CINXE.COM
Acts 25:22 Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." "Tomorrow you will hear him," Festus declared.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 25:22 Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." "Tomorrow you will hear him," Festus declared.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/acts/25-22.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/10/44_Act_25_22.jpg" /><meta property="og:title" content="Acts 25:22 - Festus Consults King Agrippa" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Then Agrippa said to Festus, I would like to hear this man myself. Tomorrow you will hear him, Festus declared." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/acts/25-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/acts/25-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/acts/">Acts</a> > <a href="/acts/25.htm">Chapter 25</a> > Verse 22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad2.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/acts/25-21.htm" title="Acts 25:21">◄</a> Acts 25:22 <a href="/acts/25-23.htm" title="Acts 25:23">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/acts/25.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/25.htm">New International Version</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man myself.” He replied, “Tomorrow you will hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/25.htm">New Living Translation</a></span><br />“I’d like to hear the man myself,” Agrippa said. And Festus replied, “You will—tomorrow!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/25.htm">English Standard Version</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” said he, “you will hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/25.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man myself.” “Tomorrow you will hear him,” Festus declared.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/25.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Then Agrippa <i>said</i> to Festus, "I have been wanting also to hear the man myself." He says, "Tomorrow you will hear him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/25.htm">King James Bible</a></span><br />Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/25.htm">New King James Version</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/25.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Then Agrippa <i>said</i> to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/25.htm">NASB 1995</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/25.htm">NASB 1977 </a></span><br />And Agrippa <i>said</i> to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/acts/25.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Then Agrippa <i>said</i> to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/25.htm">Amplified Bible</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” Festus replied, “you will hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/25.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow you will hear him,” he replied.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/25.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself."” Tomorrow you will hear him,” he replied. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/25.htm">American Standard Version</a></span><br />And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/25.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, "I would also like to hear what this man has to say." Festus answered, "You can hear him tomorrow." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/25.htm">English Revised Version</a></span><br />And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. Tomorrow, saith he, thou shalt hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/25.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Agrippa told Festus, "I would like to hear the man." Festus replied, "You'll hear him tomorrow."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/25.htm">Good News Translation</a></span><br />Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." "You will hear him tomorrow," Festus answered. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/25.htm">International Standard Version</a></span><br />Agrippa told Festus, "I would like to hear the man." "Tomorrow," he said, "you will hear him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/25.htm">NET Bible</a></span><br />Agrippa said to Festus, "I would also like to hear the man myself." "Tomorrow," he replied, "you will hear him." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/25.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Agrippa said to Festus, "I also would like to hear the man myself." "Tomorrow," he said, "you will hear him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/25.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To-morrow, said he, thou shalt hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/25.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"I should like to hear the man myself," said Agrippa. "to-morrow," replied Festus, "you shall." Accordingly, the next day, Agrippa and Bernice came in state<div class="vheading2"><b>Majority Text Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/msb/acts/25.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, “I would like to hear this man myself.” “Tomorrow you will hear him,” Festus declared.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/25.htm">World English Bible</a></span><br />Agrippa said to Festus, “I also would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.” <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/25.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And Agrippa said to Festus, “I was also intending to hear the man myself”; and he said, “Tomorrow you will hear him”;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/25.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Then Agrippa <i>said</i> to Festus, "I have been wanting also to hear the man myself." He says, "Tomorrow you will hear him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/25.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Agrippa said unto Festus, 'I was wishing also myself to hear the man;' and he said, 'To-morrow thou shalt hear him;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/25.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And Agrippa said to Festus, I wished myself also to hear the man. And he said, Tomorrow thou shalt hear him.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/25.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And Agrippa said to Festus: I would also hear the man, myself. To morrow, said he, thou shalt hear him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/25.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then Agrippa said to Festus: “I myself also want to hear the man.” “Tomorrow,” he said, “you shall hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/acts/25.htm">New American Bible</a></span><br />Agrippa said to Festus, “I too should like to hear this man.” He replied, “Tomorrow you will hear him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/acts/25.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he said, “you will hear him.”<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/25.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Then A-grip’pa said to Festus, I would like to hear this man myself; and Festus replied, Tomorrow, you shall hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/25.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And Agrippa said, “I would like to hear this man.” And Festus said, “You will hear him tomorrow.”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/25.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And Agrippa said to Festus: I could wish to have heard the man myself. He replied: Tomorrow you shall hear him.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/25.htm">Godbey New Testament</a></span><br />And Agrippa said to Festus, I myself also would wish to hear the man. He says, To-morrow you shall hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/25.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, I wish also myself to hear the man. He said, To-morrow thou shalt hear him.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/25.htm">Mace New Testament</a></span><br />thereupon Agrippa told Festus, he himself should be glad to hear the man, to-morrow, said Festus, you shall hear him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/25.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"I should like to hear the man myself," said Agrippa. "to-morrow," replied Festus, "you shall." Accordingly, the next day, Agrippa and Bernice came in state<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/25.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And Agrippa said to Festus, "I myself also was wishing to hear the man." "To-morrow," said he, "you shall hear him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/25.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Then Agrippa said to Festus, I should be willing to hear the man myself. And he said, thou shalt hear him to-morrow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/acts/25-22.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/in5WTRQ9BSQ?start=8459" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/acts/25.htm">Festus Consults King Agrippa</a></span><br>…<span class="reftext">21</span>But when Paul appealed to be held over for the decision of the Emperor, I ordered that he be held until I could send him to Caesar.” <span class="reftext">22</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">Then</a> <a href="/greek/67.htm" title="67: Agrippas (N-NMS) -- Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.">Agrippa</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros (Prep) -- To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">said to</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/5347.htm" title="5347: Phēston (N-AMS) -- Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.">Festus,</a> <a href="/greek/1014.htm" title="1014: Eboulomēn (V-IIM/P-1S) -- To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to will, i.e. be willing.">“I would like</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/191.htm" title="191: akousai (V-ANA) -- To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">to hear</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">this</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou (N-GMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">man</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos (PPro-NM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">myself.”</a> <a href="/greek/839.htm" title="839: Aurion (Adv) -- Tomorrow. From a derivative of the same as aer; properly, fresh, i.e. to-morrow.">“Tomorrow</a> <a href="/greek/191.htm" title="191: Akousē (V-FIM-2S) -- To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">you will hear</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou (PPro-GM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">him,”</a> <a href="/greek/5346.htm" title="5346: phēsin (V-PIA-3S) -- To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.">Festus declared.</a> </span> <span class="reftext">23</span>The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the auditorium, along with the commanders and leading men of the city. And Festus ordered that Paul be brought in.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a></span><br />“Go!” said the Lord. “This man is My chosen instrument to carry My name before the Gentiles and their kings, and before the people of Israel.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-1.htm">Acts 26:1-3</a></span><br />Agrippa said to Paul, “You have permission to speak for yourself.” Then Paul stretched out his hand and began his defense: / “King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all the accusations of the Jews, / especially since you are acquainted with all the Jewish customs and controversies. I beg you, therefore, to listen to me patiently.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/23-11.htm">Acts 23:11</a></span><br />The following night the Lord stood near Paul and said, “Take courage! As you have testified about Me in Jerusalem, so also you must testify in Rome.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/28-30.htm">Acts 28:30-31</a></span><br />Paul stayed there two full years in his own rented house, welcoming all who came to visit him. / Boldly and freely he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/13-7.htm">Acts 13:7</a></span><br />an attendant of the proconsul, Sergius Paulus. The proconsul, a man of intelligence, summoned Barnabas and Saul because he wanted to hear the word of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/24-24.htm">Acts 24:24-25</a></span><br />After several days, Felix returned with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus. / As Paul expounded on righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became frightened and said, “You may go for now. When I find the time, I will call for you.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-30.htm">Acts 26:30-32</a></span><br />Then the king and the governor rose, along with Bernice and those seated with them. / On their way out, they said to one another, “This man has done nothing worthy of death or imprisonment.” / And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/22-15.htm">Acts 22:15</a></span><br />You will be His witness to everyone of what you have seen and heard.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-19.htm">Acts 26:19-20</a></span><br />So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision. / First to those in Damascus and Jerusalem, then to everyone in the region of Judea, and then to the Gentiles, I declared that they should repent and turn to God, performing deeds worthy of their repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/10-42.htm">Acts 10:42</a></span><br />And He commanded us to preach to the people and to testify that He is the One appointed by God to judge the living and the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/1-8.htm">Acts 1:8</a></span><br />But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/18-9.htm">Acts 18:9-10</a></span><br />One night the Lord spoke to Paul in a vision: “Do not be afraid; keep on speaking; do not be silent. / For I am with you and no one will lay a hand on you, because I have many people in this city.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/19-21.htm">Acts 19:21</a></span><br />After these things had happened, Paul resolved in the Spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. “After I have been there,” he said, “I must see Rome as well.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/21-11.htm">Acts 21:11</a></span><br />Coming over to us, he took Paul’s belt, bound his own feet and hands, and said, “The Holy Spirit says: ‘In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and hand him over to the Gentiles.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/22-21.htm">Acts 22:21</a></span><br />Then He said to me, ‘Go! I will send you far away to the Gentiles.’”</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Then Agrippa said to Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, you shall hear him.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a></b></br> But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/52-15.htm">Isaiah 52:15</a></b></br> So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for <i>that</i> which had not been told them shall they see; and <i>that</i> which they had not heard shall they consider.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/10-18.htm">Matthew 10:18</a></b></br> And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/acts/20-14.htm">Accordingly</a> <a href="/acts/25-13.htm">Agrippa</a> <a href="/acts/25-13.htm">Bernice</a> <a href="/acts/23-20.htm">Desire</a> <a href="/acts/25-14.htm">Festus</a> <a href="/acts/24-4.htm">Hear</a> <a href="/acts/25-5.htm">Him</a> <a href="/acts/25-17.htm">Morrow</a> <a href="/acts/24-20.htm">State</a> <a href="/acts/23-20.htm">Tomorrow</a> <a href="/acts/23-20.htm">To-Morrow</a> <a href="/acts/25-20.htm">Wish</a> <a href="/acts/25-9.htm">Wishing</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/romans/7-3.htm">Accordingly</a> <a href="/acts/25-23.htm">Agrippa</a> <a href="/acts/25-23.htm">Bernice</a> <a href="/acts/28-22.htm">Desire</a> <a href="/acts/25-23.htm">Festus</a> <a href="/acts/26-3.htm">Hear</a> <a href="/acts/25-27.htm">Him</a> <a href="/acts/25-23.htm">Morrow</a> <a href="/acts/25-27.htm">State</a> <a href="/1_corinthians/15-32.htm">Tomorrow</a> <a href="/1_corinthians/15-32.htm">To-Morrow</a> <a href="/acts/26-29.htm">Wish</a> <a href="/acts/27-29.htm">Wishing</a><div class="vheading2">Acts 25</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-1.htm">The Jews accuse Paul before Festus.</a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-8.htm">He answers for himself,</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-11.htm">and appeals unto Caesar.</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-14.htm">Afterwards Festus opens his matter to king Agrippa;</a></span><br><span class="reftext">23. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-23.htm">and he is brought forth.</a></span><br><span class="reftext">25. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/25-25.htm">Festus clears him of having done anything worthy of death.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/acts/25.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/acts/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/acts/25.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Then Agrippa said to Festus</b><br>King Agrippa II, the last of the Herodian dynasty, was known for his knowledge of Jewish customs and laws. His presence in this narrative highlights the political and religious complexities of the time. Festus, the Roman governor, represents the Roman authority in Judea. Their interaction underscores the intersection of Jewish and Roman interests in the region.<p><b>I would like to hear this man myself.</b><br>Agrippa's interest in hearing Paul reflects his curiosity and possibly his desire to understand the charges against Paul from a Jewish perspective. This moment sets the stage for Paul to present his defense and testimony, which is a recurring theme in Acts. It also illustrates the providence of God in providing Paul opportunities to witness to influential leaders.<p><b>“Tomorrow you will hear him,” Festus declared.</b><br>Festus's response indicates the formal and procedural nature of Roman legal proceedings. The immediacy of the hearing suggests the urgency and importance of resolving Paul's case. This encounter is part of the divine plan for Paul to testify about Jesus Christ before kings, as foretold in <a href="/acts/9-15.htm">Acts 9:15</a>. It also foreshadows Paul's eventual journey to Rome, fulfilling his mission to spread the Gospel to the Gentiles.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/a/agrippa.htm">Agrippa</a></b><br>King Herod Agrippa II, the ruler of the territories of Chalcis and later of the tetrarchy of Philip. He was known for his knowledge of Jewish customs and laws.<br><br>2. <b><a href="/topical/f/festus.htm">Festus</a></b><br>Porcius Festus, the Roman governor of Judea who succeeded Felix. He was responsible for maintaining order and administering justice in the province.<br><br>3. <b><a href="/topical/p/paul.htm">Paul</a></b><br>The Apostle Paul, who was imprisoned and awaiting trial. He had been accused by Jewish leaders of causing unrest and defiling the temple.<br><br>4. <b><a href="/topical/c/caesarea.htm">Caesarea</a></b><br>The city where Paul was held in custody. It was the Roman administrative capital of Judea.<br><br>5. <b><a href="/topical/h/hearing.htm">Hearing</a></b><br>The event where Paul was to present his defense before King Agrippa and Festus, providing an opportunity to witness about his faith.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/d/divine_appointments.htm">Divine Appointments</a></b><br>God orchestrates opportunities for His servants to testify about their faith. Paul's hearing before Agrippa was not just a legal proceeding but a divine appointment to share the Gospel.<br><br><b><a href="/topical/c/courage_in_witnessing.htm">Courage in Witnessing</a></b><br>Like Paul, believers are called to be bold in sharing their faith, even in challenging circumstances. Trust in God's sovereignty can provide the courage needed.<br><br><b><a href="/topical/u/understanding_the_audience.htm">Understanding the Audience</a></b><br>Paul tailored his message to Agrippa's background and knowledge. Similarly, we should be mindful of our audience's context when sharing our faith.<br><br><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_in_trials.htm">God's Sovereignty in Trials</a></b><br>Paul's imprisonment and trials were part of God's plan to spread the Gospel. Believers can trust that God uses even difficult situations for His purposes.<br><br><b><a href="/topical/p/preparedness_to_share.htm">Preparedness to Share</a></b><br>As seen in Paul's readiness to speak, Christians should be prepared to share their testimony and the reason for their hope at any moment.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_acts_25.htm">Top 10 Lessons from Acts 25</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_happened_at_the_transfiguration.htm">Who was Herod Agrippa II?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_do_gospel_trial_accounts_contradict_law.htm">Why do the Gospel accounts of Jesus' trial contradict Jewish and Roman legal procedures?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/who_was_herod_agrippa_ii.htm">Who was Herod Agrippa II?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/evidence_for_king_agrippa_ii_in_acts.htm">Is there any archaeological or historical evidence that supports or challenges the presence and actions of King Agrippa II in Acts 25:13–22? </a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/acts/25.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(22) <span class= "bld">I would also hear the man myself.</span>--Better, <span class= "ital">I also was myself wishing;</span> the phrase implying that the wish was not now formed for the first time.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/acts/25.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 22.</span> <span class="accented">- And</span> for <span class="accented">then</span>, A.V.; <span class="accented">I also could wish to hear</span> for I <span class="accented">would also hear</span>, A.V.; <span class="accented">saith</span> for <span class="accented">said</span>, A.V. <span class="cmt_word">I also could wish</span> (<span class="greek">ἐβουλόμην</span>); but the A.V. "I would" quite sufficiently expresses the imperfect tense (<span class="accented">ich wollte</span>) and the indirect wish intended. Meyer well compares <span class="greek">ηὐχόμην</span> (<a href="/romans/9-3.htm">Romans 9:3</a>) and <span class="greek">ἤθελον</span> (<a href="/galatians/4-20.htm">Galatians 4:20</a>). <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/acts/25-22.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Then</span><br /><span class="grk">δὲ</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">Agrippa</span><br /><span class="grk">Ἀγρίππας</span> <span class="translit">(Agrippas)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_67.htm">Strong's 67: </a> </span><span class="str2">Agrippa, i.e. Herod Agrippa II. Apparently from agrios and hippos; wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods.</span><br /><br /><span class="word">[said] to</span><br /><span class="grk">πρὸς</span> <span class="translit">(pros)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4314.htm">Strong's 4314: </a> </span><span class="str2">To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.</span><br /><br /><span class="word">Festus,</span><br /><span class="grk">Φῆστον</span> <span class="translit">(Phēston)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5347.htm">Strong's 5347: </a> </span><span class="str2">Festus. Of Latin derivation; festal; Phestus, a Roman.</span><br /><br /><span class="word">“I would like</span><br /><span class="grk">Ἐβουλόμην</span> <span class="translit">(Eboulomēn)</span><br /><span class="parse">Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1014.htm">Strong's 1014: </a> </span><span class="str2">To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to 'will, ' i.e. be willing.</span><br /><br /><span class="word">to hear</span><br /><span class="grk">ἀκοῦσαι</span> <span class="translit">(akousai)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_191.htm">Strong's 191: </a> </span><span class="str2">To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.</span><br /><br /><span class="word">[this]</span><br /><span class="grk">τοῦ</span> <span class="translit">(tou)</span><br /><span class="parse">Article - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">man</span><br /><span class="grk">ἀνθρώπου</span> <span class="translit">(anthrōpou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_444.htm">Strong's 444: </a> </span><span class="str2">A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.</span><br /><br /><span class="word">myself.”</span><br /><span class="grk">αὐτὸς</span> <span class="translit">(autos)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">“Tomorrow</span><br /><span class="grk">Αὔριον</span> <span class="translit">(Aurion)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_839.htm">Strong's 839: </a> </span><span class="str2">Tomorrow. From a derivative of the same as aer; properly, fresh, i.e. to-morrow.</span><br /><br /><span class="word">you will hear</span><br /><span class="grk">Ἀκούσῃ</span> <span class="translit">(Akousē)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_191.htm">Strong's 191: </a> </span><span class="str2">To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.</span><br /><br /><span class="word">him,”</span><br /><span class="grk">αὐτοῦ</span> <span class="translit">(autou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">Festus declared.</span><br /><span class="grk">φησίν</span> <span class="translit">(phēsin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5346.htm">Strong's 5346: </a> </span><span class="str2">To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/acts/25-22.htm">Acts 25:22 NIV</a><br /><a href="/nlt/acts/25-22.htm">Acts 25:22 NLT</a><br /><a href="/esv/acts/25-22.htm">Acts 25:22 ESV</a><br /><a href="/nasb/acts/25-22.htm">Acts 25:22 NASB</a><br /><a href="/kjv/acts/25-22.htm">Acts 25:22 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/acts/25-22.htm">Acts 25:22 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/acts/25-22.htm">Acts 25:22 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/acts/25-22.htm">Acts 25:22 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/acts/25-22.htm">Acts 25:22 French Bible</a><br /><a href="/catholic/acts/25-22.htm">Acts 25:22 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/acts/25-22.htm">NT Apostles: Acts 25:22 Agrippa said to Festus I also would (Acts of the Apostles Ac) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/acts/25-21.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 25:21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 25:21" /></a></div><div id="right"><a href="/acts/25-23.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 25:23"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 25:23" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>