CINXE.COM

Matthew 6:24 Multilingual: No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 6:24 Multilingual: No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/6-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/6-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/6-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 6:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/6-23.htm" title="Matthew 6:23">&#9668;</a> Matthew 6:24 <a href="../matthew/6-25.htm" title="Matthew 6:25">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/6.htm">King James Bible</a></span><br />No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/6.htm">English Revised Version</a></span><br />No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/6.htm">World English Bible</a></span><br />"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/6.htm">Mateu 6:24 Albanian</a><br></span><span class="alb">Askush nuk mund t'u shërbejë dy zotërinjve, sepse ose do të urrejë njërin dhe do ta dojë tjetrin; ose do t'i qëndrojë besnik njerit dhe do të përçmojë tjetrin; ju nuk mund t'i shërbeni Perëndisë dhe mamonit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/6.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:24 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">«Ո՛չ մէկը կրնայ ծառայել երկու տիրոջ. որովհետեւ կա՛մ պիտի ատէ մէկը եւ սիրէ միւսը, կա՛մ պիտի յարի մէկուն՝՝ ու արհամարհէ միւսը: Չէք կրնար ծառայել Աստուծոյ եւ մամոնային:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/6.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Nehorc bi nabussi ecin cerbitza ditzaque: ecen edo batari gaitz eritziren drauca, eta berceari on: edo batarequin eduquiren du eta bercea menospreciaturen. Ecin cerbitza ditzaqueçue Iainçoa eta abrastassunac. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/6.htm">Dyr Mathäus 6:24 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Niemdd kan yn zween Herrn auf ainmaal dienen. Daa kan yr allweil grad dönn ainn gern mögn und dönn andern dick habn und für dönn ainn allss tuen und für dönn andern nix übrig habn. Yn n Herrgot +und yn n Meiml künntß +nit dienen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/6.htm">Матей 6:24 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не можете да слугувате на Бога и на мамона.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/6.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">「一個人不能侍奉兩個主,不是惡這個愛那個,就是重這個輕那個。你們不能又侍奉神,又侍奉瑪門。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/6.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">“一个人不能侍奉两个主,不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又侍奉神,又侍奉玛门。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/6.htm">馬 太 福 音 6:24 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">一 個 人 不 能 事 奉 兩 個 主 ; 不 是 惡 這 個 , 愛 那 個 , 就 是 重 這 個 , 輕 那 個 。 你 們 不 能 又 事 奉 神 , 又 事 奉 瑪 門 ( 瑪 門 : 財 利 的 意 思 ) 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/6.htm">馬 太 福 音 6:24 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">一 个 人 不 能 事 奉 两 个 主 ; 不 是 恶 这 个 , 爱 那 个 , 就 是 重 这 个 , 轻 那 个 。 你 们 不 能 又 事 奉 神 , 又 事 奉 玛 门 ( 玛 门 : 财 利 的 意 思 ) 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/6.htm">Evanðelje po Mateju 6:24 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Nitko ne može služiti dvojici gospodara. Ili će jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili će uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/6.htm">Matouš 6:24 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Žádný nemůže dvěma pánům sloužiti. Nebo zajisté jednoho nenáviděti bude, a druhého milovati, aneb jednoho přídržeti se bude, a druhým pohrdne. Nemůžte Bohu sloužiti i mamoně.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/6.htm">Matthæus 6:24 Danish</a><br></span><span class="dan">Ingen kan tjene to Herrer; thi han maa enten hade den ene og elske den anden eller holde sig til den ene og ringeagte den anden. I kunne ikke tjene Gud og Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/6.htm">Mattheüs 6:24 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Niemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/6.htm">Máté 6:24 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Senki sem szolgálhat két úrnak. Mert vagy az egyiket gyûlöli és a másikat szereti; vagy az egyikhez ragaszkodik és a másikat megveti. Nem szolgálhattok Istennek és a Mammonnak.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/6.htm">La evangelio laŭ Mateo 6:24 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Neniu povas esti sklavo por du sinjoroj; cxar aux li malamos unu kaj amos la alian, aux li aligxos al unu kaj malestimos la alian. Vi ne povas servi al Dio kaj al Mamono!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/6.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:24 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ei kenkään voi palvella kahta herraa; sillä taikka hän tätä vihaa ja toista rakastaa, taikka hän tähän suostuu ja toisen ylönkatsoo. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/6.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/6.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/6.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/6.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶν κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει, καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει· ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται, καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει. Οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/6.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/6.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/6.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει, καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει· ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται, καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμμωνᾷ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/6.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμμωνᾷ</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/6.htm">Matthieu 6:24 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Nul ne peut servir deux maitres; car, ou il haira l'un et aimera l'autre, ou il s'attachera à l'un et meprisera l'autre: vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/6.htm">Matthieu 6:24 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Nul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/6.htm">Matthieu 6:24 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre; vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/6.htm">Matthaeus 6:24 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Niemand kann zweien HERREN dienen. Entweder er wird einen hassen und den andern lieben, oder wird einem anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/6.htm">Matthaeus 6:24 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/6.htm">Matthaeus 6:24 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Niemand kann zwei Herren dienen; entweder wird er den einen hassen und den andern lieben; oder er wird jenem anhängen und den andern verachten. Ihr könnet nicht Gott dienen und dem Mamon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/6.htm">Matteo 6:24 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Niuno può servire a due padroni; perché o odierà l’uno ed amerà l’altro, o si atterrà all’uno e sprezzerà l’altro. Voi non potete servire a Dio ed a Mammona.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/6.htm">Matteo 6:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Niuno può servire a due signori; perciocchè, o ne odierà l’uno, ed amerà l’altro; ovvero, si atterrà all’uno, e sprezzerà l’altro; voi non potete servire a Dio ed a Mammona.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/6.htm">MATIUS 6:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tiada dapat seorang jua pun bertuankan dua orang; karena tak dapat tiada seorang dibencinya dan seorang dikasihinya kelak, atau ia berpegang pada seorang dan meringankan yang lain. Tiadalah dapat kamu bertuhankan Allah bersama-sama dengan Mammon."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/6.htm">Matthew 6:24 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ur izmir yiwen ad iqdec ɣef sin imɛellmen deg yiwet n tikkelt. Ma iḥemmel yiwen, ad ikṛeh wayeḍ ; ma yeṭṭef deg yiwen, ad iḥqeṛ wayeḍ. Ur tezmirem ara ihi aț-țɛebdem Ṛebbi akk-d idrimen ! </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/6.htm">Matthaeus 6:24 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Nemo potest duobus dominis servire : aut enim unum odio habebit, et alterum diliget : aut unum sustinebit, et alterum contemnet. Non potestis Deo servire et mammonæ.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/6.htm">Matthew 6:24 Maori</a><br></span><span class="mao">Kahore he tangata e pono te mahi ki nga rangatira tokorua: ka kino hoki ki tetahi, ka aroha ki tetahi; ka u ranei ki tetahi, a ka whakahawea ki tetahi. E kore e pono i a koutou te mahi ki te Atua, ki te taonga.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/6.htm">Matteus 6:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Ingen kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/6.htm">Mateo 6:24 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Ninguno puede servir á dos señores; porque ó aborrecerá al uno y amará al otro, ó se llegará al uno y menospreciará al otro: no podéis servir á Dios y á Mammón.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/6.htm">Mateo 6:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Ninguno puede servir a dos señores; porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o se llegará al uno y menospreciará al otro; no podéis servir a Dios y a las riquezas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/6.htm">Mateus 6:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Ninguém pode servir a dois senhores; pois odiará um e amará o outro, ou será leal a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mâmon. Descanso na providência divina </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/6.htm">Mateus 6:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/6.htm">Matei 6:24 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Nimeni nu poate sluji la doi stăpîni. Căci sau va urî pe unul şi va iubi pe celalt; sau va ţinea la unul, şi va nesocoti pe celalt: Nu puteţi sluji lui Dumnezeu şi lui Mamona.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/6.htm">От Матфея 6:24 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/6.htm">От Матфея 6:24 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Никто не может служить двум господам: ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить; или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/6.htm">Matthew 6:24 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">`Shuar Jimiarß uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. N·nisan ßtumka Yussha kuitcha Mßimtek Enentßimtustin tujinkiattarme.'</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/6.htm">Matteus 6:24 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ingen kan tjäna två herrar; ty antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den förre och förakta den senare. I kunnen icke tjäna både Gud och Mamon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/6.htm">Matayo 6:24 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Hakuna mtu awezaye kutumikia mabwana wawili. Maana atamchukia mmoja na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na kumdharau huyo mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali pamoja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/6.htm">Mateo 6:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sinoma'y hindi makapaglilingkod sa dalawang panginoon: sapagka't kapopootan niya ang isa, at iibigin ang ikalawa: o kaya'y magtatapat siya sa isa, at pawawalang halaga ang ikalawa. Hindi kayo makapaglilingkod sa Dios at sa mga kayamanan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/6.htm">มัทธิว 6:24 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ไม่มีผู้ใดปรนนิบัตินายสองนายได้ เพราะเขาจะชังนายข้างหนึ่งและจะรักนายอีกข้างหนึ่ง หรือเขาจะนับถือนายฝ่ายหนึ่งและจะดูหมิ่นนายอีกฝ่ายหนึ่ง ท่านจะปรนนิบัติพระเจ้าและเงินทองพร้อมกันไม่ได้</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/6.htm">Matta 6:24 Turkish</a><br></span><span class="tur">‹‹Hiç kimse iki efendiye kulluk edemez. Ya birinden nefret edip öbürünü sever, ya da birine bağlanıp öbürünü hor görür. Siz hem Tanrıya, hem de paraya kulluk edemezsiniz.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/6.htm">Матей 6:24 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Нїхто не може служити двом панам, бо, або одного ненавидіти ме, а другого любити ме; або до одного прихилить ся, а другим гордувати ме. Не можете Богу служити й мамонї.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/6.htm">Matthew 6:24 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Uma-hawo ria hadua tauna to mobago hi rodua tua. Apa' hadua mpai' nape'ahi', hadua napokahuku'. Hadua natuku' -ki hawa' -na, hadua nasapuaka. Wae wo'o kita', uma-ta bisa mpotuku' konoa Alata'ala, pai' hamali-ta ntora mporumpu rewa dunia'.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/6.htm">Ma-thi-ô 6:24 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Chẳng ai được làm tôi hai chủ; vì sẽ ghét người nầy mà yêu người kia, hoặc trọng người nầy mà khinh người kia. Các ngươi không có thể làm tôi Ðức Chúa Trời lại làm tôi Ma-môn nữa.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/6-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 6:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 6:23" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/6-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 6:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 6:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10