gap due to its focus on one of the Arabic dialects which is the Saudi dialect. This paper presents annotated data set of 4700 for Saudi dialect sentiment analysis with (K= 0.807). Our next work is to extend this corpus and creation a large-scale lexicon for Saudi dialect from the corpus. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=sentiment%20analysis" title=" sentiment analysis"> sentiment analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Twitter" title=" Twitter"> Twitter</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=annotation" title=" annotation"> annotation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/44819/saudi-twitter-corpus-for-sentiment-analysis" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/44819.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">630</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">70</span> Standard-with-Dialects in the Mandarin Dialect Region: Diglossia and Language Choice in Xinle</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Xi%20Zhang">Xi Zhang</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Much has been written about the promotion of Standard Mandarin and the negative effects it may have had on the development of non-Mandarin dialects. Less discussed, however, is the fate of northern Chinese dialects that are only marginally different from Standard Mandarin and the effect Standard Mandarin promotion may have had on such dialects. In this paper, we seek to bridge this gap by looking at language preferences in the family and the generational differences that they reflect. Specifically, we survey Mandarin dialect speakers from Xinle county in Hebei province, whose local dialect is similar but not identical to Standard Mandarin. We sample more than 160 families with pre-middle school children and ask the parents a series of questions that probe language behavior, language ability, and language attitude within the family with regard to educating the young. Our study shows that although most parents still speak the Xinle dialect, Standard Mandarin has become the language taught to the majority of children. We also show that only one-third of parents choose to preserve elements of Xinle dialect in the language they teach to their children. We analyze the possible factors (e.g., subjective, geographical, social, and external) that influence language choice and show how these factors collectively contribute to the current state of family language choice for educational purposes. Finally, based on our findings, we offer recommendations for coordinating the promotion of Standard Mandarin and dialect preservation in similar Mandarin-speaking regions. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Diglossia" title="Diglossia">Diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20planning" title=" language planning"> language planning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mandarin" title=" Mandarin"> Mandarin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=standard-with-dialects" title=" standard-with-dialects"> standard-with-dialects</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/161223/standard-with-dialects-in-the-mandarin-dialect-region-diglossia-and-language-choice-in-xinle" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/161223.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">71</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">69</span> A Fresh Look at Tense System of Qashqaie Dialect of Turkish Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Sharifi%20Bohlouli">Mohammad Sharifi Bohlouli</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Turkish language with many dialects is native or official language of great number of people all around the world. The Qashqaie dialect of Turkish language is spoken by the Qashqaie tribe mostly scattered in the southern part of Iran. This paper aims at analyzing the tense system of this dialect to detect the type and number of tense and aspects available to its speakers. To collect a reliable data, a group of 50 old native speakers were randomly chosen as the informants and different techniques such as; Shuy et al interviews, selective listening ,and eavesdropping were used. The results of data analysis showed that the tense system in the Qashqaie dialect of Turkish language includes 3 absolute tenses , 6 aspectual , and 2 subjunctive ones. The interesting part of the study is that Qashqaie dialect enables its speakers to make a kind of aspectual opposition through verb structure which seems to be almost impossible through verb forms in any other nonturkish languages. For example in the following examples sentences 1 &2 and 3&4 have the same translation In English although they are different in both meaning and structure. 1. Ali ensha yazirdi. 2. Ali ensha yazirmush. (Ali was writing a composition.) 3. Ali yadmishdi. 4. Ali yadmishimish. ( Ali had slept.) The changes in the verb structure in Qashqaie dialect enables its speakers to say that whether the doer of the action remembers the process of doing the action or not. So, it presents a new aspectual opposition as Observed /nonobserved. The research findings reveal many other regularities and linguistic features that can be useful for linguists interested in Turkish in general and for those interested in tense and aspect and also they can be helpful for different pedagogical purposes including teaching and translating. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=qashqaie%20dialect" title="qashqaie dialect">qashqaie dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tense" title=" tense"> tense</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aspect" title=" aspect"> aspect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Turkish%20Language" title=" Turkish Language"> Turkish Language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25500/a-fresh-look-at-tense-system-of-qashqaie-dialect-of-turkish-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25500.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">362</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">68</span> Dialect as a Means of Identification among Hausa Speakers</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hassan%20Sabo">Hassan Sabo</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language is a system of conventionally spoken, manual and written symbols by human beings that members of a certain social group and participants in its culture express themselves. Communication, expression of identity and imaginative expression are among the functions of language. Dialect is a form of language, or a regional variety of language that is spoken in a particular geographical setting by a particular group of people. Hausa is one of the major languages in Africa, in terms of large number of people for whom it is the first language. Hausa is one of the western Chadic groups of languages. It constitutes one of the five or six branches of Afro-Asiatic family. The predominant Hausa speakers are in Nigeria and they live in different geographical locations which resulted to variety of dialects within the Hausa language apart of the standard Hausa language, the Hausa language has a variety of dialect that distinguish from one another by such features as phonology, grammar and vocabulary. This study intends to examine such features that serve as means of identification among Hausa speakers who are set off from others, geographically or socially. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title="dialect">dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=features" title=" features"> features</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=geographical%20location" title=" geographical location"> geographical location</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hausa%20language" title=" Hausa language"> Hausa language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/81241/dialect-as-a-means-of-identification-among-hausa-speakers" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/81241.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">194</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">67</span> A Fresh Look at the Tense-Aspect System of the Qashqaie Dialect of Turkish Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Sharifi%20Bohlouli">Mohammad Sharifi Bohlouli</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elnaz%20Sharifi%20Bohlouli"> Elnaz Sharifi Bohlouli</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Turkish language with many dialects is native or official language of great number of people all around the world. The Qashqaie dialect of Turkish language is spoken by the Qashqaie tribe mostly scattered in the southern part of Iran. This paper aims at analyzing the tense system of this dialect to detect the type and number of tense and aspects available to its speakers. To collect a reliable data, a group of 50 old native speakers were randomly chosen as the informants and different techniques such as; Shuy et al interviews, selective listening ,and eavesdropping were used. The results of data analysis showed that the tense system in the Qashqaie dialect of Turkish language includes 3 absolute tenses, 6 aspectual, and 2 subjunctive ones. The interesting part of the study is that Qashqaie dialect enables its speakers to make a kind of aspectual opposition through verb structure which seems to be almost impossible through verb forms in any other nonturkish languages. For example in the following examples sentences 1&2 and 3&4 have the same translation In English although they are different in both meaning and structure. 1. Ali ensha yazirdi. 2. Ali ensha yazirmush. (Ali was writing a composition.) 3. Ali yadmishdi. 4. Ali yadmishimish. (Ali had slept.). The changes in the verb structure in Qashqaie dialect enables its speakers to say that whether the doer of the action remembers the process of doing the action or not. So, it presents a new aspectual opposition as Observed /nonobserved. The research findings reveal many other regularities and linguistic features that can be useful for linguists interested in Turkish in general and for those interested in tense and aspect and also they can be helpful for different pedagogical purposes including teaching and translating. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=qashqaie%20dialect" title="qashqaie dialect">qashqaie dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tense" title=" tense"> tense</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aspect" title=" aspect"> aspect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Turkish%20language" title=" Turkish language"> Turkish language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25506/a-fresh-look-at-the-tense-aspect-system-of-the-qashqaie-dialect-of-turkish-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25506.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">485</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">66</span> Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shashwat%20Mookherjee">Shashwat Mookherjee</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shruti%20Dutta"> Shruti Dutta</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cross-dialect%20translation" title="cross-dialect translation">cross-dialect translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20models" title=" language models"> language models</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20similarity" title=" linguistic similarity"> linguistic similarity</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=multilingual%20NLP" title=" multilingual NLP"> multilingual NLP</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/184401/cross-dialect-sentence-transformation-a-comparative-analysis-of-language-models-for-adapting-sentences-to-british-english" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/184401.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">75</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">65</span> The Roles of Mandarin and Local Dialect in the Acquisition of L2 English Consonants Among Chinese Learners of English: Evidence From Suzhou Dialect Areas</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Weijing%20Zhou">Weijing Zhou</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yuting%20Lei"> Yuting Lei</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Francis%20Nolan"> Francis Nolan</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In the domain of second language acquisition, whenever pronunciation errors or acquisition difficulties are found, researchers habitually attribute them to the negative transfer of the native language or local dialect. To what extent do Mandarin and local dialects affect English phonological acquisition for Chinese learners of English as a foreign language (EFL)? Little evidence, however, has been found via empirical research in China. To address this core issue, the present study conducted phonetic experiments to explore the roles of local dialects and Mandarin in Chinese EFL learners’ acquisition of L2 English consonants. Besides Mandarin, the sole national language in China, Suzhou dialect was selected as the target local dialect because of its distinct phonology from Mandarin. The experimental group consisted of 30 junior English majors at Yangzhou University, who were born and lived in Suzhou, acquired Suzhou Dialect since their early childhood, and were able to communicate freely and fluently with each other in Suzhou Dialect, Mandarin as well as English. The consonantal target segments were all the consonants of English, Mandarin and Suzhou Dialect in typical carrier words embedded in the carrier sentence Say again. The control group consisted of two Suzhou Dialect experts, two Mandarin radio broadcasters, and two British RP phoneticians, who served as the standard speakers of the three languages. The reading corpus was recorded and sampled in the phonetic laboratories at Yangzhou University, Soochow University and Cambridge University, respectively, then transcribed, segmented and analyzed acoustically via Praat software, and finally analyzed statistically via EXCEL and SPSS software. The main findings are as follows: First, in terms of correct acquisition rates (CARs) of all the consonants, Mandarin ranked top (92.83%), English second (74.81%) and Suzhou Dialect last (70.35%), and significant differences were found only between the CARs of Mandarin and English and between the CARs of Mandarin and Suzhou Dialect, demonstrating Mandarin was overwhelmingly more robust than English or Suzhou Dialect in subjects’ multilingual phonological ecology. Second, in terms of typical acoustic features, the average duration of all the consonants plus the voice onset time (VOT) of plosives, fricatives, and affricatives in 3 languages were much longer than those of standard speakers; the intensities of English fricatives and affricatives were higher than RP speakers but lower than Mandarin and Suzhou Dialect standard speakers; the formants of English nasals and approximants were significantly different from those of Mandarin and Suzhou Dialects, illustrating the inconsistent acoustic variations between the 3 languages. Thirdly, in terms of typical pronunciation variations or errors, there were significant interlingual interactions between the 3 consonant systems, in which Mandarin consonants were absolutely dominant, accounting for the strong transfer from L1 Mandarin to L2 English instead of from earlier-acquired L1 local dialect to L2 English. This is largely because the subjects were knowingly exposed to Mandarin since their nursery and were strictly required to speak in Mandarin through all the formal education periods from primary school to university. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=acquisition%20of%20L2%20English%20consonants" title="acquisition of L2 English consonants">acquisition of L2 English consonants</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=role%20of%20Mandarin" title=" role of Mandarin"> role of Mandarin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=role%20of%20local%20dialect" title=" role of local dialect"> role of local dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Chinese%20EFL%20learners%20from%20Suzhou%20Dialect%20areas" title=" Chinese EFL learners from Suzhou Dialect areas"> Chinese EFL learners from Suzhou Dialect areas</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164393/the-roles-of-mandarin-and-local-dialect-in-the-acquisition-of-l2-english-consonants-among-chinese-learners-of-english-evidence-from-suzhou-dialect-areas" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164393.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">99</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">64</span> A Cross-Dialect Statistical Analysis of Final Declarative Intonation in Tuvinian</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=D.%20Beziakina">D. Beziakina</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=E.%20Bulgakova"> E. Bulgakova</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study continues the research on Tuvinian intonation and presents a general cross-dialect analysis of intonation of Tuvinian declarative utterances, specifically the character of the tone movement in order to test the hypothesis about the prevalence of level tone in some Tuvinian dialects. The results of the analysis of basic pitch characteristics of Tuvinian speech (in general and in comparison with two other Turkic languages - Uzbek and Azerbaijani) are also given in this paper. The goal of our work was to obtain the ranges of pitch parameter values typical for Tuvinian speech. Such language-specific values can be used in speaker identification systems in order to get more accurate results of ethnic speech analysis. We also present the results of a cross-dialect analysis of declarative intonation in the poorly studied Tuvinian language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=speech%20analysis" title="speech analysis">speech analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=statistical%20analysis" title=" statistical analysis"> statistical analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=speaker%20recognition" title=" speaker recognition"> speaker recognition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=identification%20of%20person" title=" identification of person"> identification of person</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/12497/a-cross-dialect-statistical-analysis-of-final-declarative-intonation-in-tuvinian" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/12497.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">470</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">63</span> Uvulars Alternation in Hasawi Arabic: A Harmonic Serialism Approach</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Huda%20Ahmed%20Al%20Taisan">Huda Ahmed Al Taisan</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper investigates a phonological phenomenon, which exhibits variation &lsquo;alternation&rsquo; in terms of the uvular consonants [q] and [ʁ] in Hasawi Arabic. This dialect is spoken in Alahsa city, which is located in the Eastern province of Saudi Arabia. To the best of our knowledge, no such research has systematically studied this phenomenon in Hasawi Arabic dialect. This paper is significant because it fills the gap in the literature about this alternation phenomenon in this understudied dialect. A large amount of the data is extracted from several interviews the author has conducted with 10 participants, native speakers of the dialect, and complemented by additional forms from social media. The latter method of collecting the data adds to the significance of the research. The analysis of the data is carried out in Harmonic Serialism Optimality Theory (HS-OT), a version of the Optimality Theoretic (OT) framework, which holds that linguistic forms are the outcome of the interaction among violable universal constraints, and in the recent development of OT into a model that accounts for linguistic variation in harmonic derivational steps. This alternation process is assumed to be phonologically unconditioned and in free variation in other varieties of Arabic dialects in the area. The goal of this paper is to investigate whether this phenomenon is in free variation or governed, what governs this alternation between [q] and [ʁ] and whether the alternation is phonological or other linguistic constraints are in action. The results show that the [q] and [ʁ] alternation is not free and it occurs due to different assimilation processes. Positional, segmental sequence and vowel adjacency factors are in action in Hasawi Arabic. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=harmonic%20serialism" title="harmonic serialism">harmonic serialism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Hasawi" title=" Hasawi"> Hasawi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=uvular" title=" uvular"> uvular</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=variation" title=" variation"> variation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/88429/uvulars-alternation-in-hasawi-arabic-a-harmonic-serialism-approach" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/88429.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">501</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">62</span> Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies by Libyans </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmed%20Elgadri">Ahmed Elgadri</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In the last thirty years, studies on cross-cultural pragmatics in general and apology strategies in specific have focused on western and East-Asian societies. A small volume of research has been conducted in investigating speech acts production by Arabic dialect speakers. Therefore, this study investigated the apology strategies used by Libyan Arabic speakers using an online Discourse Completion Task (DCT) questionnaire. The DCT consisted of six situations covering different social contexts. The survey was written in Libyan Arabic dialect to help generate vernacular speech as much as possible. The participants were 25 Libyan nationals, 12 females, and 13 males. Also, to get a deeper understanding of the motivation behind the use of certain strategies, the researcher interviewed four participants using the Libyan Arabic dialect as well. The results revealed a high use of IFID, offer of repair, and explanation. Although this might support the universality claim of speech acts strategies, it was clear that cultural norms and religion determined the choice of apology strategies significantly. This led to the discovery of new culture-specific strategies, as outlined later in this paper. This study gives an insight into politeness strategies in Libyan society, and it is hoped to contribute to the field of cross-cultural pragmatics. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=apologies" title="apologies">apologies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cross-cultural%20pragmatics" title=" cross-cultural pragmatics"> cross-cultural pragmatics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20and%20culture" title=" language and culture"> language and culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Libyan%20Arabic" title=" Libyan Arabic"> Libyan Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=politeness" title=" politeness"> politeness</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pragmatics" title=" pragmatics"> pragmatics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=socio-pragmatics" title=" socio-pragmatics"> socio-pragmatics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=speech%20acts" title=" speech acts"> speech acts</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/125575/cross-cultural-pragmatics-apology-strategies-by-libyans" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/125575.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">150</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">61</span> Morpho-Syntactic Pattern in Maithili Urdu</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Jahangeer%20Warsi">Mohammad Jahangeer Warsi</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This is, perhaps, the first linguistic study of Maithili Urdu, a dialect of Urdu language of Indo-Aryan family, spoken by around four million speakers in Darbhanga, Samastipur, Begusarai, Madhubani, and Muzafarpur districts of Bihar. It has the subject–verb–object (SOV) word order and it lacks script and literature. Needless to say, this work is an attempt to document this dialect so that it should contribute to the field of descriptive linguistics. Besides, it is also spoken by majority of Maithili diaspora community. Maithili Urdu does not have its own script or literature, yet it has maintained an oral history of over many centuries. It has contributed to enriching the Maithili, Hindi and Urdu languages and literature very profoundly. Dialects are the contact languages of particular regions, and they have a deep impact on their cultural heritage. Slowly with time, these dialects begin to take shape of languages. The convergence of a dialect into a language is a symbol and pride of the people who speak it. Although, confined to the five districts of northern Bihar, yet highly popular among the natives, it is the primary mode of communication of the local Muslims. The paper will focus on the structure of expressions about Maithili Urdu that include the structure of words, phrases, clauses, and sentences. There are clear differences in linguistic features of Maithili Urdu vis-à-vis Urdu, Maithili and Hindi. Though being a dialect of Urdu, interestingly, there is only one second person pronoun tu and lack of agentive marker –ne. Although being spoken in the vicinity of Hindi, Urdu and Maithili, it undoubtedly has its own linguistic features, of them, verb conjugation is remarkably unique. Because of the oral tradition of this link language, intonation has become significantly prominent. This paper will discuss the morpho-syntactic pattern of Maithili Urdu and will go through a sample text to authenticate the findings. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cultural%20heritage" title="cultural heritage">cultural heritage</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=morpho-syntactic%20pattern" title=" morpho-syntactic pattern"> morpho-syntactic pattern</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Maithili%20Urdu" title=" Maithili Urdu"> Maithili Urdu</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=verb%20conjugation" title=" verb conjugation"> verb conjugation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/137834/morpho-syntactic-pattern-in-maithili-urdu" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/137834.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">214</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">60</span> Fine-Tuned Transformers for Translating Multi-Dialect Texts to Modern Standard Arabic</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tahar%20Alimi">Tahar Alimi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rahma%20Boujebane"> Rahma Boujebane</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Wiem%20Derouich"> Wiem Derouich</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Lamia%20Hadrich%20Belguith"> Lamia Hadrich Belguith</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Machine translation task of low-resourced languages such as Arabic is a challenging task. Despite the appearance of sophisticated models based on the latest deep learning techniques, namely the transfer learning and transformers, all models prove incapable of carrying out an acceptable translation, which includes Arabic Dialects (AD), because they do not have official status. In this paper, we present a machine translation model designed to translate Arabic multidialectal content into Modern Standard Arabic (MSA), leveraging both new and existing parallel resources. The latter achieved the best results for both Levantine and Maghrebi dialects with a BLEU score of 64.99. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20translation" title="Arabic translation">Arabic translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect%20translation" title=" dialect translation"> dialect translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=fine-tune" title=" fine-tune"> fine-tune</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=MSA%20translation" title=" MSA translation"> MSA translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transformer" title=" transformer"> transformer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translation" title=" translation"> translation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/185321/fine-tuned-transformers-for-translating-multi-dialect-texts-to-modern-standard-arabic" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/185321.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">61</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">59</span> Pharyngealization Spread in Ibbi Dialect of Yemeni Arabic: An Acoustic Study </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fadhl%20Qutaish">Fadhl Qutaish</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper examines the pharyngealization spread in one of the Yemeni Arabic dialects, namely, Ibbi Arabic (IA). It investigates how pharyngealized sounds spread their acoustic features onto the neighboring vowels and change their default features. This feature has been investigated quietly well in MSA but still has to be deeply studied in the different dialect of Arabic which will bring about a clearer picture of the similarities and the differences among these dialects and help in mapping them based on the way this feature is utilized. Though the studies are numerous, no one of them has illustrated how far in the multi-syllabic word the spread can be and whether it takes a steady or gradient manner. This study tries to fill this gap and give a satisfactory explanation of the pharyngealization spread in Ibbi Dialect. This study is the first step towards a larger investigation of the different dialects of Yemeni Arabic in the future. The data recorded are represented in minimal pairs in which the trigger (pharyngealized or the non-pharyngealized sound) is in the initial or final position of monosyllabic and multisyllabic words. A group of 24 words were divided into four groups and repeated three times by three subjects which will yield 216 tokens that are tested and analyzed. The subjects are three male speakers aged between 28 and 31 with no history of neurological, speaking or hearing problems. All of them are bilingual speakers of Arabic and English and native speakers of Ibbi-Dialect. Recordings were done in a sound-proof room and praat software was used for the analysis and coding of the trajectories of F1 and F2 for the low vowel /a/ to see the effect of pharyngealization on the formant trajectory within the same syllable and in other syllables of the same word by comparing the F1 and F2 formants to the non-pharyngealized environment. The results show that pharyngealization spread is gradient (progressively and regressively). The spread is reflected in the gradual raising of F1 as we move closer towards the trigger and the gradual lowering of F2 as well. The results of the F1 mean values in tri-syllabic words when the trigger is word initially show that there is a raise of 37.9 HZ in the first syllable, 26.8HZ in the second syllable and 14.2HZ in the third syllable. F2 mean values undergo a lowering of 239 HZ in the first syllable, 211.7 HZ in the second syllable and 176.5 in the third syllable. This gradual decrease in the difference of F2 values in the non-pharyngealized and pharyngealized context illustrates that the spread is gradient. A similar result was found when the trigger is word-final which proves that the spread is gradient (progressively and regressively. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pharyngealization" title="pharyngealization">pharyngealization</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yemeni%20Arabic" title=" Yemeni Arabic"> Yemeni Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ibbi%20dialect" title=" Ibbi dialect"> Ibbi dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pharyngealization%20spread" title=" pharyngealization spread"> pharyngealization spread</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/46023/pharyngealization-spread-in-ibbi-dialect-of-yemeni-arabic-an-acoustic-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/46023.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">222</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">58</span> An Automatic Speech Recognition of Conversational Telephone Speech in Malay Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=M.%20Draman">M. Draman</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=S.%20Z.%20Muhamad%20Yassin"> S. Z. Muhamad Yassin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=M.%20S.%20Alias"> M. S. Alias</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Z.%20Lambak"> Z. Lambak</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=M.%20I.%20Zulkifli"> M. I. Zulkifli</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=S.%20N.%20Padhi"> S. N. Padhi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=K.%20N.%20Baharim"> K. N. Baharim</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=F.%20Maskuriy"> F. Maskuriy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=A.%20I.%20A.%20Rahim"> A. I. A. Rahim</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The performance of Malay automatic speech recognition (ASR) system for the call centre environment is presented. The system utilizes Kaldi toolkit as the platform to the entire library and algorithm used in performing the ASR task. The acoustic model implemented in this system uses a deep neural network (DNN) method to model the acoustic signal and the standard (n-gram) model for language modelling. With 80 hours of training data from the call centre recordings, the ASR system can achieve 72% of accuracy that corresponds to 28% of word error rate (WER). The testing was done using 20 hours of audio data. Despite the implementation of DNN, the system shows a low accuracy owing to the varieties of noises, accent and dialect that typically occurs in Malaysian call centre environment. This significant variation of speakers is reflected by the large standard deviation of the average word error rate (WERav) (i.e., ~ 10%). It is observed that the lowest WER (13.8%) was obtained from recording sample with a standard Malay dialect (central Malaysia) of native speaker as compared to 49% of the sample with the highest WER that contains conversation of the speaker that uses non-standard Malay dialect. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=conversational%20speech%20recognition" title="conversational speech recognition">conversational speech recognition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=deep%20neural%20network" title=" deep neural network"> deep neural network</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Malay%20language" title=" Malay language"> Malay language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=speech%20recognition" title=" speech recognition"> speech recognition</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/93292/an-automatic-speech-recognition-of-conversational-telephone-speech-in-malay-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/93292.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">322</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">57</span> Exploring Exterior and Oral Tradition of Kyoto as the Act of Cultural Design</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Takuya%20Inoue">Takuya Inoue</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Applying affordance theory to the field of communication research has been more significant. This paper suggests that the act of design, including language, is defined as encouraging or restricting affordance of an object or event and make it perceivable for users, rather merely conveying information. From this point of view, 5 types of oral expressions in Kyoto dialect, as well as 4 types of exterior design such as sekimori-ishi (a barrier-stone in a teahouse garden) which are specific to traditions in Kyoto, are examined. We found that exterior designs have no physical power in itself, they work as ‘signifier’ to highlight cultural frames which heavily depend on exclusive culture among city-dwellers in Kyoto. At the same time, the expressions are implicit, even sometimes sarcastic, which are also supported by cultural frames. In conclusion, the existence of traditional design is motivated in informative ‘ecological frame.’ <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=affordance%20theory" title="affordance theory">affordance theory</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communication" title=" communication"> communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cultural%20design" title=" cultural design"> cultural design</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Japanese%20culture" title=" Japanese culture"> Japanese culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kyoto%20dialect" title=" Kyoto dialect"> Kyoto dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=signifier" title=" signifier"> signifier</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/95780/exploring-exterior-and-oral-tradition-of-kyoto-as-the-act-of-cultural-design" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/95780.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">150</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">56</span> On the Weightlessness of Vowel Lengthening: Insights from Arabic Dialect of Yemen and Contribution to Psychoneurolinguistics</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sadeq%20Al%20Yaari">Sadeq Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Alkhunayn"> Muhammad Alkhunayn</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Montaha%20Al%20Yaari"> Montaha Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ayman%20Al%20Yaari"> Ayman Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aayah%20Al%20Yaari"> Aayah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adham%20Al%20Yaari"> Adham Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sajedah%20Al%20Yaari"> Sajedah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fatehi%20Eissa"> Fatehi Eissa</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Introduction: It is well established that lengthening (longer duration) is considered one of the correlates of lexical and phrasal prominence. However, it is unexplored whether the scope of vowel lengthening in the Arabic dialect of Yemen (ADY) is differently affected by educated and/or uneducated speakers from different dialectal backgrounds. Specifically, the research aims to examine whether or not linguistic background acquired through different educational channels makes a difference in the speech of the speaker and how that is reflected in related psychoneurolinguistic impairments. Methods: For the above mentioned purpose, we conducted an articulatory experiment wherein a set of words from ADY were examined in the dialectal speech of thousand and seven hundred Yemeni educated and uneducated speakers aged 19-61 years growing up in five regions of the country: Northern, southern, eastern, western and central and were, accordingly, assigned into five dialectal groups. A seven-minute video clip was shown to the participants, who have been asked to spontaneously describe the scene they had just watched before the researchers linguistically and statistically analyzed recordings to weigh vowel lengthening in the speech of the participants. Results: The results show that vowels (monophthongs and diphthongs) are lengthened by all participants. Unexpectedly, educated and uneducated speakers from northern and central dialects lengthen vowels. Compared with uneducated speakers from the same dialect, educated speakers lengthen fewer vowels in their dialectal speech. Conclusions: These findings support the notion that extensive exposure to dialects on account of standard language can cause changes to the patterns of dialects themselves, and this can be seen in the speech of educated and uneducated speakers of these dialects. Further research is needed to clarify the phonemic distinctive features and frequency of lengthening in other open class systems (i.e., nouns, adjectives, and adverbs). Phonetic and phonological report measures are needed as well as validation of existing measures for assessing phonemic vowel length in the Arabic population in general and Arabic individuals with voice, speech, and language impairments in particular. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=vowel%20lengthening" title="vowel lengthening">vowel lengthening</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20dialect%20of%20Yemen" title=" Arabic dialect of Yemen"> Arabic dialect of Yemen</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonetics" title=" phonetics"> phonetics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonology" title=" phonology"> phonology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=impairment" title=" impairment"> impairment</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=distinctive%20features" title=" distinctive features"> distinctive features</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186326/on-the-weightlessness-of-vowel-lengthening-insights-from-arabic-dialect-of-yemen-and-contribution-to-psychoneurolinguistics" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186326.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">41</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">55</span> Variation of Lexical Choice and Changing Need of Identity Expression</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Thapasya%20J.">Thapasya J.</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rajesh%20Kumar"> Rajesh Kumar</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language plays complex roles in society. The previous studies on language and society explain their interconnected, complementary and complex interactions and, those studies were primarily focused on the variations in the language. Variation being the fundamental nature of languages, the question of personal and social identity navigated through language variation and established that there is an interconnection between language variation and identity. This paper analyses the sociolinguistic variation in language at the lexical level and how the lexical choice of the speaker(s) affects in shaping their identity. It obtains primary data from the lexicon of the Mappila dialect of Malayalam spoken by the members of Mappila (Muslim) community of Kerala. The variation in the lexical choice is analysed by collecting data from the speech samples of 15 minutes from four different age groups of Mappila dialect speakers. Various contexts were analysed and the frequency of borrowed words in each instance is calculated to reach a conclusion on how the variation is happening in the speech community. The paper shows how the lexical choice of the speakers could be socially motivated and involve in shaping and changing identities. Lexical items or vocabulary clearly signal the group identity and personal identity. Mappila dialect of Malayalam was rich in frequent use of borrowed words from Arabic, Persian and Urdu. There was a deliberate attempt to show their identity as a Mappila community member, which was derived from the socio-political situation during those days. This made a clear variation between the Mappila dialect and other dialects of Malayalam at the surface level, which was motivated to create and establish the identity of a person as the member of Mappila community. Historically, these kinds of linguistic variation were highly motivated because of the socio-political factors and, intertwined with the historical facts about the origin and spread of Islamism in the region; people from the Mappila community highly motivated to project their identity as a Mappila because of the social insecurities they had to face before accepting that religion. Thus the deliberate inclusion of Arabic, Persian and Urdu words in their speech helped in showing their identity. However, the socio-political situations and factors at the origin of Mappila community have been changed over a period of time. The social motivation for indicating their identity as a Mappila no longer exist and thus the frequency of borrowed words from Arabic, Persian and Urdu have been reduced from their speech. Apart from the religious terms, the borrowed words from these languages are very few at present. The analysis is carried out by the changes in the language of the people according to their age and found to have significant variations between generations and literacy plays a major role in this variation process. The need of projecting a specific identity of an individual would vary according to the change in the socio-political scenario and a variation in language can shape the identity in order to go with the varying socio-political situation in any language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=borrowings" title="borrowings">borrowings</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title=" dialect"> dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=identity" title=" identity"> identity</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=lexical%20choice" title=" lexical choice"> lexical choice</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=literacy" title=" literacy"> literacy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=variation" title=" variation"> variation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/76698/variation-of-lexical-choice-and-changing-need-of-identity-expression" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/76698.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">238</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">54</span> Representation of Phonemic Changes in Arabic Dialect of Yemen: Speech Disorder and Consonant Substitution</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sadeq%20Al%20Yaari">Sadeq Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Alkhunayn"> Muhammad Alkhunayn</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adham%20Al%20Yaari"> Adham Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Montaha%20Al%20Yaari"> Montaha Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ayman%20Al%20Yaari"> Ayman Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aayah%20Al%20Yaari"> Aayah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sajedah%20Al%20Yaari"> Sajedah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fatehi%20Eissa"> Fatehi Eissa</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Introduction: Like many dialects, the Arabic dialect of Yemen (ADY) exhibited utterance phonemic distinction- vowel deletion, lengthening, and insertion- that were investigated using speakers from different dialectal backgrounds, with particular focus on the difference typically developing and achieving speakers and those suffering linguistic problems make. Phonological variations were found to be inevitable, suggesting further investigation of consonants to see to what extent they are prone to such phonemic changes. This study investigates the patterns of consonant substitution in ADY by examining if there is a clear-cut line between normal and pathological consonants to decide which of these consonants is substituted more. Methods: A total of hundred and twenty nine Yemeni male participants (age= 6-13) were enrolled in this study. Participants were preassigned into two groups (Articulation disorders (AD) group= 42 and typically developing and achieving group (TD) = 70), each of which consists of five sub-groups in decided sociolinguistic classification. In a 45 minute-session, 180 pictures of commonly used verbs (4 pics/m.) were presented to participants who were asked to impulsively describe these verbs before their production was psychoneurolinguistically and statistically analyzed. Results: There was a pattern of consonant substitution in some dialects that participants from both groups have in common: Voiceless consonants (/t/, /ṣ/,/s/, /ḥ, /k/, /ʃ/, /f//, and /k/) in northern and eastern dialects; voiced consonants (/q/, /gh/, /Ʒ/, /g/,/ḍ/, /b/, and /d/) in southern, eastern, western and central dialects; and voiceless and voiced consonants(/t/, /f/, /Ø/, /ṣ/, /s/, /q/, /gh/, /Ʒ/, /g/,/ḍ/, and /b/) in southern dialect. Voiceless consonants (/t/, /ṣ/,/s/, /ḥ, /k/, /ʃ/, /f//, /Ø/and /k/) found to be substituted more by ADY speakers of both AD and TD groups followed by voiced consonants (/q/, /gh/, /Ʒ/, /g/,/ḍ/,/d/ /b/, and /ð/), nasals (/m/, /n/), mute (/h/), semi-vowels (/w/ and /j/) and laterals (/l/ and /r/). Unexpectedly, a short vowel (/æ/) and two long vowels (/u: and /a:/) were found to substitute consonants in ADY both by AD and TD participants. Conclusions: AD and TD participants of ADY substitute consonants in their dialectal speech. Consonant substitution processes cover not only consonants but extend to include monophthongs. The finding that speakers of ADY substitute consonants in multisyllabic words is probably due to the fact that the sociolinguistic factor plays a pivotal role in the problematic substitution of consonants in ADY speakers. Larger longitudinal studies are necessary to further investigate the effect of sociolinguistic background on phonological variations, notably sound change in the speech of Yemeni TD speakers compared to those with linguistic impairments. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=consonant%20substitution" title="consonant substitution">consonant substitution</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20dialect%20of%20Yemen" title=" Arabic dialect of Yemen"> Arabic dialect of Yemen</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonetics" title=" phonetics"> phonetics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonology" title=" phonology"> phonology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=syllables" title=" syllables"> syllables</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=articulation%20disorders" title=" articulation disorders"> articulation disorders</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186328/representation-of-phonemic-changes-in-arabic-dialect-of-yemen-speech-disorder-and-consonant-substitution" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186328.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">43</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">53</span> A House for Men: A Study of the Dong Minority Residential Architecture in the Southern Dialect Areas from a Gender Perspective</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fung%20Sze%20Wai%20Veera">Fung Sze Wai Veera</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Peter%20W.%20Ferretto"> Peter W. Ferretto</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Gender functions as a principle in organizing society based on the cultural meanings given to males and females. It is an essential component in constructing the spatial reality, one that is in most cases in favor of men’s needs and disregards that of women’s. Similar to other minorities in China, men of the Dong community hold the primary position in policymaking, moral standards, social values, and, furthermore, the building of the physical environment. This study, therefore, aims to investigate the residential architecture of Dong through the lens of gender. Specifically, it examines how the patriarchal practice of Dong is manifested in terms of the spatial organization, the architectural feature, and the construction process of Dong houses in the southern dialect areas. While the residential architecture of Dong has been extensively researched, the role of gender culture in designing and constructing it deserves more research attention. Ultimately, the objective of this study is to challenge the notion of gender-inclusive design in the rural China context while opening up a cross-disciplinary discussion concerning Chinese minority architecture and gender studies. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Dong%20minority%20residential%20architecture" title="Dong minority residential architecture">Dong minority residential architecture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gender%20study" title=" gender study"> gender study</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=built%20environment" title=" built environment"> built environment</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=male-dominated%20society" title=" male-dominated society"> male-dominated society</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gender-inclusive%20design" title=" gender-inclusive design"> gender-inclusive design</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/141671/a-house-for-men-a-study-of-the-dong-minority-residential-architecture-in-the-southern-dialect-areas-from-a-gender-perspective" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/141671.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">214</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">52</span> Home-based Production of the Southern Dialect Dong Minority Women in Rural Hunan, China</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sze%20Wai%20Veera%20Fung">Sze Wai Veera Fung</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Peter%20W.%20Ferretto"> Peter W. Ferretto</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Since the economic reform in 1980s, many men and women of the southern dialect Dong minority have migrated to coastal cities for employment. Responding to the outgoing providers of the families, women, especially those at the middle age, resort to the informal home-based services and goods production for income generation. Homework, therefore, becomes a key economic strategy in supporting the household expenses in rural China, where formal employment is often inadequate for local women. This paper seeks to examine the intersection between gender and household strategy in the broader economic context of rural China. Based on the interviews and site survey in Tongdao Dong Autonomous County, the study analyses the variety of the home-based production activities, the experience of women in the production process, and the impact on familial relation and gender division of labor at home. The objective of this research is to advance the understanding of the informal economic landscape in the contemporary rural China, through which an alternative and possibly a more appropriate mode of development can be investigated. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gender%20relation" title="gender relation">gender relation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=home-based%20production" title=" home-based production"> home-based production</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=household%20strategy" title=" household strategy"> household strategy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=informal%20economy" title=" informal economy"> informal economy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=rural%20China" title=" rural China"> rural China</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dong%20minority" title=" dong minority"> dong minority</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/149521/home-based-production-of-the-southern-dialect-dong-minority-women-in-rural-hunan-china" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/149521.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">129</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">51</span> The Syllable Structure and Syllable Processes in Suhwa Arabic: An Autosegmental Analysis</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Yaqub%20Olatunde">Muhammad Yaqub Olatunde </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic linguistic science is redirecting its focus towards the analysis and description of social, regional, and temporal varieties of social, regional, and temporal varieties in order to show how they vary in pronunciation, vocabulary, and grammar. This is not to say that the traditional Arabic linguists did not mention scores of dialectical variations but such works focused on the geographical boundaries of the Arabic speaking countries. There is need for a comprehensive survey of various Arabic dialects within the boundary of Arabic speaking countries and outside showing both the similarities and differences of linguistic and extra linguistic elements. This study therefore examines the syllable structure and process in noun and verb in the shuwa Arabic dialect speaking in North East Nigeria [mainly in Borno state]. The work seeks to establish the facts about this phenomenon, using auto- segmental analysis. These facts are compared, where necessary; using possible alternative analysis, with what operate in other related dialects within and outside Arabic speaking countries. The interaction between epenthesis and germination in the language also generate an interesting issue. The paper then conclude that syllable structure and process in the language need to recognize the existence of complex onset and a complex rhyme producing a consonant cluster in the former and a closed syllable in the letter. This emerges as result of resyllabification, which is motivated by these processes. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title=" dialect"> dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=processes" title=" processes"> processes</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=resyllabification" title=" resyllabification"> resyllabification</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/38579/the-syllable-structure-and-syllable-processes-in-suhwa-arabic-an-autosegmental-analysis" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/38579.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">422</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">50</span> The Impact of Mother Tongue Interference on Students&#039; Performance in English Language in Bauchi State</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mairo%20Musa%20Galadima">Mairo Musa Galadima</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper examines the impact of Mother tongue interference on students’ performance in English Language in Bauchi State. It is observed that the students of Bauchi district share the same problem with Hausa native speakers of Kano dialect which is the standard form. It is observed that there are some phonemes which are present in English but absent in Hausa so the Hausa speakers of Bauchi district also replace these sounds with similar ones present in Hausa. Students in Bauchi district fail English language because they transfer features of their mother tongue (MT) into English. The data is obtained through unobtrusive observation of the English speech of about fifty Hausa native speakers of Bauchi district which is similar to Kano dialect from Abubakar Tatari Ali Polytechnic, Bauchi since only those who have had some good background of secondary education are used because uneducated Nigeria English of whatever geographical location is more likely to be unintelligible as cockney or uneducated African-American English. For instance /Ə:/ is absent in Hausa so the speakers find it difficult to distinguish between such pairs of words as /bƏ:d / and /bΛst/, /fa:st/ and /fƏ:st / hence /a:/ is generally used wherever /Ə:/ is present regardless of the spelling, that is why words like ‘work’, ‘first’ and ‘person’ all have / a:/. In Hausa most speakers use /P/ in place of, or in alternation with /f/, e.g. ‘few’ is pronounced as ‘pew’, or ‘pen’, as ‘fen’, /b/ for /v/, /s/ for /z/ and /z/ for /ᵹ/. Also the word vision/visn/ is pronounced as /vidzn/. Therefore, there is confusion in spellings and pronunciation of words. One solution out of the problem is having constant practice with a qualified consistent staff and making use of standard textbooks in the learning process. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English" title="English">English</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=failure" title=" failure"> failure</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=mother%20tongue" title=" mother tongue"> mother tongue</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=interference" title=" interference"> interference</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=students" title=" students"> students</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/44700/the-impact-of-mother-tongue-interference-on-students-performance-in-english-language-in-bauchi-state" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/44700.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">220</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">49</span> Vernacular Language Origin and Student&#039;s Accent Neutralization: A Basis for BPO Employability</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elma%20C.%20Sultan">Elma C. Sultan</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The study concentrated on Vernacular Language Origin and Students’ Accent Neutralization of the College of Arts and Sciences fourth students in Samar State University, Catbalogan City answering respondent’s locale profile, vernacular language origin in terms of local dialect/s and domestic language/s used; the significant relationship between vernacular language origin and accent neutralization of the respondents; and the proposed activities to adopt in neutralizing students’ accent. It utilized the descriptive-correlational method of research determining the significant relationship between vernacular language origin and students’ accent neutralization. The researcher used: (1) questionnaire divided into three parts: the first part identified the students’ locale; the second part determined the respondents’ domestic language/s used while the third part identified their local language/s used, (2) validated accent neutralization assessment tool, (3) statistical treatments in the analysis of data: percentage to determine the profile of the students; chi-square test for independence to determine the significant relationship between vernacular language origin and students’ accent neutralization. Findings of the study showed that vowel and diphthong sound production, domestic and local languages in indigenous, and native dialects are significantly related to accent neutralization. While, slow reading speed has a higher possibility in affecting accent neutralization. These caused designing a 50-hour short-term program for accent neutralization focusing in the correct vowel and diphthong sounds production and appropriate reading speed in preparation for the respondents’ search for BPO employment. This short-term program ran for 5 hours in a day for five days in a week. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=accent%20neutralization" title="accent neutralization">accent neutralization</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect" title=" dialect"> dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diphthongs" title=" diphthongs"> diphthongs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=indigenous" title=" indigenous"> indigenous</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20origin" title=" language origin"> language origin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=native" title=" native"> native</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=reading%20speed" title=" reading speed"> reading speed</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=vernacular" title=" vernacular"> vernacular</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=vowels" title=" vowels"> vowels</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/27924/vernacular-language-origin-and-students-accent-neutralization-a-basis-for-bpo-employability" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/27924.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">498</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">48</span> Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Chu-Ching%20Hsu">Chu-Ching Hsu</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere&rsquo;s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator&rsquo;s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain&rsquo;s English-language novel <em>The Adventures of Huckleberry Finn</em> in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain&rsquo;s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain&rsquo;s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people&rsquo;s daily communication but also in written translations. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20politics%20and%20policies" title="language politics and policies">language politics and policies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=literary%20translation" title=" literary translation"> literary translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=mother-tongue" title=" mother-tongue"> mother-tongue</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=multiculturalism" title=" multiculturalism"> multiculturalism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translator%E2%80%99s%20ideology" title=" translator’s ideology"> translator’s ideology</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/74227/language-politics-and-identity-in-translation-from-a-monolingual-text-to-multilingual-text-in-chinese-translations" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/74227.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">394</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">47</span> Referring to Jordanian Female Relatives in Public </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ibrahim%20Darwish">Ibrahim Darwish</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Noora%20Abu%20Ain"> Noora Abu Ain</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Referring to female relatives by male Jordanian speakers in public is governed by various linguistic and social constraints. Although Jordanian society is less conservative than it was a few decades ago, women are still considered the weaker link in society and men still believe that they need to protect them. Conservative Jordanians often avoid referring to their female relatives overtly, i.e., using their real names. Instead, they use covert names, such as pseudonyms, nicknames, pet names, etc. The reason behind such language use has to do with how Arab men, in general, see women as part of their honor. This study intends to investigate to what extent Jordanian males hide their female relatives’ names in public domains. The data was collected from spontaneous informal voice-recorded interviews carried out in the village of Saham in the far north of Jordan. Saham’s dialect is part of a larger Horani dialect used by speakers along a wide area that stretches from Salt in the south to the Syrian borders in the north of Jordan. The voice-recorded interviews were originally carried out as an audio record of some customs and traditions in the village of Saham in 2013. During most of these interviews, the researchers observed how the male participants indirectly referred to their female relatives. Instead of using real names, the male speakers used broad terms to refer to their female relatives, such al-Beit ‘the home,’ al-ciyaal ‘the kids’, um-x ‘the mother of x,’ etc. All tokens related to the issue in question were collected, analyzed and quantified about three age cohorts: young, middle-aged and old speakers. The results show that young speakers are more direct in referring to their female relatives than the other two age groups. This can point to a possible change in progress in the speech community of Saham. It is argued that due to contact with other urban speech communities, the young speakers in Saham do not feel the need to hide the real names of their female relatives as they consider them as equals. Indeed, the young generation is more open to the idea of women's rights and call for expanding Jordanian women’s roles in Jordanian society. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=gender%20differences" title="gender differences">gender differences</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Horan" title=" Horan"> Horan</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=proper%20names" title=" proper names"> proper names</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=social%20constraints" title=" social constraints"> social constraints</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/114526/referring-to-jordanian-female-relatives-in-public" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/114526.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">142</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">46</span> An Optimal Perspective on Research in Translation Studies</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Andrea%20Musumeci">Andrea Musumeci</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> General theory of translation has suffered the lack of a homogeneous academic dialect, a holistic methodology to account for the diversity of factors involved in the discipline. An underlying pattern amongst theories of translation belonging to different periods and schools has been identified. Such pattern, which is linguistics oriented, could play a role towards unified academic and professional environments, both in terms of research and as a professional category. The implementation of such an approach has also led to a critique of the concept of equivalence, as being not the best of ways to account for translating phenomena. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=optimal" title="optimal">optimal</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translating" title=" translating"> translating</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=research%20translation%20theory" title=" research translation theory"> research translation theory</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=methodology" title=" methodology"> methodology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=descriptive%20analysis" title=" descriptive analysis"> descriptive analysis</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/20409/an-optimal-perspective-on-research-in-translation-studies" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/20409.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">620</span> </span> </div> </div> <ul class="pagination"> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">&lsaquo;</span></li> <li class="page-item active"><span class="page-link">1</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shushtari%20dialect&amp;page=2">2</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shushtari%20dialect&amp;page=3">3</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shushtari%20dialect&amp;page=2" rel="next">&rsaquo;</a></li> </ul> </div> </main> <footer> <div id="infolinks" class="pt-3 pb-2"> <div class="container"> <div style="background-color:#f5f5f5;" class="p-3"> <div class="row"> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> About <li><a href="https://waset.org/page/support">About Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/page/support#legal-information">Legal</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/WASET-16th-foundational-anniversary.pdf">WASET celebrates its 16th foundational anniversary</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Account <li><a href="https://waset.org/profile">My Account</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Explore <li><a href="https://waset.org/disciplines">Disciplines</a></li> <li><a href="https://waset.org/conferences">Conferences</a></li> <li><a href="https://waset.org/conference-programs">Conference Program</a></li> <li><a href="https://waset.org/committees">Committees</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Publications</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Research <li><a href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Periodicals</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Open Science <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Philosophy.pdf">Open Science Philosophy</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Award.pdf">Open Science Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Society-Open-Science-and-Open-Innovation.pdf">Open Innovation</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Postdoctoral-Fellowship-Award.pdf">Postdoctoral Fellowship Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Scholarly-Research-Review.pdf">Scholarly Research Review</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Support <li><a href="https://waset.org/page/support">Support</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Contact Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Report Abuse</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="container text-center"> <hr style="margin-top:0;margin-bottom:.3rem;"> <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" class="text-muted small">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> <div id="copy" class="mt-2">&copy; 2024 World Academy of Science, Engineering and Technology</div> </div> </footer> <a href="javascript:" id="return-to-top"><i class="fas fa-arrow-up"></i></a> <div class="modal" id="modal-template"> <div class="modal-dialog"> <div class="modal-content"> <div class="row m-0 mt-1"> <div class="col-md-12"> <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close"><span aria-hidden="true">&times;</span></button> </div> </div> <div class="modal-body"></div> </div> </div> </div> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/jquery-3.3.1.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/js/bootstrap.bundle.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/js/site.js?v=150220211556"></script> <script> jQuery(document).ready(function() { /*jQuery.get("https://publications.waset.org/xhr/user-menu", function (response) { jQuery('#mainNavMenu').append(response); });*/ jQuery.get({ url: "https://publications.waset.org/xhr/user-menu", cache: false }).then(function(response){ jQuery('#mainNavMenu').append(response); }); }); </script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10