CINXE.COM
John 7:34 Multilingual: Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 7:34 Multilingual: Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/7-34.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/7-34.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/7-34.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 7:34</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/7-33.htm" title="John 7:33">◄</a> John 7:34 <a href="../john/7-35.htm" title="John 7:35">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/7.htm">King James Bible</a></span><br />Ye shall seek me, and shall not find <i>me</i>: and where I am, <i>thither</i> ye cannot come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Ye shall seek me and shall not find [me], and where I am ye cannot come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/7.htm">World English Bible</a></span><br />You will seek me, and won't find me; and where I am, you can't come."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> ye will seek me, and ye shall not find; and where I am, ye are not able to come.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/7.htm">Gjoni 7:34 Albanian</a><br></span><span class="alb">Do të më kërkoni e nuk do të më gjeni; dhe atje ku do të jem unë, ju nuk do të mund të vini''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/7.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 7:34 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Դուք պիտի փնտռէք զիս՝ բայց պիտի չգտնէք, եւ չէք կրնար գալ իմ եղած տեղս»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/7.htm">Euangelioa S. Ioannen araura. 7:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Bilhaturen nauçue eta ez eridenen: eta non ni içanen bainaiz, hara çuec ecin ethor çaitezquete. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/7.htm">Dyr Johanns 7:34 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Daa suechtß mi aft und finddtß mi nit, denn wo i sein gaa, kemmtß ös +nit hin."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/7.htm">Йоан 7:34 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Ще Ме търсите и няма да Ме намерите; и гдето съм Аз, вие не можете да дойдете.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">你們要找我,卻找不著,我所在的地方你們不能到。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">你们要找我,却找不着,我所在的地方你们不能到。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/7.htm">約 翰 福 音 7:34 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">你 們 要 找 我 , 卻 找 不 著 ; 我 所 在 的 地 方 你 們 不 能 到 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/7.htm">約 翰 福 音 7:34 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">你 们 要 找 我 , 却 找 不 着 ; 我 所 在 的 地 方 你 们 不 能 到 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/7.htm">Evanðelje po Ivanu 7:34 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Tražit ćete me i nećete me naći; gdje sam ja, vi ne možete doći.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/7.htm">Jan 7:34 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Hledati mne budete, a nenaleznete, a kdež já budu, vy tam nemůžte přijíti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/7.htm">Johannes 7:34 Danish</a><br></span><span class="dan">I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/7.htm">Johannes 7:34 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Gij zult Mij zoeken, en gij zult Mij niet vinden; en waar Ik ben, kunt gij niet komen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/7.htm">János 7:34 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Kerestek majd engem, és nem találtok meg, és a hol én vagyok, ti nem jöhettek oda.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/7.htm">La evangelio laŭ Johano 7:34 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Vi min sercxos kaj ne trovos; kaj kie mi estas, vi ne povas tien veni.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/7.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 7:34 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Teidän pitää minua etsimän ja ei löytämän, ja kussa minä olen, ette taida sinne tulla.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/7.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/7.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ με, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/7.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ με, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/7.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ζητήσετέ με, καὶ οὐχ εὑρήσετε· καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγώ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/7.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετε· καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/7.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετε, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/7.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με, καὶ οὐχ εὑρήσετε· καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγώ, ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/7.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ζητήσετέ με καὶ οὐχ εὑρήσετέ καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:34 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Vous me chercherez, et vous ne me trouverez pas; et là ou moi je serai, vous, vous ne pouvez venir.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:34 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/7.htm">Jean 7:34 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Vous me chercherez, mais vous ne [me] trouverez point; et là où je serai, vous n'y pouvez venir.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:34 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Ihr werdet mich suchen und nicht finden; und da ich bin, könnet ihr nicht hinkommen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:34 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Ihr werdet mich suchen, und nicht finden; und wo ich bin, könnet ihr nicht hin kommen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/7.htm">Johannes 7:34 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Ihr werdet mich suchen und werdet mich nicht finden, und wo ich bin, könnet ihr nicht hinkommen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/7.htm">Giovanni 7:34 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Voi mi cercherete e non mi troverete; e dove io sarò, voi non potete venire.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/7.htm">Giovanni 7:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Voi mi cercherete, e non mi troverete; e dove io sarò, voi non potrete venire.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/7.htm">YOHANES 7:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Kamu akan mencari Aku, maka tiada kamu dapat, dan di mana Aku ada, kamu ini tiada boleh datang."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/7.htm">John 7:34 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Aț-țqellbem fell-i ur iyi-tețțafem ara imi ur tezmirem ara a d-tasem ɣer wanda ara yiliɣ. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/7.htm">Ioannes 7:34 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Quæretis me, et non invenietis : et ubi ego sum, vos non potestis venire.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/7.htm">John 7:34 Maori</a><br></span><span class="mao">Tera koutou e rapu i ahau, heoi e kore koutou e kite: e kore hoki koutou e ahei te haere ake ki te wahi e noho ai ahau.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/7.htm">Johannes 7:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">I skal lete efter mig og ikke finne mig, og der hvor jeg er, kan I ikke komme. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/7.htm">Juan 7:34 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/7.htm">Juan 7:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Me buscaréis, y no <I>me</I> hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/7.htm">João 7:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Vós procurareis por mim, mas não me encontrareis; e onde Eu estou vós não podeis chegar.” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/7.htm">João 7:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/7.htm">Ioan 7:34 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Voi Mă veţi căuta, şi nu Mă veţi găsi; şi unde voi fi Eu, voi nu puteţi veni.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/7.htm">От Иоанна 7:34 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, туда вы не можете придти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/7.htm">От Иоанна 7:34 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">будете искать Меня, и не найдете; и где буду Я, [туда] вы не можете придти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/7.htm">John 7:34 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Atumka Eßtkßttarme tura Wi wΘajna nui wΘchamniaitkiuram Wßitkiashtatrume."</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/7.htm">Johannes 7:34 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">I skolen då söka efter mig, men I skolen icke finna mig, och där jag är, dit kunnen I icke komma.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/7.htm">Yohana 7:34 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Mtanitafuta lakini hamtaniona, maana pale nitakapokuwa ninyi hamwezi kufika."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/7.htm">Juan 7:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Hahanapin ninyo ako, at hindi ako masusumpungan: at kung saan ako naroroon, ay hindi kayo makaparoroon. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/7.htm">ยอห์น 7:34 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ท่านทั้งหลายจะแสวงหาเราแต่จะไม่พบเรา และที่ซึ่งเราอยู่นั้นท่านจะไปไม่ได้"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/7.htm">Yuhanna 7:34 Turkish</a><br></span><span class="tur">Beni arayacaksınız ama bulamayacaksınız. Ve benim bulunduğum yere siz gelemezsiniz.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/7.htm">Йоан 7:34 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Шукати мете мене, та й не знайдете; й де я, ви не зможете прийти.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/7.htm">John 7:34 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Nipali' -a mpai', aga uma-apa niruai'. Pai' hi kahilouaa-ku uma-koi bisa hilou."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/7.htm">Giaêng 7:34 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Các ngươi sẽ kiếm ta mà chẳng thấy, và nơi ta ở, các ngươi không thể đến được.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/7-33.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 7:33"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 7:33" /></a></div><div id="right"><a href="../john/7-35.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 7:35"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 7:35" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>