CINXE.COM

1 Peter 2:16 Interlinear: as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Peter 2:16 Interlinear: as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_peter/2-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/1_peter/2-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 1 Peter 2:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_peter/2-15.htm" title="1 Peter 2:15">&#9668;</a> 1 Peter 2:16 <a href="../1_peter/2-17.htm" title="1 Peter 2:17">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/1_peter/2.htm">1 Peter 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">16&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">16&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">hōs</a></span><br><span class="refmain">16&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">ὡς</span><br><span class="refbot">16&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">as</span><br><span class="reftop2">16&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1658.htm" title="Strong's Greek 1658: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.">1658</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1658.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eleutheroi_1658.htm" title="eleutheroi: Free, delivered from obligation. Probably from the alternate of erchomai; unrestrained, i.e. not a slave, or exempt.">eleutheroi</a></span><br><span class="greek">ἐλεύθεροι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">free</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">hōs</a></span><br><span class="greek">ὡς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1942.htm" title="Strong's Greek 1942: A covering, cloak, veil, pretext. From epikalupto; a covering, i.e. pretext.">1942</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1942.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epikalymma_1942.htm" title="epikalymma: A covering, cloak, veil, pretext. From epikalupto; a covering, i.e. pretext.">epikalymma</a></span><br><span class="greek">ἐπικάλυμμα</span><br><span class="eng">a&nbsp;cover-up</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/echontes_2192.htm" title="echontes: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">echontes</a></span><br><span class="greek">ἔχοντες</span><br><span class="eng">having</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2549.htm" title="Strong's Greek 2549: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.">2549</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2549.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kakias_2549.htm" title="kakias: From kakos; badness, i.e. depravity, or malignity, or trouble.">kakias</a></span><br><span class="greek">κακίας</span><br><span class="eng">evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1657.htm" title="Strong's Greek 1657: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.">1657</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1657.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eleutherian_1657.htm" title="eleutherian: Freedom, liberty, especially: a state of freedom from slavery. From eleutheros; freedom.">eleutherian</a></span><br><span class="greek">ἐλευθερίαν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">freedom</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/all’_235.htm" title="all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">all’</a></span><br><span class="greek">ἀλλ’</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">hōs</a></span><br><span class="greek">ὡς</span><br><span class="eng">as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theou_2316.htm" title="Theou: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theou</a></span><br><span class="greek">Θεοῦ</span><br><span class="eng">of&nbsp;God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1401.htm" title="Strong's Greek 1401: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.">1401</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1401.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/douloi_1401.htm" title="douloi: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.">douloi</a></span><br><span class="greek">δοῦλοι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">servants</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/1_peter/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613">As</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -gsm- 2316"> God&rsquo;s</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="&#948;&#959;&#8166;&#955;&#959;&#962; n- -npm- 1401"> slaves</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613"> live as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1658.htm" title="&#7952;&#955;&#949;&#8059;&#952;&#949;&#961;&#959;&#962; a- -npm- 1658"> free</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> people, but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="&#956;&#8053; d- 3361"> don&rsquo;t</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="&#7956;&#967;&#969; v- -npm-pap 2192"> use</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> your</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1657.htm" title="&#7952;&#955;&#949;&#965;&#952;&#949;&#961;&#8055;&#945; n- -asf- 1657"> freedom</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613"> as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1942.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#954;&#8049;&#955;&#965;&#956;&#956;&#945; n- -asn- 1942"> a way to conceal</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="&#954;&#945;&#954;&#8055;&#945; n- -gsf- 2549"> evil</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/1_peter/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1658.htm" title="1658. eleutheros (el-yoo'-ther-os) -- free, i.e. not a slave or not under restraint">[Act] as free men,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">and do not use</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1657.htm" title="1657. eleutheria (el-yoo-ther-ee'-ah) -- liberty, freedom">your freedom</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1942.htm" title="1942. epikaluma (ep-ee-kal'-oo-mah) -- a cover, veil">as a covering</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">for evil,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="1401. doulos (doo'-los) -- a slave">but [use it] as bondslaves</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/1_peter/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">As</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1658.htm" title="1658. eleutheros (el-yoo'-ther-os) -- free, i.e. not a slave or not under restraint">free,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">using</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1657.htm" title="1657. eleutheria (el-yoo-ther-ee'-ah) -- liberty, freedom">[your] liberty</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1942.htm" title="1942. epikaluma (ep-ee-kal'-oo-mah) -- a cover, veil">a cloke</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2549.htm" title="2549. kakia (kak-ee'-ah) -- wickedness">of maliciousness,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="1401. doulos (doo'-los) -- a slave">the servants</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">of God.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/1_peter/2.htm">International Standard Version</a></span><br />Live like free people, and do not use your freedom as an excuse for doing evil. Instead, be God's servants. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_peter/2.htm">American Standard Version</a></span><br />as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_peter/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;<div class="vheading2">Links</div><a href="/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16</a> &#8226; <a href="/niv/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_peter/2-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Peter 2:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Peter 2:15" /></a></div><div id="right"><a href="../1_peter/2-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Peter 2:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Peter 2:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10