CINXE.COM

Färöische Sprache – Wikipedia

<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs" lang="de" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Färöische Sprache – Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )dewikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":[",\t.",".\t,"],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","Januar","Februar","März","April","Mai","Juni","Juli","August","September","Oktober","November","Dezember"],"wgRequestId":"7c934282-0e7a-4a6d-b223-f594f6fed813","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Färöische_Sprache","wgTitle":"Färöische Sprache","wgCurRevisionId":248786231,"wgRevisionId":248786231,"wgArticleId":1689,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"], "wgCategories":["Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-11","Wikipedia:Lückenhaft","Färöische Sprache","Einzelsprache"],"wgPageViewLanguage":"de","wgPageContentLanguage":"de","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Färöische_Sprache","wgRelevantArticleId":1689,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":true,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"accuracy":{"levels":1}}},"wgStableRevisionId":248786231,"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"de","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"de"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":true,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":100000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false, "wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":true,"wgVector2022LanguageInHeader":false,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q25258","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.gadget.citeRef":"ready","ext.gadget.defaultPlainlinks":"ready","ext.gadget.dewikiCommonHide":"ready","ext.gadget.dewikiCommonLayout":"ready","ext.gadget.dewikiCommonStyle":"ready","ext.gadget.NavFrame":"ready","ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.styles.legacy":"ready","ext.flaggedRevs.basic":"ready", "mediawiki.codex.messagebox.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","codex-search-styles":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","mediawiki.toc","skins.vector.legacy.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.flaggedRevs.advanced","ext.gadget.createNewSection","ext.gadget.WikiMiniAtlas","ext.gadget.OpenStreetMap","ext.gadget.CommonsDirekt","ext.gadget.donateLink","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.compactlinks","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession", "wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&amp;modules=codex-search-styles%7Cext.cite.styles%7Cext.flaggedRevs.basic%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cmediawiki.codex.messagebox.styles%7Cskins.vector.styles.legacy%7Cwikibase.client.init&amp;only=styles&amp;skin=vector"> <script async="" src="/w/load.php?lang=de&amp;modules=startup&amp;only=scripts&amp;raw=1&amp;skin=vector"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&amp;modules=ext.gadget.NavFrame%2CciteRef%2CdefaultPlainlinks%2CdewikiCommonHide%2CdewikiCommonLayout%2CdewikiCommonStyle&amp;only=styles&amp;skin=vector"> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=de&amp;modules=site.styles&amp;only=styles&amp;skin=vector"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Färöische Sprache – Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//de.m.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Seite bearbeiten" href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (de)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//de.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Atom-Feed für „Wikipedia“" href="/w/index.php?title=Spezial:Letzte_%C3%84nderungen&amp;feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin-vector-legacy mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Färöische_Sprache rootpage-Färöische_Sprache skin-vector action-view"><div id="mw-page-base" class="noprint"></div> <div id="mw-head-base" class="noprint"></div> <div id="content" class="mw-body" role="main"> <a id="top"></a> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> <div class="mw-indicators"> </div> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Färöische Sprache</span></h1> <div id="bodyContent" class="vector-body"> <div id="siteSub" class="noprint">aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie</div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"></div></div> <div id="contentSub2"></div> <div id="jump-to-nav"></div> <a class="mw-jump-link" href="#mw-head">Zur Navigation springen</a> <a class="mw-jump-link" href="#searchInput">Zur Suche springen</a> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="de" dir="ltr"><table class="infobox wikitable float-right toptextcells" style="width:330px; font-size:95%; margin-top:0;" summary="Infobox Sprache"> <tbody><tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122; font-size: 1.3em;">Färöisch <i>(føroyskt)</i> </th></tr> <tr> <td style="background:#F2F2F4; width:33%;"> <p>Gesprochen in </p> </td> <td colspan="2"><span style="display:none">Faroer</span><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er" title="Färöer"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/20px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/30px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/40px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png 2x" data-file-width="1100" data-file-height="800" /></a></span>&#160;<a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er" title="Färöer">Färöer</a>,<br /><span style="display:none">Danemark</span><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/20px-Flag_of_Denmark.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/30px-Flag_of_Denmark.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/40px-Flag_of_Denmark.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="387" /></a></span>&#160;<a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark">Dänemark</a> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Sprecher </td> <td colspan="2">60.000 bis 100.000 (Muttersprachler) </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Linguistische<br /><a href="/wiki/Sprachfamilie" title="Sprachfamilie">Klassifikation</a> </td> <td colspan="2"> <ul><li><a href="/wiki/Indogermanische_Sprachfamilie" class="mw-redirect" title="Indogermanische Sprachfamilie">Indogermanisch</a> <dl><dd><a href="/wiki/Germanische_Sprachen" title="Germanische Sprachen">Germanisch</a> <dl><dd><a href="/wiki/Nordgermanische_Sprachen" title="Nordgermanische Sprachen">Nordgermanisch</a> <dl><dd><div style="font-weight:bold;">Färöisch</div></dd></dl></dd></dl></dd></dl></li></ul> </td></tr> <tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122;">Offizieller Status </th></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Amtssprache&#160;in </td> <td colspan="2"><span style="display:none">Faroer</span><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er" title="Färöer"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/20px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/30px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Flag_of_the_Faroe_Islands.svg/40px-Flag_of_the_Faroe_Islands.svg.png 2x" data-file-width="1100" data-file-height="800" /></a></span>&#160;<a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er" title="Färöer">Färöer</a> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5">Sonstiger offizieller Status&#160;in </td> <td colspan="2"><span style="display:none">Danemark</span><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/20px-Flag_of_Denmark.svg.png" decoding="async" width="20" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/30px-Flag_of_Denmark.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9c/Flag_of_Denmark.svg/40px-Flag_of_Denmark.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="387" /></a></span>&#160;<a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark">Dänemark</a> </td></tr> <tr> <th colspan="3" style="background:#A9BEC7; color:#202122;">Sprachcodes </th></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-1 </td> <td colspan="2"> <p>fo </p> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-2 </td> <td colspan="2"> <p>fao </p> </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe5"><a href="/wiki/ISO_639" title="ISO 639">ISO 639</a>-3 </td> <td colspan="2"> <p>fao </p> </td></tr> </tbody></table> <p><b>Färöisch</b> [<style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r227981795">.mw-parser-output .IPA a{text-decoration:none}</style><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈfɛːʁø.ɪʃ</span></a></span></span>] (färöisch <i>føroyskt</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈføːɹɪst</span></a></span></span>], <span style="font-style:normal;font-weight:normal"><a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">dänisch</a></span> <span lang="da-Latn" style="font-style:italic">færøsk</span>; daraus abgeleitet die deutsche Bezeichnung <i>Färöisch</i> neben [seltenerem] <i>Färingisch</i>) bildet zusammen mit dem <a href="/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache" title="Isländische Sprache">Isländischen</a> die inselnordischen Sprachen im Gegensatz zu den skandinavischen Sprachen <a href="/wiki/Norwegische_Sprache" title="Norwegische Sprache">Norwegisch</a>, <a href="/wiki/Schwedische_Sprache" title="Schwedische Sprache">Schwedisch</a> und <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänisch</a>. Eine mehr auf die <a href="/wiki/Diachronie" title="Diachronie">Diachronie</a> bezogene Einordnung spricht von Westnordgermanisch und platziert dort Färöisch, Isländisch, westnorwegische Dialekte sowie das ausgestorbene <a href="/wiki/Norn" title="Norn">Norn</a>. Färöisch wird von mindestens 44.000 Menschen auf den politisch zum <a href="/wiki/K%C3%B6nigreich_D%C3%A4nemark" title="Königreich Dänemark">Königreich Dänemark</a> gehörenden und weitreichende Autonomierechte besitzenden <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er" title="Färöer">Färöern</a> sowie weiteren <a href="/wiki/F%C3%A4ringer" title="Färinger">Färingern</a> im Ausland gesprochen. </p><p>Die Gesamtzahl der Muttersprachler auf der Welt ist unklar. Ältere Schätzungen reichen von 60.000 bis zu 100.000, je nachdem, wie gut die Nachkommen von Muttersprachlern außerhalb der Färöer die Sprache noch beherrschen. Die weitaus größte Anzahl von Färöisch sprechenden Menschen außerhalb der Färöer lebt in <a href="/wiki/D%C3%A4nemark" title="Dänemark">Dänemark</a> und hier insbesondere in Kopenhagen. Im Jahr 2007 ermittelte die <a href="/wiki/Nordatlantische_Gruppe_im_Folketing" title="Nordatlantische Gruppe im Folketing">Nordatlantische Gruppe im Folketing</a> erstmals die Gesamtzahl von Färingern der ersten Generation, d.&#160;h. mit färöischen Geburtsort und Wohnsitz in Dänemark. Es wurden 7737 Personen gefunden.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">&#91;</span>1<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Seit 2008 ist jedoch eine stetige Zunahme in der Anzahl dieser Gruppe verzeichnet worden. Ende 2013 lebten laut <i>Danmarks Statistik</i> insgesamt 11.696 Menschen in Dänemark, deren Geburtsort auf den Färöern liegt, 4877 Männer und 6819 Frauen.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">&#91;</span>2<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Es kann davon ausgegangen werden, dass diese Personengruppe (die erste Generation) die färöische Sprache als Muttersprache beherrscht. Hinzu kommen noch Menschen, die in Dänemark geboren wurden und bei Färöisch sprechenden Eltern bzw. Elternteilen aufgewachsen sind, die zweite Generation, sowie in Teilen auch noch die dritte Generation. Neuere Schätzungen gehen sogar von einer Gesamtzahl von 30.000 Färingern in Dänemark aus, wovon die Hälfte, also 15.000 Personen, im Großraum Kopenhagen leben soll.<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">&#91;</span>3<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Unklar ist hier jedoch, wie viele davon die Sprache noch aktiv sprechen können. </p><p>Färöisch gehört damit zu den kleineren <a href="/wiki/Germanische_Sprachen" title="Germanische Sprachen">germanischen Sprachen</a> (<a href="/wiki/Indogermanische_Sprachfamilie" class="mw-redirect" title="Indogermanische Sprachfamilie">indogermanische Sprachfamilie</a>). </p><p>In färöischer Sprache werden viele Bücher herausgegeben. Von 1822 bis 2002 erschienen 4306 Titel, wobei das Jahr 2000 mit 170 Titeln (darunter 66 Übersetzungen aus anderen Sprachen) der bisherige Rekord ist, ein Buchtitel auf etwa 325 Einwohner. </p><p>Nicht zuletzt durch ihren Status als Amtssprache auf den Färöern und durch die reichhaltige <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Literatur" title="Färöische Literatur">färöische Literatur</a> gilt sie heute als nicht mehr gefährdet gegenüber der Dominanz des <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänischen</a> bis in das 20. Jahrhundert hinein. </p><p>Der älteste Text auf Faröisch, der <a href="/wiki/Sey%C3%B0abr%C3%A6vi%C3%B0" class="mw-redirect" title="Seyðabrævið">Seyðabrævið</a> aus dem 14. Jahrhundert, befindet sich in der Bibliothek der <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_Lund" title="Universität Lund">Universität Lund</a>. </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none" /><div class="toctitle" lang="de" dir="ltr"><h2 id="mw-toc-heading">Inhaltsverzeichnis</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#Gegenseitige_Verständlichkeit_Färöisch-Isländisch-Norwegisch"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Gegenseitige Verständlichkeit Färöisch-Isländisch-Norwegisch</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#Dialekte"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Dialekte</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-3"><a href="#Geschichte"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Geschichte</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#Altwestnordisch"><span class="tocnumber">3.1</span> <span class="toctext">Altwestnordisch</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-5"><a href="#Altfäröisch"><span class="tocnumber">3.2</span> <span class="toctext">Altfäröisch</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-6"><a href="#Älteres_Neufäröisch"><span class="tocnumber">3.3</span> <span class="toctext">Älteres Neufäröisch</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-7"><a href="#Phonetische_Verschriftlichung_des_Neufäröischen"><span class="tocnumber">3.4</span> <span class="toctext">Phonetische Verschriftlichung des Neufäröischen</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-8"><a href="#Svabo"><span class="tocnumber">3.4.1</span> <span class="toctext">Svabo</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-9"><a href="#Schrøters_Sigurdlieder"><span class="tocnumber">3.4.2</span> <span class="toctext">Schrøters Sigurdlieder</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-10"><a href="#Jóannes_í_Krókis_Sandoyarbók"><span class="tocnumber">3.4.3</span> <span class="toctext">Jóannes í Krókis Sandoyarbók</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-11"><a href="#Schrøters_Matthäusevangelium"><span class="tocnumber">3.4.4</span> <span class="toctext">Schrøters Matthäusevangelium</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-12"><a href="#Schrøters_Färingersaga"><span class="tocnumber">3.4.5</span> <span class="toctext">Schrøters Färingersaga</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-13"><a href="#Standardisierung_der_neufäröischen_Orthographie"><span class="tocnumber">3.5</span> <span class="toctext">Standardisierung der neufäröischen Orthographie</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-14"><a href="#N._M._Petersens_etymologisierender_Ansatz"><span class="tocnumber">3.5.1</span> <span class="toctext">N. M. Petersens etymologisierender Ansatz</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-15"><a href="#Hammershaimbs_Standardschreibung"><span class="tocnumber">3.5.2</span> <span class="toctext">Hammershaimbs Standardschreibung</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-16"><a href="#Entwicklung_zur_Nationalsprache"><span class="tocnumber">3.6</span> <span class="toctext">Entwicklung zur Nationalsprache</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-17"><a href="#Fremde_Einflüsse"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Fremde Einflüsse</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-18"><a href="#Das_färöische_Alphabet_und_Phoneminventar"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Das färöische Alphabet und Phoneminventar</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-19"><a href="#Alphabet"><span class="tocnumber">5.1</span> <span class="toctext">Alphabet</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-20"><a href="#Ð_und_G_als_Gleitvokale"><span class="tocnumber">5.2</span> <span class="toctext">Ð und G als Gleitvokale</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-21"><a href="#Flexion_der_Wortarten"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Flexion der Wortarten</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-22"><a href="#Nominal_flektierte_Wörter"><span class="tocnumber">6.1</span> <span class="toctext">Nominal flektierte Wörter</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-23"><a href="#Substantive"><span class="tocnumber">6.1.1</span> <span class="toctext">Substantive</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-24"><a href="#Artikel"><span class="tocnumber">6.1.2</span> <span class="toctext">Artikel</span></a> <ul> <li class="toclevel-4 tocsection-25"><a href="#Angehängter_bestimmter_Artikel"><span class="tocnumber">6.1.2.1</span> <span class="toctext">Angehängter bestimmter Artikel</span></a></li> <li class="toclevel-4 tocsection-26"><a href="#Unbestimmter_Artikel"><span class="tocnumber">6.1.2.2</span> <span class="toctext">Unbestimmter Artikel</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-3 tocsection-27"><a href="#Adjektive"><span class="tocnumber">6.1.3</span> <span class="toctext">Adjektive</span></a> <ul> <li class="toclevel-4 tocsection-28"><a href="#Starke_Beugung"><span class="tocnumber">6.1.3.1</span> <span class="toctext">Starke Beugung</span></a></li> <li class="toclevel-4 tocsection-29"><a href="#Schwache_Beugung"><span class="tocnumber">6.1.3.2</span> <span class="toctext">Schwache Beugung</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-3 tocsection-30"><a href="#Zahlwörter"><span class="tocnumber">6.1.4</span> <span class="toctext">Zahlwörter</span></a></li> </ul> </li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-31"><a href="#Färöisch_als_Fremdsprache"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Färöisch als Fremdsprache</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-32"><a href="#Textproben"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Textproben</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-33"><a href="#Färöische_Begriffe_und_Lehnwörter"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">Färöische Begriffe und Lehnwörter</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-34"><a href="#Trivia"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">Trivia</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-35"><a href="#Literatur"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">Literatur</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-36"><a href="#Einführungen"><span class="tocnumber">11.1</span> <span class="toctext">Einführungen</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-37"><a href="#Grammatiken_und_Lehrbücher"><span class="tocnumber">11.2</span> <span class="toctext">Grammatiken und Lehrbücher</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-38"><a href="#Wörterbücher"><span class="tocnumber">11.3</span> <span class="toctext">Wörterbücher</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-39"><a href="#Färöisch-Deutsch"><span class="tocnumber">11.3.1</span> <span class="toctext">Färöisch-Deutsch</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-40"><a href="#Färöisch-Dänisch-Färöisch"><span class="tocnumber">11.3.2</span> <span class="toctext">Färöisch-Dänisch-Färöisch</span></a></li> <li class="toclevel-3 tocsection-41"><a href="#Englisch-Färöisch-Englisch"><span class="tocnumber">11.3.3</span> <span class="toctext">Englisch-Färöisch-Englisch</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-42"><a href="#Sprachgeschichte_und_Sprachpolitik"><span class="tocnumber">11.4</span> <span class="toctext">Sprachgeschichte und Sprachpolitik</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-43"><a href="#Einzelnachweise"><span class="tocnumber">12</span> <span class="toctext">Einzelnachweise</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-44"><a href="#Weblinks"><span class="tocnumber">13</span> <span class="toctext">Weblinks</span></a></li> </ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Gegenseitige_Verständlichkeit_Färöisch-Isländisch-Norwegisch"><span id="Gegenseitige_Verst.C3.A4ndlichkeit_F.C3.A4r.C3.B6isch-Isl.C3.A4ndisch-Norwegisch"></span>Gegenseitige Verständlichkeit Färöisch-Isländisch-Norwegisch</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=1" title="Abschnitt bearbeiten: Gegenseitige Verständlichkeit Färöisch-Isländisch-Norwegisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=1" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Gegenseitige Verständlichkeit Färöisch-Isländisch-Norwegisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Keyboard_Layout_Faroese.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Keyboard_Layout_Faroese.png/220px-Keyboard_Layout_Faroese.png" decoding="async" width="220" height="92" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Keyboard_Layout_Faroese.png/330px-Keyboard_Layout_Faroese.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b6/Keyboard_Layout_Faroese.png/440px-Keyboard_Layout_Faroese.png 2x" data-file-width="540" data-file-height="225" /></a><figcaption>Das färöische Tastaturlayout ist mit dem dänischen fast identisch, hat aber noch zusätzlich ein <a href="/wiki/%C3%90" title="Ð">ð</a>.</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Modersmaalet.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Modersmaalet.jpg/220px-Modersmaalet.jpg" decoding="async" width="220" height="168" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Modersmaalet.jpg/330px-Modersmaalet.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/49/Modersmaalet.jpg/440px-Modersmaalet.jpg 2x" data-file-width="510" data-file-height="389" /></a><figcaption><i>Móðurmálið</i> („Die Muttersprache“) von <a href="/wiki/Janus_Kamban" title="Janus Kamban">Janus Kamban</a> 1948, ist ein Denkmal in Tórshavn für die Einführung der färöischen Schriftsprache durch <a href="/wiki/V._U._Hammershaimb" title="V. U. Hammershaimb">V. U. Hammershaimb</a>.</figcaption></figure> <p>Färöisch und <a href="/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache" title="Isländische Sprache">Isländisch</a> sind <i>schriftsprachlich</i> <a href="/wiki/Interkomprehension" title="Interkomprehension">gegenseitig verständlich</a>. Beide modernen Sprachformen stehen in grammatischer Hinsicht noch dem <a href="/wiki/Altnordische_Sprache" title="Altnordische Sprache">Altwestnordischen</a> nahe. Die gegenseitige Verständlichkeit der <i>gesprochenen</i> Sprachen Färöisch und Isländisch ist hingegen eingeschränkt. Hammershaimb (1891) spricht von gegenseitiger Verständlichkeit zwischen Färöisch und westnorwegischen Dialekten, mit denen es größere Übereinstimmungen im Vokabular aufweise.<sup id="cite_ref-FA_I_LIV_4-0" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LIV-4"><span class="cite-bracket">&#91;</span>4<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Wie weit das heute noch gegeben ist, ist schwer prüfbar, denn es spielt auch die Zweisprachigkeit bei den Färingern eine wichtige Rolle: Sie lernen Dänisch bis auf annähernd muttersprachliches Niveau und können deshalb auch Norwegisch gut verstehen. </p><p>Das nordische <a href="/wiki/Dialektkontinuum" title="Dialektkontinuum">Dialektkontinuum</a> wird heute nur noch für die festlandskandinavischen Dialekte in Norwegen, Schweden und Dänemark angenommen, trotzdem soll die färöische Schriftsprache vielen Norwegern relativ leicht verständlich erscheinen.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">&#91;</span>5<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Die alte Kolonialsprache Dänisch hingegen ist mit Färöisch weder in Schrift noch Aussprache gegenseitig verständlich, obwohl sie von der gemeinsamen <a href="/wiki/Urnordische_Sprache" title="Urnordische Sprache">urnordischen</a> Vorläufersprache abstammt. Dänen können ohne weitere Färöischkenntnisse in der Regel nur einen Teil geschriebener Texte entziffern und von der gesprochenen Sprache nur einzelne Wörter erahnen. Färinger hingegen lernen Dänisch ab der 3.&#160;Klasse in der Schule und beherrschen es (in der Schriftsprache) oft auf muttersprachlichem Niveau. Den färöischen Akzent – <i><a href="/wiki/G%C3%B8tudanskt" title="Gøtudanskt">gøtudanskt</a></i> genannt – hört man aber meist heraus. </p><p>Obwohl Isländisch und Färöisch von allen skandinavischen Sprachen dem Altwestnordischen <a href="/wiki/Phonologie" title="Phonologie">phonologisch</a> und <a href="/wiki/Grammatik" title="Grammatik">grammatisch</a> am nächsten sind, müssen Isländer und Färinger gleichermaßen üben, um es zu verstehen.<sup id="cite_ref-Loanwords_44_6-0" class="reference"><a href="#cite_note-Loanwords_44-6"><span class="cite-bracket">&#91;</span>6<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Generell lässt sich sagen, dass sich Färöisch mehr vom Ursprung entfernt hat als Isländisch. Dies zeigt sich besonders bei der <a href="/wiki/Flexion" title="Flexion">Flexion</a> der Substantive und Verben, die einfacher ausfallen als im Altnordischen, aber weitaus komplexer als im Dänischen.<sup id="cite_ref-Far_369_7-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_369-7"><span class="cite-bracket">&#91;</span>7<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Dialekte">Dialekte</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=2" title="Abschnitt bearbeiten: Dialekte" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=2" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Dialekte"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png/220px-Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png" decoding="async" width="220" height="293" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png/330px-Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5e/Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png/440px-Faroe_islands_isoglosses_-_main_dialects.png 2x" data-file-width="600" data-file-height="800" /></a><figcaption>Die wichtigsten Isoglossen und Hauptdialekte der Färöer. Die rot markierte Isoglosse teilt Färöisch in einen Nord- und einen Süddialekt und gilt als Hauptisoglosse. Die Hauptdialekte sind flächig eingefärbt:<br /><li style="list-style-type: none; list-style-image: none; margin: 0;"><span style="border-left: 1.2em solid; border-left-color: #749bd4; padding-left: 0.4em;" title="Farbe #749bd4">&#xfeff;</span>Nordinseldialekt</li> <li style="list-style-type: none; list-style-image: none; margin: 0;"><span style="border-left: 1.2em solid; border-left-color: #bbd474; padding-left: 0.4em;" title="Farbe #bbd474">&#xfeff;</span>Tórshavner Dialekt</li> <li style="list-style-type: none; list-style-image: none; margin: 0;"><span style="border-left: 1.2em solid; border-left-color: #d4747c; padding-left: 0.4em;" title="Farbe #d4747c">&#xfeff;</span>Südinseldialekt</li></figcaption></figure> <p>Trotz der relativ geringen Bevölkerung und Fläche der Färöer gibt es aufgrund der geographischen Situation große Dialektunterschiede (im Gegensatz zum viel weitläufigeren Island). Die wichtigste <a href="/wiki/Isoglosse" title="Isoglosse">Isoglosse</a> läuft entlang dem <a href="/wiki/Skopunarfj%C3%B8r%C3%B0ur" title="Skopunarfjørður">Skopunarfjørður</a> als Wasserstraße zwischen <a href="/wiki/Sandoy" title="Sandoy">Sandoy</a> und <a href="/wiki/Streymoy" title="Streymoy">Streymoy</a> (auf der Abbildung rot markiert: „short ó“). Sie teilt das Färöische in die Hauptgruppen: </p> <ul><li>Norddialekt (Nordfjordsdialekt)</li> <li>Süddialekt (Südfjordsdialekt)</li></ul> <p>Die Trennung der beiden Hauptdialekte fand im 15. Jahrhundert statt. Typische Merkmale sind:<sup id="cite_ref-Loanwords_44_6-1" class="reference"><a href="#cite_note-Loanwords_44-6"><span class="cite-bracket">&#91;</span>6<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <caption>Hauptdialekte seit dem 15. Jahrhundert </caption> <tbody><tr> <th align="center">Altnordisch </th> <th colspan="2" align="center">Färöisch </th></tr> <tr> <td align="center">&#160; </td> <td align="center">Nord </td> <td align="center">Süd </td></tr> <tr> <th>ó </th> <td>[ɛu] </td> <td>[ɔu] </td></tr> <tr> <th>ei </th> <td>[ɔi] </td> <td>[ai] </td></tr> <tr> <th>æ </th> <td>[ɛː] -&gt; [ɛa] </td> <td>[eː] </td></tr></tbody></table> <p>Die Dialektgruppe <i>nordfjords</i> zerfällt in: </p> <ul><li><a href="/wiki/Eysturoy" title="Eysturoy">Eysturoy</a>-Dialekt (+<a href="/wiki/Sundalag" title="Sundalag">Sundalag</a>-Dialekt)</li> <li><a href="/wiki/Nordinseln" title="Nordinseln">Nordinseln</a>-Dialekt (nordöstlich der blauen Isoglosse auf der Abbildung)</li> <li><a href="/wiki/T%C3%B3rshavn" title="Tórshavn">Tórshavn</a>-Dialekt (<a href="/wiki/S%C3%BCdstreymoy" class="mw-redirect" title="Südstreymoy">Südstreymoy</a>-Dialekt mit <a href="/wiki/Hestur" title="Hestur">Hestur</a> und <a href="/wiki/Koltur" title="Koltur">Koltur</a>)</li> <li><a href="/wiki/V%C3%A1gar" title="Vágar">Vágar</a>-Dialekt (mit <a href="/wiki/Mykines" title="Mykines">Mykines</a>)</li></ul> <p>Diese können auch in zwei Gruppen zusammengefasst werden: Tórshavn-Vágar und Eysturoy-Nordinseln (durch die grüne Isoglosse auf der Abbildung getrennt). </p><p>Die Dialektgruppe <i>südfjords</i> zerfällt in: </p> <ul><li>Dialekt von <a href="/wiki/Sandoy" title="Sandoy">Sandoy</a>, <a href="/wiki/Sk%C3%BAvoy" title="Skúvoy">Skúvoy</a> und <a href="/wiki/St%C3%B3ra_D%C3%ADmun" title="Stóra Dímun">Stóra Dímun</a></li> <li><a href="/wiki/Su%C3%B0uroy" title="Suðuroy">Suðuroy</a>-Dialekt (südlich des <a href="/wiki/Su%C3%B0uroyarfj%C3%B8r%C3%B0ur" title="Suðuroyarfjørður">Suðuroyarfjørður</a> mit eigenen Lexemen und Formen und weiteren lokalen Dialekten – durch die türkisfarbene Isoglosse auf der Abb. illustriert)</li></ul> <p>Als „standardsprachlich“ gelten die Dialekte von Vágar oder Tórshavn. Sprecher sowohl des Nordinseln- als auch des Suðuroy-Dialekts kann man am deutlichsten davon unterscheiden. Daher erscheint es sinnvoll, von drei Hauptgruppen zu sprechen: </p> <ol><li>Nordinseln-Eysturoydialekt (blau eingefärbt auf der Karte)</li> <li>Südfjordsdialekt (rot)</li> <li>Tórshavn-Südstreymoy-Vágar-Dialekt (grün)</li></ol> <p>Hierbei bilden 1. und 2. wiederum eine Gruppe, die deutlich von 3. unterschieden werden kann. Der Skopunarfjørður hat daher also eine ähnliche Bedeutung für das Färöische wie die <a href="/wiki/Benrather_Linie" title="Benrather Linie">Benrather Linie</a> für das Deutsche. </p><p>Bereits <a href="/wiki/Jens_Christian_Svabo" title="Jens Christian Svabo">Jens Christian Svabo</a> berichtete Ende des 18. Jahrhunderts in seinem Vorwort zum <i>Dictionarium Færoense</i> von diesen drei Hauptdialekten. Den Nordinseln-Dialekt und den Südinseln-Dialekt sah er als das „reinste“ Färöisch an, während er das Tórshavnerisch als „verdorben“ bezeichnete.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">&#91;</span>8<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Die „Korrumpiertheit“ des Tórshavner Dialekts führt Svabo vermutlich auf den dortigen Einfluss der Kolonialsprache Dänisch zurück.<sup id="cite_ref-9" class="reference"><a href="#cite_note-9"><span class="cite-bracket">&#91;</span>9<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Auch wenn es bis heute keine Standardaussprache des Färöischen gibt, orientieren sich Ausspracheangaben in etwa am Dialekt von Tórshavn/Südstreymoy, der auch die höchste Sprecherzahl hat. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Geschichte">Geschichte</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=3" title="Abschnitt bearbeiten: Geschichte" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=3" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Geschichte"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable" title="Sprachstufen des Färöischen"> <tbody><tr> <th> </th> <th>Gesprochene Sprache </th> <th>Schriftsprache </th></tr> <tr> <td>900–1400 </td> <td colspan="2" align="center">Altwestnordisch <i>(norrønt)</i> </td></tr> <tr> <td>1400–1600 </td> <td colspan="2" align="center">Altfäröisch <i>(miðaldarføroyskt)</i> </td></tr> <tr> <td>1600–1770 </td> <td>Spätes Altfäröisch oder Neufäröisch <i>(føroyskt)</i> </td> <td>– (dänisch) </td></tr> <tr> <td>1770–1846 </td> <td rowspan="2" align="center">Neufäröisch <i>(føroyskt)</i> </td> <td>Neufäröische Lautschrift (Svabo) </td></tr> <tr> <td>1846–heute </td> <td>Etymologisierende Rechtschreibung (Hammershaimb) </td></tr></tbody></table> <p>Das heutige Färöisch ähnelt im Schriftbild äußerlich zwar dem Altnordischen, aber es fanden durchgreifende Lautentwicklungen statt, die das Sprachgebiet in zwei Hauptvarietäten (Nord und Süd) teilten. </p> <table class="wikitable"> <caption>Lautentwicklungen Altnordisch → Färöisch<sup id="cite_ref-Loanwords_10-0" class="reference"><a href="#cite_note-Loanwords-10"><span class="cite-bracket">&#91;</span>10<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </caption> <tbody><tr> <th colspan="4" align="center">9. Jahrhundert<br />(altnordisch) </th> <th colspan="4" align="center">14. Jahrhundert<br />(Frühes Färöisch) </th> <th colspan="4" align="center">16. Jahrhundert<br />(Altfäröisch) </th> <th colspan="4" align="center">17. Jahrhundert<br />(Spätes Altfäröisch) </th> <th colspan="4" align="center">20. Jahrhundert<br />(Neufäröisch) </th> <th colspan="4">&#160; </th></tr> <tr> <td colspan="4" align="center">&#160; </td> <td colspan="4" align="center">&#160; </td> <td colspan="2" align="center">Nord </td> <td colspan="2" align="center">Süd </td> <td colspan="2" align="center">Nord </td> <td colspan="2" align="center">Süd </td> <td colspan="2" align="center">Nord </td> <td colspan="2" align="center">Süd </td> <td colspan="4">&#160; </td></tr> <tr> <td colspan="4" align="center">&#160; </td> <td colspan="4" align="center">&#160; </td> <td colspan="2" align="center">lang </td> <td colspan="2" align="center">lang </td> <td align="center">lang </td> <td align="center">kurz </td> <td align="center">lang </td> <td align="center">kurz </td> <td align="center">lang </td> <td align="center">kurz </td> <td align="center">lang </td> <td align="center">kurz </td> <td colspan="4">&#160; </td></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">i </th> <td colspan="4" align="center">/i/ </td> <td colspan="4" align="center">/iː/ </td> <td align="center">/iː/ </td> <td align="center">/ɪ/ </td> <td align="center">/iː/ </td> <td align="center">/ɪ/ </td> <td align="center">[iː] </td> <td align="center">[ɪ] </td> <td align="center">[iː] </td> <td align="center">[ɪ] </td> <th>i </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">y </th> <td colspan="4" align="center">/y/ </td> <td colspan="4" align="center">/iː/ </td> <td align="center">/iː/ </td> <td align="center">/ɪ/ </td> <td align="center">/iː/ </td> <td align="center">/ɪ/ </td> <td align="center">[iː] </td> <td align="center">[ɪ] </td> <td align="center">[iː] </td> <td align="center">– </td> <th>y </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">e </th> <td colspan="4" align="center">/e/ </td> <td colspan="4" align="center">/eː/ </td> <td align="center">/eː/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">/e/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">[eː] </td> <td align="center">[ɛ] </td> <td align="center">[eː] </td> <td align="center">[ɛ] </td> <th>e </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ø </th> <td colspan="4" align="center">/ø/ </td> <td colspan="2" align="center">/øː/ </td> <td colspan="2" align="center">/ø/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[œ] </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[ʏ] </td> <th>ø </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">u </th> <td colspan="4" align="center">/u/ </td> <td colspan="4" align="center">/uː/ </td> <td align="center">/uː/ </td> <td align="center">/ʊ/ </td> <td align="center">/uː/ </td> <td align="center">/ʊ/ </td> <td align="center">[uː] </td> <td align="center">[ʊ] </td> <td align="center">[uː] </td> <td align="center">[ʊ] </td> <th>u </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">o </th> <td colspan="4" align="center">/o/ </td> <td colspan="2" align="center">/oː/ </td> <td colspan="2" align="center">/o/ </td> <td align="center">/oː/ </td> <td align="center">/ɔ/ </td> <td align="center">/oː/ </td> <td align="center">/ɔ/ </td> <td align="center">[oː] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <td align="center">[oː] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <th>o </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ǫ </th> <td colspan="4" align="center">/ɔ/ </td> <td colspan="4" align="center">/øː/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[œ] </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[ʏ] </td> <th>ø </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">a </th> <td colspan="4" align="center">/a/ </td> <td colspan="4" align="center">/ɛː/ </td> <td align="center">/ɛː/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">/ɛː/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">[ɛa] </td> <td align="center">[a] </td> <td align="center">[ɛa] </td> <td align="center">[a] </td> <th>a </th></tr> <tr> <td colspan="24" align="left">Langvokal -&gt; Diphthong </td></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">í </th> <td colspan="4" align="center">/iː/ </td> <td colspan="4" align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ̯/ </td> <td align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ̯/ </td> <td align="center">[ui] </td> <td align="center">[ʊɪ̯] </td> <td align="center">[ui] </td> <td align="center">[ʊɪ̯] </td> <th>í </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ý </th> <td colspan="4" align="center">/yː/ </td> <td colspan="4" align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ̯/ </td> <td align="center">/ʊɪ/ </td> <td align="center">/ʊɪ̯/ </td> <td align="center">[ui] </td> <td align="center">[ʊɪ̯] </td> <td align="center">[ui] </td> <td align="center">[ʊɪ̯] </td> <th>ý </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">æ </th> <td colspan="4" align="center">/ɛː/ </td> <td colspan="2" align="center">/ɛː/ </td> <td colspan="2" align="center">/eː/ </td> <td align="center">/ɛː/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">/eː/ </td> <td align="center">/ɛ/ </td> <td align="center">[ɛa] </td> <td align="center">[a] </td> <td align="center">[eː] </td> <td align="center">[ɛ] </td> <th>æ </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ǿ </th> <td colspan="4" align="center">/øː/ </td> <td colspan="4" align="center">/øː/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">/øː/ </td> <td align="center">/œ/ </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[œ] </td> <td align="center">[øː] </td> <td align="center">[ʏ] </td> <th>ø </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ú </th> <td colspan="4" align="center">/uː/ </td> <td colspan="4" align="center">/ʉu/ </td> <td align="center">/ʉu/ </td> <td align="center">/ʉʏ/ </td> <td align="center">/ʉu/ </td> <td align="center">/ʉʏ̯/ </td> <td align="center">[ʉu] </td> <td align="center">[ʏ] </td> <td align="center">[ʉu] </td> <td align="center">[ʏ] </td> <th>ú </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ó </th> <td colspan="4" align="center">/oː/ </td> <td colspan="4" align="center">/ɔu/ </td> <td align="center">/ɛu/ </td> <td align="center">/ɜ/ </td> <td align="center">/ɔu/ </td> <td align="center">/ɔ/ </td> <td align="center">[ɛu] </td> <td align="center">[ɜ] </td> <td align="center">[ɔu] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <th>ó </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ǭ und á </th> <td colspan="4" align="center">/aː/ </td> <td colspan="4" align="center">/aː/ </td> <td align="center">/ɔː/ </td> <td align="center">/ɔ/ </td> <td align="center">/ɔː/ </td> <td align="center">/ɔ/ </td> <td align="center">[ɔa] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <td align="center">[ɔa] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <th>á </th></tr> <tr> <td colspan="24" align="left">Echte Diphthonge </td></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">au </th> <td colspan="4" align="center">/au/ </td> <td colspan="4" align="center">/ɛɪ/ </td> <td align="center">/ɛɪ/ </td> <td align="center">/ɛɪ̯/ </td> <td align="center">/ɛɪ/ </td> <td align="center">/ɛɪ̯/ </td> <td align="center">[ɛi] </td> <td align="center">[ɛ] </td> <td align="center">[ɛi] </td> <td align="center">[ɛ] </td> <th>ey </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">øy </th> <td colspan="4" align="center">/øʏ/ </td> <td colspan="4" align="center">/ɔɪ/ </td> <td align="center">/ɔɪ/ </td> <td align="center">/ɔɪ̯/ </td> <td align="center">/ɔɪ/ </td> <td align="center">/ɔɪ̯/ </td> <td align="center">[ɔi] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <td align="center">[ɔi] </td> <td align="center">[ɔ] </td> <th>oy </th></tr> <tr> <th colspan="4" align="center">ei </th> <td colspan="4" align="center">/ɛi/ </td> <td colspan="4" align="center">/aɪ/ </td> <td align="center">/aɪ/ </td> <td align="center">/aɪ̯/ </td> <td align="center">/aɪ/ </td> <td align="center">/aɪ̯/ </td> <td align="center" style="color:red;">[ɔi] </td> <td align="center" style="color:red;">[ɔ] </td> <td align="center">[ai] </td> <td align="center">[aɪ̯] </td> <th>ei </th></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Altwestnordisch">Altwestnordisch</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=4" title="Abschnitt bearbeiten: Altwestnordisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=4" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Altwestnordisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_stamp_059_runen_stone.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/44/Faroe_stamp_059_runen_stone.jpg/220px-Faroe_stamp_059_runen_stone.jpg" decoding="async" width="220" height="255" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/44/Faroe_stamp_059_runen_stone.jpg 1.5x" data-file-width="259" data-file-height="300" /></a><figcaption>Der <a href="/wiki/Sandav%C3%A1gsstein" title="Sandavágsstein">Sandavágsstein</a> aus dem 12. Jahrhundert bezeugt: <i>Þorkell Önondarsonr, austmaðr af Rogalandi, bygði þenna stað fyrst.</i> („Torkil Önundarson, Ostmann aus Rogaland, bewohnte diese Stätte zuerst.“)</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Sheep_Letter,_p_1.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Sheep_Letter%2C_p_1.jpg/220px-Sheep_Letter%2C_p_1.jpg" decoding="async" width="220" height="308" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Sheep_Letter%2C_p_1.jpg/330px-Sheep_Letter%2C_p_1.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b0/Sheep_Letter%2C_p_1.jpg/440px-Sheep_Letter%2C_p_1.jpg 2x" data-file-width="885" data-file-height="1241" /></a><figcaption>Der <a href="/wiki/Schafsbrief" title="Schafsbrief">Schafsbrief</a> von 1298 ist das älteste altnordische Dokument in der Bibliothek der <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_Lund" title="Universität Lund">Universität Lund</a> in Schweden. Gleichzeitig ist er das älteste Dokument der Färöer. Hier treten erste färöische Abweichungen vom Altnordischen auf.</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg/220px-Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg" decoding="async" width="220" height="173" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg/330px-Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/Faroe_stamp_462_the_100th_faroese_stamp_by_slania_-_stamp.jpg 2x" data-file-width="430" data-file-height="338" /></a><figcaption>Der <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ischer_Kettentanz" title="Färöischer Kettentanz">färöische Kettentanz</a> bewahrte die zigtausende Verse der alten <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Balladen" title="Färöische Balladen">färöischen Tanzballaden</a> und durch diese mündliche Überlieferung letztlich die färöische Sprache, bis sie endlich Ende des 18. Jahrhunderts von <a href="/wiki/Jens_Christian_Svabo" title="Jens Christian Svabo">Jens Christian Svabo</a> aufgezeichnet wurde.</figcaption></figure> <p>Das <a href="/wiki/Altwestnordisch" class="mw-redirect" title="Altwestnordisch">Altwestnordische</a> <i>(Altnorwegisch)</i> kam im 9. Jahrhundert in der <a href="/wiki/Wikingerzeit_auf_den_F%C3%A4r%C3%B6ern" title="Wikingerzeit auf den Färöern">Wikingerzeit auf die Färöer</a>. Die meisten Siedler stammten aus dem südwestlichen <a href="/wiki/Norwegen" title="Norwegen">Norwegen</a>. <a href="/wiki/G%C3%A4lische_Sprache" class="mw-redirect" title="Gälische Sprache">Gälische</a> Sprachreste belegen, dass ein Teil der nordischen Einwanderer über die britischen Inseln kam.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.1_11-0" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.1-11"><span class="cite-bracket">&#91;</span>11<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Durch die <a href="/wiki/Christianisierung_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Christianisierung der Färöer">Christianisierung der Färöer</a> um 1000 fielen die Inseln an Norwegen, was den sprachlichen Einfluss weiter verfestigte. Lautstand, Formenbau, Wortschatz und Satzbildung des Norwegischen finden sich auch im Färöischen wieder.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.1_11-1" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.1-11"><span class="cite-bracket">&#91;</span>11<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Der älteste bekannte <a href="/wiki/Runenstein" title="Runenstein">Runenstein</a>, der auf den Färöern gefunden wurde, ist der <a href="/wiki/Kirkjub%C3%B8stein" title="Kirkjubøstein">Kirkjubøstein</a> von ca. 1000. Der <a href="/wiki/Sandav%C3%A1gsstein" title="Sandavágsstein">Sandavágsstein</a> stammt aus dem 12. Jahrhundert, und der <a href="/wiki/F%C3%A1mjinsstein" title="Fámjinsstein">Fámjinsstein</a> aus dem 16. Jahrhundert. Letzterer belegt die (teilweise) Verwendung der <a href="/wiki/Runenschrift" class="mw-redirect" title="Runenschrift">Runenschrift</a> bis in die Zeit nach der Reformation. </p><p>Bis ins 13. Jahrhundert unterschied sich die westnordische Sprache auf den Färöern kaum von den Sprachformen in Island und Norwegen. </p><p>Erstes färöisches Dokument in lateinischer Schrift ist der <i><a href="/wiki/Schafsbrief" title="Schafsbrief">Schafsbrief</a></i> („Seyðabrævið“) von 1289. Hier zeigen sich bereits vereinzelte Abweichungen vom Norwegischen (Altnordischen), z.&#160;B. <i>girða</i> statt <i>gærda</i> („einzäunen“). </p><p>Der <a href="/wiki/Schwarzer_Tod" title="Schwarzer Tod">Schwarze Tod</a> um 1350 <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6er#Demographische_Entwicklung" title="Färöer">halbierte die färöische Bevölkerung</a>, sodass neue Einwanderer aus Norwegen kamen und der <a href="/wiki/%C3%9E" title="Þ">Þ</a>-Laut allmählich verschwand, wie er in den Húsavíkbriefen noch vorkam.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">&#91;</span>12<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>1380 gerieten die Färöer zusammen mit Island in die <a href="/wiki/D%C3%A4nisch-norwegische_Personalunion" class="mw-redirect" title="Dänisch-norwegische Personalunion">dänisch-norwegische Personalunion</a> und damit faktisch unter dänische Herrschaft, gleichwohl die nordatlantischen Inseln als norwegische Kolonien betrachtet wurden. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Altfäröisch"><span id="Altf.C3.A4r.C3.B6isch"></span>Altfäröisch</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=5" title="Abschnitt bearbeiten: Altfäröisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=5" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Altfäröisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Erst ab dem 15. Jahrhundert bildete sich eine eigenständige färöische Varietät der nordischen Sprache, das <b>Altfäröische</b> im Gegensatz zum Altnordischen, Isländischen oder Norwegischen.<sup id="cite_ref-Far_372_13-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_372-13"><span class="cite-bracket">&#91;</span>13<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Im färöischen Standardlehrbuch <i>Mállæra</i> 1997 wird diese Sprachstufe auch „Mittelalterfäröisch“ <i>(miðaldarføroyskt)</i> genannt.<sup id="cite_ref-Mállæra20_14-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mállæra20-14"><span class="cite-bracket">&#91;</span>14<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Linguistisch entscheidend sind hierfür die <a href="/wiki/H%C3%BAsav%C3%ADk_(F%C3%A4r%C3%B6er)" title="Húsavík (Färöer)">Húsavík</a>-Briefe („Húsavíkarbrøvini“), die von 1403 bis 1405 datieren. Anhand von <a href="/wiki/Hyperkorrektur" title="Hyperkorrektur">Schreibfehlern</a> des Altnordischen kann nachgewiesen werden, inwieweit sich die färöische Aussprache von diesem unterschied. So steht dort an einer Stelle <i>hrentadi</i> statt des korrekten <i>rentaði</i> („rentierte“), was nach <a href="/wiki/Jakob_Jakobsen" class="mw-redirect" title="Jakob Jakobsen">Jakobsen</a><sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">&#91;</span>15<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> und <a href="/wiki/Christian_Matras_(Philologe)" title="Christian Matras (Philologe)">Matras</a><sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">&#91;</span>16<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> ein Hinweis darauf ist, dass im Färöischen kein /h/ mehr vor dem /r/ vorkam, wodurch der verunsicherte Schreiber es vor ein Wort setzte, wo es auch im Altnordischen nicht hingehört hätte. Ein anderes Beispiel ist <i>huast</i> statt <i>kvask</i> („selbst gesagt“). Hier wäre /kv/ die etymologisch korrekte Aussprache, aber da im Färöischen /hv/ zu /kv/ wurde, konnte der Schreiber auch hier nicht mehr unterscheiden.<sup id="cite_ref-Far_372_13-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_372-13"><span class="cite-bracket">&#91;</span>13<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Beispiel mit dem Schreibfehler „hrentadi“. Auffallend ist die große Ähnlichkeit des altnordischen/altfäröischen Textes mit der heutigen Grammatik: </p> <ul><li>Altfäröisch: <i>en so mykid j Hiatlande ad segs skillingar ok xl hrentadi leigan a huerium tolf manadum ...</i></li> <li>Neufäröisch: <i>og so mikið í Hetlandi, at seks og fjøruti skillingar rentaði leigan á hvørjum tólf mánaðum ...</i></li> <li>Übersetzung: „und so viel in Shetland, dass für den Kredit alle zwölf Monate sechsundvierzig Schillinge Zinsen anfielen ...“</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Älteres_Neufäröisch"><span id=".C3.84lteres_Neuf.C3.A4r.C3.B6isch"></span>Älteres Neufäröisch</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=6" title="Abschnitt bearbeiten: Älteres Neufäröisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=6" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Älteres Neufäröisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die <a href="/w/index.php?title=Reformation_auf_den_F%C3%A4r%C3%B6ern&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Reformation auf den Färöern (Seite nicht vorhanden)">Reformation auf den Färöern</a> 1538 bewirkte, dass Dänisch alleinige Schriftsprache wurde und sich endgültig durchsetzte.<sup id="cite_ref-Kölbl13_17-0" class="reference"><a href="#cite_note-Kölbl13-17"><span class="cite-bracket">&#91;</span>17<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Ab ca. 1600 spricht man von der <b>neufäröischen Sprache</b><sup id="cite_ref-Kölbl13_17-1" class="reference"><a href="#cite_note-Kölbl13-17"><span class="cite-bracket">&#91;</span>17<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup>, die sich in drei Hauptdialekte auffächert. Die Periode bis 1750 wird auch als <b>älteres Neufäröisch</b> bezeichnet.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.3_18-0" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.3-18"><span class="cite-bracket">&#91;</span>18<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Das Färöische teilte nach der Reformation ein ähnliches Schicksal wie das Norwegische: Dänisch als Kirchensprache, Rechtssprache und Unterrichtssprache, dänische Lehrbücher und dänische Unterhaltungsliteratur. Die Isländer hingegen wachten über ihre alte Sprache und entwickelten sie in dieser Zeit weiter auf Grundlage des Altnordischen (bis heute). Das Isländische bestand als Literatursprache weiter fort und konnte das ganze Volk unter einer Standardsprache einen, während sich Färöisch und Norwegisch in viele Dialekte aufspalteten.<sup id="cite_ref-FA_I_LIV_4-1" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LIV-4"><span class="cite-bracket">&#91;</span>4<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Eine färöische Schriftsprache gab es ab der Reformation nicht mehr. Es konnte aber – anders als in Norwegen – in den <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Balladen" title="Färöische Balladen">alten Balladen</a> und der überall gesprochenen Alltagssprache überleben. Bis Ende des 18. Jahrhunderts liegen nur sporadische Schriftzeugnisse vor. Zum Beispiel existiert ein Dokument von 1532, das eine Sammlung norwegischer Gesetzestexte beinhaltet und <a href="/wiki/J%C3%B3gvan_Heinason" title="Jógvan Heinason">Jógvan Heinason</a> (1541–1602) gehörte.<sup id="cite_ref-FA_I_LIV_4-2" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LIV-4"><span class="cite-bracket">&#91;</span>4<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Die meisten Dokumente bezüglich der Färöer wurden nach der Reformation auf Dänisch geschrieben, aber dort finden sich auch einzelne färöische Wörter, insbesondere Orts- und Personennamen. Die wichtigsten Quellen hierfür sind die <i>jarðabøkur</i> (Grundbücher seit 1584 erhalten) und <i>tingbøkur</i> (Gerichtsprotokolle seit 1615 erhalten). Hier lässt sich z.&#160;B. nachweisen, dass der <a href="/wiki/%C3%90" title="Ð">Ð</a>-Laut nicht mehr ausgesprochen wurde.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">&#91;</span>19<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Im ersten Buch über die Färöer, <i>Færoæ &amp; Færoa Reserata</i>, schreibt <a href="/wiki/Lucas_Debes" class="mw-redirect" title="Lucas Debes">Lucas Debes</a> 1673: </p> <div class="Vorlage_Zitat" style="margin:1em 40px;"> <div style="margin:1em 0;"><blockquote style="margin:0;"> <p>„Ihre Sprache ist die Norwegische; anitzo aber sprechen sie meistentheils Dänisch. Sie haben aber gleichwohl viele alte Norwegische Worte behalten, und man findet einen großen Unterschied ihrer Aussprache, zwischen denen so auf den nördlichen Inseln, und denen so auf den südlichen Inseln wohnen.“ </p> </blockquote> </div><div class="cite" style="margin:-1em 0 1em 1em;">– <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r181095833">.mw-parser-output .Person{font-variant:small-caps}</style><span class="Person h-card">Lucas Debes</span>&#58; <cite style="font-style:normal">Færoæ &amp; Færoa Reserata 1673 (Natürliche und Politische Historie der Inseln Färöe, 1757)<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">&#91;</span>20<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></cite></div></div> <p>Mit anderen Worten empfand man zu Debes’ Zeiten die färöische Landessprache oft noch als eine Art Norwegisch. Hammershaimb weist in seiner <i>Færøsk Anthologi</i> 1891 nach, dass Debes eine Festrede zitiert<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">&#91;</span>21<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup>, in der, trotz dänischem Duktus, altnordische Wendungen erkennbar sind.<sup id="cite_ref-FA_I_LIV_4-3" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LIV-4"><span class="cite-bracket">&#91;</span>4<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Debes verwendet auch andernorts in seiner Reisebeschreibung typisch färöische Begriffe. </p><p>In den alten Tanzballaden haben zum Teil veraltete Wörter und Flexionen überlebt, aber es ist meist unmöglich, sie zeitlich zu bestimmen.<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">&#91;</span>22<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Diese Wörter und Formen sind im heutigen <i>Føroysk orðabók</i> erfasst und entsprechend gekennzeichnet, was die Verständlichkeit des alten Balladenstoffs erleichtert. </p><p>Die ersten schriftlichen Fragmente färöischer Balladen finden sich 1639 beim dänischen Altertumsforscher <a href="/wiki/Ole_Worm" class="mw-redirect" title="Ole Worm">Ole Worm</a>.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.2_23-0" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.2-23"><span class="cite-bracket">&#91;</span>23<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Phonetische_Verschriftlichung_des_Neufäröischen"><span id="Phonetische_Verschriftlichung_des_Neuf.C3.A4r.C3.B6ischen"></span>Phonetische Verschriftlichung des Neufäröischen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=7" title="Abschnitt bearbeiten: Phonetische Verschriftlichung des Neufäröischen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=7" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Phonetische Verschriftlichung des Neufäröischen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Svabo">Svabo</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=8" title="Abschnitt bearbeiten: Svabo" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=8" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Svabo"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der erste Pionier des geschriebenen Färöisch war der Gelehrte <a href="/wiki/Jens_Christian_Svabo" title="Jens Christian Svabo">Jens Christian Svabo</a> (1746–1824).<sup id="cite_ref-Far_374_24-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_374-24"><span class="cite-bracket">&#91;</span>24<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Im Rahmen seiner <i>Indberetninger fra en Reise i Færø 1781–82</i> sammelte er alte färöische Balladen und schrieb sie als erster nieder. Allerdings gelangten sie erst lange nach seinem Tode zum Druck. Svabos Orthographie orientierte sich am Dialekt von <a href="/wiki/V%C3%A1gar" title="Vágar">Vágar</a><sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup>, versuchte aber bereits eine Standardisierung. Sein <i><a href="/w/index.php?title=Dictionarium_F%C3%A6roense&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Dictionarium Færoense (Seite nicht vorhanden)">Dictionarium Færoense</a></i> (um 1773) ist das erste färöische Wörterbuch. Es existiert in sieben bekannten Manuskripten und wurde 1966 herausgebracht. Es ist ein Wörterbuch Färöisch-Dänisch-Latein. Svabo schrieb das Wörterbuch in der Annahme, dass Färöisch aussterben würde, aber noch für die Nachwelt dokumentiert werden sollte. </p><p>Ein Beispiel für Svabos lautnahe und bemerkenswert konsistente Orthographie: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Svabo </th> <th>IPA-Lautschrift </th> <th>Modernes Färöisch </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Aarla vear um Morgunin<br />Seulin roär uj Fjødl<br />Tajr seuü ajn so miklan Mann<br />rujä eav Garsiä Hødl. </td> <td><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɔaɹla vɛaɹ ʊm mɔɹgunɪn<br />sɔulɪn ɹoːaɹ ʊi fjœdl<br />taiɹ sɔuwʊ ain so miːklan manː<br />ɹʊija ɛav garsia hœdl</span> </td> <td>Árla var um morgunin<br />sólin roðar í fjøll<br />teir sóu ein so miklan mann<br />ríða av Garsia høll </td> <td>Es war früh am Morgen<br />die Sonne rötete die Berge<br />sie sahen einen großen Mann<br />von Garsias Palast reiten. </td></tr></tbody></table> <p>Svabos Schreibweise des Vágar-Dialekts Ende des 18. Jahrhunderts zeigt, dass das Färöische sich seitdem kaum in der Aussprache geändert hat. Dass er /ó/ als /eu/ schreibt, spiegelt die dialektale Aussprache nördlich der Linie Suðuroy-Tórshavn wider (violette Isoglosse auf der Karte oben) als [œu] anstelle von [ɔu].<sup id="cite_ref-Far_374_24-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_374-24"><span class="cite-bracket">&#91;</span>24<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Schrøters_Sigurdlieder"><span id="Schr.C3.B8ters_Sigurdlieder"></span>Schrøters Sigurdlieder</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=9" title="Abschnitt bearbeiten: Schrøters Sigurdlieder" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=9" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schrøters Sigurdlieder"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das erste gedruckte Buch auf Färöisch trägt den dänischen Titel <i>Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnersbane og hans Æt</i> und wurde 1822 vom dänischen Pfarrer <a href="/wiki/Hans_Christian_Lyngbye" title="Hans Christian Lyngbye">Hans Christian Lyngbye</a> (1782–1837) verfasst, dokumentierte die <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sigurdlieder" title="Färöische Sigurdlieder">Sigurdlieder</a>, die von seinem färöischen Kollegen <a href="/wiki/Johan_Henrik_Schr%C3%B8ter" title="Johan Henrik Schrøter">Johan Henrik Schrøter</a> (1771–1851) gesammelt wurden. </p><p>Ein Beispiel von Schrøters Orthographie in dem Buch von 1822, die sehr der von Svabo ähnelt. Auch hier ist die Schreibweise viel näher an der tatsächlichen (Standard-)Aussprache als die heutige Orthographie: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Schrøter </th> <th>IPA-Lautschrift </th> <th>Modernes Färöisch </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Brinild situr uj gjiltan Stouli,<br />Teâ hit veâna Vujv,<br />Drevur hoon Sjúra eâv Nordlondun<br />Uj Hildarhaj tiil sujn. </td> <td><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">bɹiːn(h)ɪld siːtʊɹ ʊi ʤɪltʊn stɔulɪ<br />tɛa hɪtː vɛana vʊiv<br />dɹevʊɹ hoːn ʃʉuɹa ɛav noːɹlɔndʊn<br />ʊi hɪldaɹhai tiːl sʊin</span> </td> <td>Brynhild situr í gyltum stóli,<br />tað hitt væna vív,<br />dregur hon Sjúrða av Norðlondum<br />í Hildarheið til sín. </td> <td>Brunhild sitzt auf einem güldnen Stuhl,<br />das schöne Weib<br />zieht Sigurd aus dem Nordland an<br />zu sich nach Hildes Heide. </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Jóannes_í_Krókis_Sandoyarbók"><span id="J.C3.B3annes_.C3.AD_Kr.C3.B3kis_Sandoyarb.C3.B3k"></span>Jóannes í Krókis Sandoyarbók</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=10" title="Abschnitt bearbeiten: Jóannes í Krókis Sandoyarbók" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=10" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Jóannes í Krókis Sandoyarbók"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Ein anderer Pionier jener Jahre war <a href="/w/index.php?title=J%C3%B3annes_%C3%AD_Kr%C3%B3ki&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Jóannes í Króki (Seite nicht vorhanden)">Jóannes í Króki</a> (Johannes Clemensen oder Klemensen, 1794–1869), der in der bekannten <i><a href="/w/index.php?title=Sandoyarb%C3%B3k&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Sandoyarbók (Seite nicht vorhanden)">Sandoyarbók</a></i> (1821–1831) ebenfalls färöische Balladen sammelte. Es ist mit 93 färöischen Balladen das umfangreichste Werk seiner Art, das je von einem Einzelnen zusammengetragen wurde. Seine Schreibweise widerspiegelte den Dialekt von <a href="/wiki/Sandoy" title="Sandoy">Sandoy</a>. Auch seine Orthographie zeigt bemerkenswerte Ähnlichkeiten mit der heutigen Aussprache. Allerdings ist es keine Lautschrift im Sinne der Svaboschen Orthographie.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.68_26-0" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.68-26"><span class="cite-bracket">&#91;</span>26<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup><sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-1" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Jóannes í Króki </th> <th>IPA-Lautschrift </th> <th>Modernes Färöisch </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Gjevi liou u lujie aa<br />meni e man kvøa<br />Bondin fist uj hajmi bigdi<br />har um viil e røa. </td> <td><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ʤeːvɪ ljɔu ɔ lʊijɪ ɔa<br />meːnɪ eː man kvøːa<br />bœndɪn fɪst ʊi haimɪ bɪgdɪ<br />haɹ ʊm viːl eː ɹøːa</span> </td> <td>Gevið ljóð og lýðið á<br />meðni eg man kvøða:<br />Bóndin fyrst í heimi bygdi<br />har um vil eg røða. </td> <td>Seid ruhig und hört zu<br />während ich erzähle<br />Der Bauer erst zuhause wohnte<br />darüber will ich reden. </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Schrøters_Matthäusevangelium"><span id="Schr.C3.B8ters_Matth.C3.A4usevangelium"></span>Schrøters Matthäusevangelium</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=11" title="Abschnitt bearbeiten: Schrøters Matthäusevangelium" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=11" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schrøters Matthäusevangelium"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><i>Zur färöischen Kirchengeschichte siehe auch:</i> <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Volkskirche" title="Färöische Volkskirche">färöische Volkskirche</a></li></ul> <p>Johan Henrik Schrøter besorgte auch die erste Übersetzung des <a href="/wiki/Matth%C3%A4usevangelium" class="mw-redirect" title="Matthäusevangelium">Matthäusevangeliums</a> (<i>Evangelium Sankta Matthæussa aa Førisk o Dansk</i> 1823) aus dem Dänischen. </p><p>Obwohl das Buch in jeden der rund 1200 färöischen Haushalte gelangte, konnte es sich aber in der Kirche nicht durchsetzen, wo weiterhin Dänisch gepredigt wurde. Es herrschte damals die mehrheitliche Auffassung im Volk, dass das <a href="/wiki/Wort_Gottes" title="Wort Gottes">Wort Gottes</a> und die dänische Sprache zusammengehören. Außerdem kamen Beschwerden über bestimmte Wortformen. Søren Sørensen, ein Pfarrer von den Nordinseln, fügte in einem Schreiben an die dänische Bibelgesellschaft sogar die Übersetzung einer kurzen Passage in den Nordinseln-Dialekt hinzu, um dies zu illustrieren.<sup id="cite_ref-Far_378_27-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_378-27"><span class="cite-bracket">&#91;</span>27<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Schrøter schrieb das Matthäusevangelium im Dialekt von <a href="/wiki/Su%C3%B0uroy" title="Suðuroy">Suðuroy</a>.<sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-2" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Im Wesentlichen verwendete Schrøter hierbei die gleiche Orthographie wie bei den Sigurdliedern zuvor. Allerdings schwächte er die Konsonanten /p,t,k/ nach langen Vokalen zu /b,d,g/ ab, wie es für den Südinselndialekt typisch ist, zum Beispiel <i>leiba</i> statt <i>leypa</i> („laufen“), <i>foudur</i> statt <i>fótur</i> („Fuß“) und <i>ruigje</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɹʊiʤɪ</span>] statt <i>ríki</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɹʊiʧɪ</span>] („Reich“).<sup id="cite_ref-Far_378_27-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_378-27"><span class="cite-bracket">&#91;</span>27<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Schrøters_Färingersaga"><span id="Schr.C3.B8ters_F.C3.A4ringersaga"></span>Schrøters Färingersaga</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=12" title="Abschnitt bearbeiten: Schrøters Färingersaga" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=12" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schrøters Färingersaga"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die Zusammenstellung der <a href="/wiki/F%C3%A4ringersaga" title="Färingersaga">Färingersaga</a> <i>(Færeyínga saga eller Færøboernes Historie)</i> aus altisländischen Quellen durch den dänischen Altertumsforscher <a href="/wiki/Carl_Christian_Rafn" title="Carl Christian Rafn">Carl Christian Rafn</a> (1795–1864) war ein weiterer Meilenstein. Bei der Herausgabe 1833<sup id="cite_ref-28" class="reference"><a href="#cite_note-28"><span class="cite-bracket">&#91;</span>28<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> wurde eine färöische Übersetzung mitgeliefert, die auch von Schrøter stammte, diesmal aber im Dialekt von <a href="/wiki/S%C3%BCdstreymoy" class="mw-redirect" title="Südstreymoy">Südstreymoy</a> verfasst war.<sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-3" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Hierbei bekam Schrøter Hilfe von seinen Landsleuten <a href="/wiki/J%C3%A1kup_Nols%C3%B8e" class="mw-redirect" title="Jákup Nolsøe">Jákup Nolsøe</a> (1775–1869) und Jens Davidson (1803–1878), die Schüler von Svabo waren.<sup id="cite_ref-Far_378_27-2" class="reference"><a href="#cite_note-Far_378-27"><span class="cite-bracket">&#91;</span>27<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Nolsøe war übrigens der erste Färinger, der eine am Altnordischen ausgerichtete etymologische Schreibweise bevorzugte. Er schrieb 1829 auch die erste färöische Grammatik, die aber nie veröffentlicht wurde. </p><p>In der Färingersaga machte sich der Einfluss des dänischen Philologen <a href="/wiki/Rasmus_Rask" class="mw-redirect" title="Rasmus Rask">Rasmus Rask</a> (1787–1832) bemerkbar, der Schrøter zu einer verbesserten Orthographie bewegen konnte. Offenbar war Rask von Rafn als Berater herangezogen worden, vermutlich, um die Kritik zu vermeiden, die Schrøters Matthäusevangelium zuvor erntete, und um eine gewisse Standardisierung des Färöischen zu erreichen.<sup id="cite_ref-Far_378_27-3" class="reference"><a href="#cite_note-Far_378-27"><span class="cite-bracket">&#91;</span>27<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Bereinigt von einigen Inkonsistenzen, sehen die Vokalzeichen in den ersten neufäröischen Schriften wie folgt aus: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Heute </th> <th>IPA </th> <th>Svabo </th> <th>Schrøter I </th> <th>í Króki </th> <th>Schrøter/Rask </th></tr> <tr> <td>a, æ </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɛaː</span>] </td> <td>ea </td> <td>eâ, ea </td> <td>ea, aa, a </td> <td>ä </td></tr> <tr> <td>á </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɔa</span>] </td> <td>aa </td> <td>aa, aaa </td> <td>aa, a </td> <td>å </td></tr> <tr> <td>e </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">eː</span>] </td> <td>ee, e </td> <td>ee, e </td> <td>e </td> <td>e, è </td></tr> <tr> <td>i, y </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">iː</span>] </td> <td>ii, i </td> <td>ii </td> <td>ii, iij </td> <td>i, ì </td></tr> <tr> <td>í, ý </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ʊi</span>] </td> <td>uj </td> <td>uj </td> <td>uj </td> <td>uj </td></tr> <tr> <td>o </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">oː</span>] </td> <td>oo, o </td> <td>oo, o </td> <td>oo </td> <td>o, ò </td></tr> <tr> <td>ó </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɔu</span>] </td> <td>eu </td> <td>ou </td> <td>ou </td> <td>ow </td></tr> <tr> <td>u </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">uː</span>] </td> <td>u </td> <td>u </td> <td>u </td> <td>u </td></tr> <tr> <td>ú </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ʉu</span>] </td> <td>û </td> <td>û, u </td> <td>uu, u </td> <td>ú </td></tr> <tr> <td>ø </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">øː</span>] </td> <td>øø, ø </td> <td>ö </td> <td>ø </td> <td>ø </td></tr> <tr> <td>ei </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ai</span>] </td> <td>aj </td> <td>aj, ai </td> <td>aj, ai </td> <td>aj </td></tr> <tr> <td>ey </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɛi</span>] </td> <td>ej </td> <td>ej, ei </td> <td>ej, ei </td> <td>ej </td></tr> <tr> <td>oy </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">ɔi</span>] </td> <td>oj </td> <td>oj, oi, öj </td> <td>oj, oi </td> <td>oj </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Standardisierung_der_neufäröischen_Orthographie"><span id="Standardisierung_der_neuf.C3.A4r.C3.B6ischen_Orthographie"></span>Standardisierung der neufäröischen Orthographie</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=13" title="Abschnitt bearbeiten: Standardisierung der neufäröischen Orthographie" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=13" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Standardisierung der neufäröischen Orthographie"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="N._M._Petersens_etymologisierender_Ansatz">N. M. Petersens etymologisierender Ansatz</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=14" title="Abschnitt bearbeiten: N. M. Petersens etymologisierender Ansatz" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=14" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: N. M. Petersens etymologisierender Ansatz"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der dänische Skandinavist <a href="/wiki/Niels_Matthias_Petersen" title="Niels Matthias Petersen">Niels Matthias Petersen</a> (1791–1862) polemisierte 1845 gegen die phonetische Orthographie in dem Artikel <i>Det færøske Sprog</i>, der in <i><a href="/w/index.php?title=F%C3%A6rdrelandet&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Færdrelandet (Seite nicht vorhanden)">Færdrelandet</a></i> erschien. Er argumentierte, dass bisher nicht die Rede von einer färöischen Schriftsprache sein kann, da alles bisher veröffentlichte Material immer nur einen bestimmten Dialekt wiedergab. Eine Schriftsprache müsse aber „die dialektale Harmonie sein, basierend auf der simplen, edlen und ursprünglichen Form der Sprache“. Gleichzeitig betrachtete er die bisherigen Orthographieversuche als hässlich, besonders was die Schreibung der Vokale betrifft. Zudem fehlten ihm Konsonanten als „Stützpfeiler“ der Sprache. Als Beispiel nannte er aus Schröters Färingersaga: <i>E haldi tä råvuliast</i>, was für ihn aus Sicht der Skandinavistik keinen Sinn habe, sondern <i>eg haldi täd råduligast</i> geschrieben werden müsse, damit der Leser überhaupt die Wörter erkennt.<sup id="cite_ref-Far_382_29-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_382-29"><span class="cite-bracket">&#91;</span>29<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Die heutige Schreibweise ist ähnlich: <i>eg haldi tað ráðuligast</i> („ich halte das für am ratsamsten“) und wird [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA IPAtext" title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)">eː haldɪ tɛa rɔavʊlijast</span>] ausgesprochen, also etwa so, wie Schrøter schrieb. </p><p>Dabei war Petersens Ansatz ähnlich wie der von Svabo, nämlich „vor dem Untergang retten, was vom Altfäröischen noch gerettet werden kann, und es der Welt in einer Form geben, die entgegenkommend und verständlich ist“. Aber seine Methode unterschied sich, denn Petersen interessierte sich nicht für das gesprochene Färöisch, das nur für Linguisten von Interesse wäre. Petersens Kritik erwies sich als wegweisend für die weitere Entwicklung, die ihm am Herzen lag: „Mit anderen Worten: Es muss eine färöische Schriftsprache geschaffen werden!“<sup id="cite_ref-Far_383_30-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_383-30"><span class="cite-bracket">&#91;</span>30<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Petersen haben wir die Forderung zu verdanken, dass Färöisch sich an der isländischen Schriftsprache orientieren und für alle lesbar sein soll, die Isländisch oder Altnordisch verstehen. Auch wenn das bedeutete, dass die Färinger dann erst lernen müssten, ihre eigene Sprache zu lesen, so sei die Situation in Dänemark nicht anders, wo man auch von keinem gesprochenen Dialekt ohne weiteres auf die Schriftsprache schließen kann.<sup id="cite_ref-Far_383_30-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_383-30"><span class="cite-bracket">&#91;</span>30<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Eigentlich wollten <a href="/wiki/V._U._Hammershaimb" title="V. U. Hammershaimb">V. U. Hammershaimb</a> (1819–1909) und <a href="/wiki/Svend_Grundtvig" title="Svend Grundtvig">Svend Grundtvig</a> (1824–1883) eine Replik schreiben, und Schrøter tat es auch in der <i><a href="/wiki/Berlingske_Tidende" class="mw-redirect" title="Berlingske Tidende">Berlingske Tidende</a></i>, aber da der norwegische Historiker <a href="/wiki/Peter_Andreas_Munch" title="Peter Andreas Munch">Peter Andreas Munch</a> (1810–1863, Onkel von Edvard Munch) Petersens Argumentation in einem Artikel über eine künftige norwegische Schriftsprache zustimmte, verzichteten Hammershaimb und Grundtvig darauf.<sup id="cite_ref-Far_383_30-2" class="reference"><a href="#cite_note-Far_383-30"><span class="cite-bracket">&#91;</span>30<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Im Sommer 1845 schickte der dänische Gouverneur auf den Färöern, <a href="/wiki/Christian_Pl%C3%B8yen" title="Christian Pløyen">Christian Pløyen</a> (1803–1867), die vom Lehrer <a href="/w/index.php?title=Ole_Jespersen&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Ole Jespersen (Seite nicht vorhanden)">Ole Jespersen</a> gesammelten <i>Zaubersprüche</i> an C.C. Rafn. Sie waren nach Svabos Orthographie verfasst. Neben dem färöischen Originaltext lieferte er eine dänische Übersetzung mit, bei der ihm wohl Schrøter und <a href="/w/index.php?title=Jens_Davidsen&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Jens Davidsen (Seite nicht vorhanden)">Jens Davidsen</a> halfen. Rafn hielt diese Schreibweise aber für nicht geeignet, um sie zu veröffentlichen, und beauftragte den isländischen Philologen und Nationalisten <a href="/wiki/J%C3%B3n_Sigur%C3%B0sson" title="Jón Sigurðsson">Jón Sigurðsson</a> (1811–1879) mit einer Überarbeitung, einer „Isländifizierung“. Das Ergebnis schickte er an N. M. Petersen mit der Bitte um Kommentare. Als Rafn die Kommentare von Petersen vorliegen hatte, wurde das Ganze an Hammershaimb geschickt, denn Petersen meinte, die letzte Entscheidung müsse ein Färinger treffen. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Hammershaimbs_Standardschreibung">Hammershaimbs Standardschreibung</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=15" title="Abschnitt bearbeiten: Hammershaimbs Standardschreibung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=15" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Hammershaimbs Standardschreibung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_stamp_048_europe_(v_u_hammershaimb).jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/29/Faroe_stamp_048_europe_%28v_u_hammershaimb%29.jpg/220px-Faroe_stamp_048_europe_%28v_u_hammershaimb%29.jpg" decoding="async" width="220" height="295" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Faroe_stamp_048_europe_%28v_u_hammershaimb%29.jpg 1.5x" data-file-width="265" data-file-height="355" /></a><figcaption><a href="/wiki/V._U._Hammershaimb" title="V. U. Hammershaimb">V. U. Hammershaimb</a> (1819–1909) verfolgte das <a href="/wiki/Morphophonem" title="Morphophonem">morphophonemische</a> Konzept bei der Schöpfung der neufäröischen Schriftsprache, das in seiner Version von 1891 nahezu unverändert gültig ist.</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_stamp_047_europe_(jakob_jakobsen).jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bd/Faroe_stamp_047_europe_%28jakob_jakobsen%29.jpg/220px-Faroe_stamp_047_europe_%28jakob_jakobsen%29.jpg" decoding="async" width="220" height="295" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/Faroe_stamp_047_europe_%28jakob_jakobsen%29.jpg 1.5x" data-file-width="265" data-file-height="355" /></a><figcaption>Hammershaimbs junger Kollege <a href="/wiki/Jakob_Jakobsen" class="mw-redirect" title="Jakob Jakobsen">Jakob Jakobsen</a> (1864–1918) wollte eine phonetische Orthographie, ließ sich dann auf einen Vermittlungsvorschlag (Broyting-Wechsel) der „Färingergesellschaft“ ein, der aber nicht allgemein umgesetzt wurde.</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Hammershaimb_ordsammling.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Hammershaimb_ordsammling.jpg/220px-Hammershaimb_ordsammling.jpg" decoding="async" width="220" height="170" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Hammershaimb_ordsammling.jpg/330px-Hammershaimb_ordsammling.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Hammershaimb_ordsammling.jpg/440px-Hammershaimb_ordsammling.jpg 2x" data-file-width="1591" data-file-height="1229" /></a><figcaption>Band 2 der <i>Færøsk Anthologi</i> von 1891 enthält ein Glossar über 10.000 Stichwörter Färöisch-Dänisch mit Ausspracheangaben, die von <a href="/wiki/Jakob_Jakobsen" class="mw-redirect" title="Jakob Jakobsen">Jakob Jakobsen</a> (1864–1918) besorgt wurden. Die aktuelle unveränderte Ausgabe stammt von 1991 und ist als färöisches Aussprachewörterbuch nach wie vor einzigartig.</figcaption></figure> <p><a href="/wiki/V._U._Hammershaimb" title="V. U. Hammershaimb">V. U. Hammershaimb</a> (1819–1909) gilt als der eigentliche Vater der modernen färöischen Schriftsprache. Zunächst war er, wie schon Svabo und Schrøter, ein Anhänger einer lautnahen Schreibung. Erst durch Petersens und Sigurðssons Einfluss kam es hier zum Umdenken. </p><p>1844 schrieb er einen Artikel in der dänischen Zeitung <i>Københavnsposten</i>, wo er einen Regierungsvorschlag über das Schulwesen auf den Färöern kritisierte, in dem Färöisch als „Dialekt“ bezeichnet wurde. Hammershaimb berief sich auf die alten Balladen und Schrøters Übersetzung der Färingersaga als Beleg dafür, dass Färöisch eine <a href="/wiki/Einzelsprache" title="Einzelsprache">Einzelsprache</a> ist, die „Merkmale des Altnordischen bewahrt hat“.<sup id="cite_ref-Far_382_29-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_382-29"><span class="cite-bracket">&#91;</span>29<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>1845 sprang ihm <a href="/wiki/Svend_Grundtvig" title="Svend Grundtvig">Svend Grundtvig</a> (1824–1883) mit der Streitschrift <i>Dansken paa Færøerne, et Sidestykke til Tysken i Slesvig</i><sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">&#91;</span>31<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> zur Seite. Er argumentierte, dass das Verhältnis zwischen Färöisch und Dänisch mit demjenigen zwischen Dänisch und Deutsch im <a href="/wiki/Herzogtum_Schleswig" title="Herzogtum Schleswig">Herzogtum Schleswig</a> vergleichbar sei, wo die Dänen damals für das Recht auf ihre Sprache kämpften. Grundtvig forderte die Regierung auf, deshalb Färöisch als Nationalsprache anzuerkennen und entsprechend an den Schulen, in der Kirche usw. einzuführen.<sup id="cite_ref-Far_382_29-2" class="reference"><a href="#cite_note-Far_382-29"><span class="cite-bracket">&#91;</span>29<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>1846 erschienen Hammershaimbs ersten Volksmärchen in Rafns wissenschaftlicher Zeitschrift <i>Annaler for nordisk Oldkyndighed</i> zusammen mit den o.&#160;g. Zaubersprüchen und einigen Kommentaren zur Aussprache. </p><p>Das ursprüngliche Manuskript von 1845 hierzu war noch an der letzten Version der Schrøterschen Orthographie orientiert<sup id="cite_ref-Far_381_32-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_381-32"><span class="cite-bracket">&#91;</span>32<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup>: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Hammershaimb 1845 </th> <th>Modernes Färöisch </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Sjódrejil hèvur fólkaskäpilsi, stendur å skjèrun ettir sólasèting og bìjur útirórabåtnanar lòva sär vi; fiskar väl, men vegrast burtur tåi sól rùvar y hävi, tekur til at minka jú meiri lyjur ymoti dèji; ty sìist: "minkar sum sjódrèjil". </td> <td>Sjódregil hevur fólkaskapilsi, stendur á skerum eftir sólarseting og biður útiróðrarbátarnar lova sær við; fiskar væl, men veðrast burtur tá ið sól roðar í havi, tekur til at minka jú meiri liður ímóti degi; tí sigist: "minkar sum sjódregil". </td> <td>Der <a href="/w/index.php?title=Sj%C3%B3dregil&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Sjódregil (Seite nicht vorhanden)">Sjódregil</a> hat Menschengestalt, steht auf den Schären nach Sonnenuntergang, und bittet die Fischerboote mitkommen zu dürfen; fischt gut, aber verschwindet allmählich, wenn die Sonne über dem Meer aufgeht, wird immer kleiner, je mehr es Tag wird; daher wird gesagt: „Schrumpfen wie ein Sjódregil“. </td></tr></tbody></table> <p>Übereinstimmungen sind zum Beispiel: </p> <ul><li>das lange /e/ ist ein „è“</li> <li>das lange /o/ ein „ò“</li> <li>das lange /a/ ein „ä“</li> <li>das alte /á/ ist ein „å“</li> <li>die Dativendung wird „-un“ geschrieben</li></ul> <p>Neuerungen sind jedoch: </p> <ul><li>das altnordische /ó/ wird wieder „ó“ geschrieben statt „ou“ oder „ow“</li> <li>das altnordische /í/ wird nunmehr durch „y“ repräsentiert, und nicht mehr durch „uj“</li></ul> <p>Was 1846 in den Druck gelangte, sah nach dem Einfluss von Sigurðsson und Petersen dann so aus: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Hammershaimb 1846 </th> <th>Hammershaimb 1891<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite-bracket">&#91;</span>33<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </th> <th>Übersetzung (1846) </th></tr> <tr> <td>Norðan firi bigdina Eiði í Esturoi standa framman firi landi tveir stórir drengar sum líkjast manni og konu. Um hesar drengarnar gengur sögnin í Førjun: at einusinni atlaði Ísland at flita Føroiar norður til sín, og sendi tí ein stóran risa við konu síni eftir teimun. Tey bæði komu àt tí itsta berginun àf Esturoi, sum er nevnt Eiðis kolli, og liggut longst ímóti útnorðingi. </td> <td>Norðan fyri bygðina á Eiði, ytst á flógvanum, sum er millum Eysturoyar og Streymoyar, standa framman fyri landi tveir stórir drangar, sum kallast Risi og Kelling, hin ytri og hon innari landinum, og har er røtt sund ímillum teirra, tá ið kyrt er. Um hesar drangarnar er sögnin, at einusinni ætlaði Ísland at flytja Føroyar norður til sín og sendi tí ein stóran risa og konu hansara at fáa tær fluttar har norður. Tey komu bæði at tí ytsta berginum, sum kallast Eiðiskollur og longst móti útnyrðingi. </td> <td>Nördlich des Dorfes <a href="/wiki/Ei%C3%B0i" title="Eiði">Eiði</a> auf Eysturoy stehen zwei große Klippen vor der Küste, die Mann und Frau ähneln. Über diese Klippen geht folgende Sage auf den Färöern: dass eines Tages Island plante, die Färöer nördlich zu sich zu bewegen, und schickte darum einen großen Riesen mit seiner Frau dorthin. Die beiden kamen zu dem äußersten Berg von Eysturoy, der Eiðiskollur genannt wird, und am weitesten nach Nordwest liegt. (<i>zum weiteren Inhalt der Sage siehe:</i> <a href="/wiki/Risin_und_Kellingin" title="Risin und Kellingin">Risin und Kellingin</a>) </td></tr></tbody></table> <p>Damit war die Grundlage für die heutige färöische Schriftsprache gelegt. Nur noch Kleinigkeiten wurden geändert: </p> <ul><li>1891 kam das altnordische /y/ wieder dort zur Verwendung, wo es etymologisch hingehörte, obwohl die Aussprache mit dem färöischen /i/ identisch ist. Ebenso wird mit dem /ý/ verfahren, das ansonsten wie /í/ gesprochen wird.</li> <li>Auch die Dativendung „-um“ wird wieder wie im Altnordischen geschrieben, obwohl sie stets „-un“ gesprochen wird.</li> <li>Lange und kurze Varianten von Vokalen werden grundsätzlich auf gleiche Art dargestellt: <i><b>a</b>t</i>, <i>m<b>a</b>nni</i> statt <i><b>à</b>t</i>, <i>m<b>a</b>nni</i>; <i>b<b>æ</b>ði</i>, <i><b>æ</b>tlaði</i> statt <i>b<b>æ</b>ði</i>, <i><b>a</b>tlaði</i>; <i>t<b>ey</b></i>, <i><b>Ey</b>sturoy</i> statt <i>t<b>ey</b></i>, <i><b>E</b>sturoy</i>.<sup id="cite_ref-Far_384_34-0" class="reference"><a href="#cite_note-Far_384-34"><span class="cite-bracket">&#91;</span>34<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></li></ul> <p>1854 erschien Hammershaimbs <i>Færøsk sproglære</i> (Färöische Sprachlehre) ebenfalls in dieser Zeitschrift. </p><p>Hierüber schreibt er: </p> <div class="Vorlage_Zitat" style="margin:1em 40px;"> <div style="margin:1em 0;"><blockquote style="margin:0;"> <p>„Als ich [...] aufgefordert wurde, [...] eine färöische Sprachlehre zu verfassen, fühlte ich mich in großer Verlegenheit, weil mir keiner der verwendeten Dialekte tauglich schien, als gemeinsame Schriftsprache und Kommunikationsmittel für alle Inseln verwendet zu werden. [...] Ich entschied mich für die etymologisierende Schreibweise, da sie mir die größten Vorteile für die Sprache zu bieten schien, sofern sie etwas Zukunft vor sich haben sollte: Nicht nur, dass färöische Texte damit leichter lesbar für Fremde sind und ordentlicher aussehen, sondern auch, dass die Färinger hiermit näher an die verwandten Sprachen Isländisch und Dänisch kommen, sich leichter deren Gemeinsamkeiten aneignen könnten, anstelle sich zu isolieren, indem man der oft schwierigen Aussprache in der Schriftsprache Ausdruck gibt.“ </p> </blockquote> </div><div class="cite" style="margin:-1em 0 1em 1em;">– <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r181095833"><span class="Person h-card">V. U. Hammershaimb</span>&#58; <cite style="font-style:normal"><i>Færøsk Anthologi</i>, 1891<sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-4" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></cite></div></div> <p>Als Beispiel nennt Hammershaimb den altnordischen Buchstaben <a href="/wiki/%C3%93" title="Ó">ó</a>, der in den verschiedenen Dialekten als <i>ou</i> oder <i>ow</i> (Suðuroy), <i>eu</i> oder <i>öv</i> (<a href="/wiki/Nordinseln" title="Nordinseln">Nordinseln</a>), oder kurz vor zwei Konsonanten <i>ö</i> (im Norden vor <i>e</i> oder <i>æ</i> (siehe <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Versch%C3%A4rfung" title="Färöische Verschärfung">färöische Verschärfung</a>)) geschrieben wurde. Er machte daraus wieder einen Buchstaben und definierte stattdessen die besonderen Ausspracheregeln hierfür.<sup id="cite_ref-FA_I_LV_25-5" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LV-25"><span class="cite-bracket">&#91;</span>25<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Damit wurden die altnordischen Wörter im Schriftbild leichter erkennbar. </p><p>1891 wurde Hammershaimbs Sprachlehre in seiner <i><a href="/w/index.php?title=F%C3%A6r%C3%B8sk_Anthologi&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Færøsk Anthologi (Seite nicht vorhanden)">Færøsk Anthologi</a></i> vollständig überarbeitet und hat bis heute nur wenig an Gültigkeit verloren. Hammershaimbs jüngerer Kollege Jakob Jakobsen trug hierzu maßgeblich bei. Sein Verdienst bei diesem Standardwerk war nicht nur die phonetisch exakte Umschrift und Gegenüberstellung der Dialekte anhand ausführlicher Leseproben, sondern vor allem auch ein Wörterbuch Färöisch-Dänisch mit 10.000 Stichwörtern und durchgängigen Ausspracheangaben. Es bildet den zweiten Band der <i>Anthologi</i>. Abgesehen von der Unterscheidung zwischen den Buchstaben <a href="/wiki/%C3%98" title="Ø">ø</a> und <a href="/wiki/%C3%96" title="Ö">ö</a> und der Verwendung des <a href="/wiki/X" title="X">x</a> entspricht es weitgehend der heutigen Rechtschreibung. </p><p>Jakobsen war zugleich der erste färöische Gelehrte, der neue Begriffe schuf und so das Färöische zu einer modernen Bildungssprache ausbaute. Seine reformierte lautnahe <a href="/w/index.php?title=Broyting&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Broyting (Seite nicht vorhanden)">Broyting</a>-Rechtschreibung setzte sich allerdings nicht durch, weswegen Färöisch heute noch sehr dem isländischen und altnordischen Schriftbild ähnelt. Als Beispiel sei hier der Buchstabe <a href="/wiki/%C3%90" title="Ð">ð</a> genannt, der im Färöischen stumm oder ein Gleitvokal ist und daher immer wieder zu Schreibfehlern führt. </p><p>Hammershaimbs Freund Svend Grundtvig reiste zusammen mit <a href="/w/index.php?title=J%C3%B8rgen_Bloch&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Jørgen Bloch (Seite nicht vorhanden)">Jørgen Bloch</a> auf die Färöer, um bei der Sammlung vieler alter Sprachdenkmäler zu helfen. Grundtvig und Bloch verwendeten konsequenterweise Hammershaimbs Orthographie in seiner Sammlung <i>Føroyja kvæði</i>. Sie schrieben auch das Wörterbuch <i>Lexicon Færoense</i> (1887–1888), das zwar unveröffentlicht blieb, aber die Grundlage für alle weiteren färöischen Wörterbücher bildete. Es hat 15.000 Stichwörter und übertrug u.&#160;a. Svabos <i>Dictionarium Færoense</i> in die Normalrechtschreibung.<sup id="cite_ref-FA_I_LVI_35-0" class="reference"><a href="#cite_note-FA_I_LVI-35"><span class="cite-bracket">&#91;</span>35<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Hammershaimbs Verdienst war es, die färöische Sprache in eine Schriftform gegossen zu haben, die keinen der färöischen Dialekte bevorzugt und gleichzeitig für Kenner des Altnordischen ein Höchstmaß an Lesbarkeit garantiert – allerdings auf Kosten der Nähe zur Aussprache.<sup id="cite_ref-Lockwood5_36-0" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood5-36"><span class="cite-bracket">&#91;</span>36<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Entwicklung_zur_Nationalsprache">Entwicklung zur Nationalsprache</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=16" title="Abschnitt bearbeiten: Entwicklung zur Nationalsprache" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=16" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Entwicklung zur Nationalsprache"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg/220px-Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg" decoding="async" width="220" height="289" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg/330px-Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/aa/Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg/440px-Faroe_stamp_163_christian_matras.jpg 2x" data-file-width="609" data-file-height="800" /></a><figcaption>Christian Matras (1900–1988) war der erste Professor für Färöisch und nicht nur ein bedeutender Sprachwissenschaftler und Lexikograph, sondern auch Dichter.</figcaption></figure> <div class="hauptartikel" role="navigation"><span class="hauptartikel-pfeil" title="siehe" aria-hidden="true" role="presentation">→&#160;</span><i><span class="hauptartikel-text">Hauptartikel</span>: <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ischer_Sprachenstreit" title="Färöischer Sprachenstreit">färöischer Sprachenstreit</a>&#32;und <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprachpolitik" title="Färöische Sprachpolitik">färöische Sprachpolitik</a></i></div> <p>Das Neufäröische wurde auf dem <a href="/wiki/Weihnachtstreffen_der_F%C3%A4r%C3%B6er_1888" class="mw-redirect" title="Weihnachtstreffen der Färöer 1888">Weihnachtstreffen der Färöer 1888</a> von der sich bildenden Nationalbewegung als künftige Hauptsprache proklamiert. Aber erst mit der Gründung der Unabhängigkeitspartei <a href="/wiki/Sj%C3%A1lvst%C3%BDrisflokkurin" class="mw-redirect" title="Sjálvstýrisflokkurin">Sjálvstýrisflokkurin</a> 1906 trat das geschriebene Färöisch als „ernstzunehmende Konkurrentin“ des Dänischen auf.<sup id="cite_ref-Lockwood_1983.2_23-1" class="reference"><a href="#cite_note-Lockwood_1983.2-23"><span class="cite-bracket">&#91;</span>23<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Der <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ischer_Sprachenstreit" title="Färöischer Sprachenstreit">färöische Sprachenstreit</a> in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts war ein besonders deutlicher Ausdruck des Kulturkampfes für die eigene Nationalsprache. Protagonisten waren Pädagogen wie <a href="/wiki/S%C3%ADmun_av_Skar%C3%B0i" title="Símun av Skarði">Símun av Skarði</a> (1872–1942), <a href="/wiki/J%C3%A1kup_Dahl" class="mw-redirect" title="Jákup Dahl">Jákup Dahl</a> (1878–1944) und <a href="/wiki/A._C._Evensen" class="mw-redirect" title="A. C. Evensen">A. C. Evensen</a> (1874–1917). Von Dahl stammt die erste Grammatik, die <i>Føroysk Mállæra</i>. Sein Freund A. C. Evensen konnte die Arbeit am <i>Føroysk orðabók</i> („Färöisches Wörterbuch“) nicht vollenden, so dass es nur von A–F reicht. </p><p>1927–1928 erschien das erste „richtige“ färöische Wörterbuch von <a href="/wiki/Christian_Matras_(Philologe)" title="Christian Matras (Philologe)">Christian Matras</a> (1900–1988) und <a href="/w/index.php?title=Mads_Andreas_Jacobsen&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Mads Andreas Jacobsen (Seite nicht vorhanden)">Mads Andreas Jacobsen</a> (1891–1944). Es war das <i>Føroysk-donsk orðabók</i> ein färöisch-dänisches Wörterbuch, das 1961 in überarbeiteter Ausgabe erschien und mit Ergänzungsband bis heute (2007) maßgeblich ist. </p><p>Erst 1937 wurde Färöisch als Schulsprache anerkannt, 1938 als Kirchensprache, und seit der <a href="/wiki/Autonomie_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Autonomie der Färöer">Autonomie der Färöer</a> von 1948 ist es Hauptsprache <i>(høvuðsmál)</i> auf der Inselgruppe. </p><p>1961 schließlich kam die erste <i>offizielle</i> färöische <a href="/wiki/Bibel" title="Bibel">Bibel</a> von Jákup Dahl heraus (vorher gab es schon eine baptistische Ausgabe); das Färöische wurde aber bereits vorher von der Kanzel gepredigt. </p><p>Die Gründung der <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Universität der Färöer">Universität der Färöer</a> 1965 unterstrich den Anspruch, Färöisch als Wissenschaftssprache zu etablieren. Erster Professor für Färöisch war Christian Matras. Er sorgte für die Veröffentlichung der färöischen Balladen (<i>Føroya kvæði: corpus carminum Færoensium</i> in 7 Bänden 1941–96) als wichtigstes nationales Sprachdenkmal. Mit dem <i><a href="/wiki/Universit%C3%A4t_der_F%C3%A4r%C3%B6er#Studium" title="Universität der Färöer">Føroyamálsdeildin</a></i> gibt es hier zudem das einzige Färöisch-Institut weltweit. </p><p>Es sollte bis 1998 dauern, bis die Färinger ihr erstes muttersprachliches Wörterbuch bekamen, das <i><a href="/wiki/F%C3%B8roysk_or%C3%B0ab%C3%B3k" title="Føroysk orðabók">Føroysk orðabók</a></i> von <a href="/wiki/J%C3%B3han_Hendrik_Winther_Poulsen" title="Jóhan Hendrik Winther Poulsen">Jóhan Hendrik Winther Poulsen</a> (* 1934) und anderen. Poulsen prägte die heutige <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprachpolitik" title="Färöische Sprachpolitik">färöische Sprachpolitik</a>, die sich in ihrem Purismus (Vermeidung von Fremdwörtern) am Isländischen orientiert. Dadurch ist gewährleistet, dass Färöisch auch heute noch einen relativ eigentümlich anmutenden nordischen Wortschatz aufweist. Beispielsweise wurde aus einem <i>helikoptari</i> eine <i>tyrla</i>, und ein <i>komputari</i> heißt inzwischen nur noch <i>telda</i>. </p><p>Dänisch ist offizielle Zweitsprache auf den Färöern, verliert aber im 21. Jahrhundert zunehmend an praktischer Bedeutung gegenüber dem Englischen als Geschäftssprache. Beispielsweise sind die Website und der Briefkopf der <a href="/wiki/Landesregierung_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Landesregierung der Färöer">Landesregierung der Färöer</a> nur auf Färöisch und Englisch, nicht aber auf Dänisch, während färöische Gesetzestexte immer noch ins Dänische übersetzt werden müssen. </p><p>Die meisten Hinweisschilder auf den Färöern sind heute einsprachig auf Färöisch. Dort, wo Zweisprachigkeit vonnöten scheint, wird grundsätzlich Englisch verwendet. Dänische Schilder sieht man nur noch an dänischen Einrichtungen. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Fremde_Einflüsse"><span id="Fremde_Einfl.C3.BCsse"></span>Fremde Einflüsse</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=17" title="Abschnitt bearbeiten: Fremde Einflüsse" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=17" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Fremde Einflüsse"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Genetische Untersuchungen haben ergeben, dass 80&#160;% der männlichen Gene der Färinger skandinavischen (norwegischen) Ursprungs sind und 20&#160;% britischer Herkunft. Bei den Frauen ist dieses Verhältnis genau umgekehrt. Zu 90&#160;% stammen ihre Gene von den <a href="/wiki/Kelten" title="Kelten">Kelten</a> und nur zu 10&#160;% von den Wikingern.<sup id="cite_ref-Fid_8_37-0" class="reference"><a href="#cite_note-Fid_8-37"><span class="cite-bracket">&#91;</span>37<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Das ist dadurch erklärbar, dass die Wikinger Keltinnen als Frauen und Sklavinnen hatten. Ob sie direkten sprachlichen Einfluss hatten, ist nicht abschließend geklärt. Aber es finden sich einige typische <a href="/wiki/Keltische_Sprachen" title="Keltische Sprachen">keltische</a> Wörter im Färöischen, wie <i>dunna</i> („Ente“), <i>drunnur</i> („Rumpf“ bei Schafen und Rindern), <i>korki</i> (eine auf den Färöern dominierende Flechte, aus der ein Purpurfarbstoff und Lackmus hergestellt wird) und Ortsnamen wie <i><a href="/wiki/D%C3%ADmun" class="mw-disambig" title="Dímun">Dímun</a></i>. Auch Redewendungen wie <i>tað er ótti á mær</i> („ich habe Angst“, wörtlich „da ist Furcht auf mir“) haben eine keltische, aber keine skandinavische Entsprechung.<sup id="cite_ref-Far_369_7-1" class="reference"><a href="#cite_note-Far_369-7"><span class="cite-bracket">&#91;</span>7<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Durch die dänische Kolonialsprache, insbesondere seit der Reformation, gelangten viele dänische bzw. eigentlich niederdeutsche Lehnwörter ins Färöische. Diese findet man noch heute mehr in der gesprochenen als in der Schriftsprache. </p><p>Daneben gibt es auch charakteristische alte englische Lehnwörter, wie zum Beispiel <i>trupulleiki</i> (&lt; trouble) „Problem“ und <i>fittur</i> (&lt; fit) „fit; nett, süß; ziemlich viel oder gut“. Wenngleich die heutige <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprachpolitik" title="Färöische Sprachpolitik">färöische Sprachpolitik</a> sehr puristisch ist, dringen immer wieder Anglizismen ins Färöische, insbesondere in die gesprochene Sprache.<sup id="cite_ref-Far_369_7-2" class="reference"><a href="#cite_note-Far_369-7"><span class="cite-bracket">&#91;</span>7<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Das_färöische_Alphabet_und_Phoneminventar"><span id="Das_f.C3.A4r.C3.B6ische_Alphabet_und_Phoneminventar"></span>Das färöische Alphabet und Phoneminventar</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=18" title="Abschnitt bearbeiten: Das färöische Alphabet und Phoneminventar" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=18" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Das färöische Alphabet und Phoneminventar"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Alphabet">Alphabet</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=19" title="Abschnitt bearbeiten: Alphabet" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=19" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Alphabet"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das färöische Alphabet hat 29 Buchstaben, die wie folgt klingen können: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th><a href="/wiki/Graphem" title="Graphem">Graphem</a> </th> <th>Name </th> <th><a href="/wiki/Phonem" title="Phonem">Phonem</a> </th> <th>Aussprache (lang, kurz) </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/A" title="A">A</a>, a </td> <td><i>fyrra a</i> [ˈfɪɹːa ˈɛaː] („vorderes a“) </td> <td>/a, æ/ </td> <td>[ɛaː], (In Fremdwörtern auch: [aː]), [a] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%81" title="Á">Á</a>, á </td> <td><i>á</i> [ɔaː] </td> <td>/<a href="/wiki/%C3%85" title="Å">å</a>/ </td> <td>[ɔaː], [ɔ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/B" title="B">B</a>, b </td> <td><i>be</i> [beː] </td> <td>/b/ </td> <td>[b], [b̥] (stimmlos) </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/D" title="D">D</a>, d </td> <td><i>de</i> [deː] </td> <td>/d/ </td> <td>[d], [d̥] (stimmlos) </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%90" title="Ð">Ð</a>, ð </td> <td><i>edd</i> [ɛdː] </td> <td><i>(keins)</i> </td> <td>stumm oder Gleitvokal [j], [v], [w] zwischen bestimmten Vokalen; bei ðr als [gɹ] realisiert. </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/E" title="E">E</a>, e </td> <td><i>e</i> [eː] </td> <td>/e/ </td> <td>[eː], [ɛ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/F" title="F">F</a>, f </td> <td><i>eff</i> [efː] </td> <td>/f/ </td> <td>[f], -ft- wird meist zu [tː] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/G" title="G">G</a>, g </td> <td><i>ge</i> [geː] </td> <td>/g/ </td> <td>[g], [g̊]; im Anlaut vor i, y, e, ø und vor allen anderen Vokalen als gj-: [ʤ̥]; zwischen Vokalen wie ð, also stumm bis gleitend </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/H" title="H">H</a>, h </td> <td><i>há</i> [hɔa] </td> <td>/h/ </td> <td>[h], in der Kombination hj [ʧ] und als hv [kʰv] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/I" title="I">I</a>, i </td> <td><i>fyrra i</i> [ˈfɪɹːa ˈiː] („vorderes i“) </td> <td>/i/ </td> <td>[iː], [ɪ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%8D" title="Í">Í</a>, í </td> <td><i>fyrra í</i> [ˈfɪɹːa ˈʊi] („vorderes í“) </td> <td>/ui/ </td> <td>[ʊiː], [ʊi], in der <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Versch%C3%A4rfung" title="Färöische Verschärfung">Verschärfung</a> [ɪ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/J" title="J">J</a>, j </td> <td><i>jodd</i> [jɔdː] </td> <td>/j/ </td> <td>[j], gj bildet ein [ʤ̥], kj und hj ein [ʧ] und sj ein [ʃ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/K" title="K">K</a>, k </td> <td><i>ká</i> [kɔa] </td> <td>/k/ </td> <td>[k], [kʰ] aspiriert, [ʰk] präaspiriert, vor hellen Vokalen meist [ʧ] (vor allen anderen Vokalen wird kj als [ʧ] realisiert). </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/L" title="L">L</a>, l </td> <td><i>ell</i> [ɛlː] </td> <td>/l/ </td> <td>[l], [l̥] [ɭ]ˌ [ʎ], [ʎ̥], als ll meist [d̥l] zwischen zwei Vokalen und am Wortende. </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/M" title="M">M</a>, m </td> <td><i>emm</i> [ɛmː] </td> <td>/m/ </td> <td>[m], [m̥] (stimmlos). In der Dativendung -um stets [ʊn], vor k als [ŋ̊], und vor n als [u]. </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/N" title="N">N</a>, n </td> <td><i>enn</i> [ɛnː] </td> <td>/n/ </td> <td>[n], [n̥] (stimmlos), nn wird nach Diphthongen zu [d̥n]. </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/O" title="O">O</a>, o </td> <td><i>o</i> [oː] </td> <td>/o/ </td> <td>[oː], [ɔ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%93" title="Ó">Ó</a>, ó </td> <td><i>ó</i> [ɔuː] </td> <td>/ou/ </td> <td>[ɔuː], [œ]; auf <a href="/wiki/N%C3%B3lsoy" title="Nólsoy">Nólsoy</a> [auː]; in der Verschärfung [ɛ] auf <a href="/wiki/Su%C3%B0uroy" title="Suðuroy">Suðuroy</a> dann aber [ɔ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/P" title="P">P</a>, p </td> <td><i>pe</i> [peː] </td> <td>/p/ </td> <td>[p], [pʰ] aspiriert, [ʰp] präaspiriert </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/R" title="R">R</a>, r </td> <td><i>err</i> [ɛɹː] </td> <td>/r/ </td> <td>[ɹ], [ɹ̥] (Tendenz zum britischen r), rn wird meist zu [dn], rs zu [ɻ̊ʂ], rt zu [ɻ̊t], rd zu [ɻɖ̥] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/S" title="S">S</a>, s </td> <td><i>ess</i> [ɛsː] </td> <td>/s/ </td> <td>[s] immer stimmlos, zusammen als sj [ʃ], oft auch als sk(j) </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/T" title="T">T</a>, t </td> <td><i>te</i> [teː] </td> <td>/t/ </td> <td>[t], [tʰ] aspiriert, [ʰt] präaspiriert, zusammen als tj [ʧ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/U" title="U">U</a>, u </td> <td><i>u</i> [uː] </td> <td>/u/ </td> <td>[uː], [ʊ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%9A" title="Ú">Ú</a>, ú </td> <td><i>ú</i> [ʉuː] </td> <td>/uu/ </td> <td>[ʉuː], [ʏ], in der Verschärfung [ɪ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/V" title="V">V</a>, v </td> <td><i>ve</i> [veː] </td> <td>/v/ </td> <td>[v] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Y" title="Y">Y</a>, y </td> <td><i>seinna i</i> [ˈsaiːdna ˈiː] („hinteres i“) </td> <td>/i, y/ </td> <td>[iː], [ɪ]; in Fremdwörtern auch: [yː], [ʏ] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%9D" title="Ý">Ý</a>, ý </td> <td><i>seinna í</i> [ˈsaiːdna ˈʊiː] („hinteres í“) </td> <td>/ui/ (identisch mit í) </td> <td>identisch mit í: [ʊiː], [ʊi] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%86" title="Æ">Æ</a>, æ </td> <td><i>seinna a</i> [ˈsaiːdna ˈɛaː] („hinteres a“) </td> <td>/æ/ </td> <td>[ɛaː], [a] </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/%C3%98" title="Ø">Ø</a>, ø </td> <td><i>ø</i> [øː] </td> <td>/ø/ </td> <td>[øː], [œ] </td></tr> <tr> <th>Weitere <a href="/wiki/Diphthong" title="Diphthong">Diphthonge</a> </th></tr> <tr> <td>ey </td> <td>– </td> <td>/ei/ </td> <td>[ɛiː], [ɛ] (wie in „hej“), auch in der Verschärfung [ɛ] </td></tr> <tr> <td>ei </td> <td>– </td> <td>/ai/ </td> <td>[aiː], [ai] (wie im deutschen „ei“), in der Verschärfung [a] </td></tr> <tr> <td>oy </td> <td>– </td> <td>/oi/ </td> <td>[ɔi:], [ɔi] (wie im deutschen „eu“), in der Verschärfung [ɔ] </td></tr></tbody></table> <p>Anmerkungen: </p> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/Datei:Sendistova_F%C3%B6roya_(Copenhagen).jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg/220px-Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg" decoding="async" width="220" height="330" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg/330px-Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f2/Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg/440px-Sendistova_F%C3%B6roya_%28Copenhagen%29.jpg 2x" data-file-width="1856" data-file-height="2784" /></a><figcaption><i>Sendistova Föroya</i> – „Gesandtschaft der Färöer“. Wappenschild an der färöischen Vertretung in Kopenhagen. Hier wird feierlich ein <a href="/wiki/%C3%96" title="Ö">Ö</a> statt <a href="/wiki/%C3%98" title="Ø">Ø</a> verwendet und bildet eine orthographische Rarität, die sich aber auch in der Biermarke <a href="/wiki/F%C3%B6roya_Bj%C3%B3r" title="Föroya Bjór">Föroya Bjór</a> wiederfindet.</figcaption></figure> <ul><li>„Vorderes und hinteres a, i und í“ bezeichnen nur die alphabetische Reihenfolge, keineswegs einen Artikulationsort im Gaumen. Die entsprechenden Paare verhalten sich weitgehend identisch im Falle des a und vollkommen gleich klingend bei i, y bzw. í, ý. Gerade die letzteren beiden Paare machen es dem Schüler im Diktat schwer.</li> <li>Ø, ø wird manchmal auch Ö, ö geschrieben (historisierend, feierlich).</li> <li>Der Großbuchstabe Ð wird nur verwendet, wenn ein Wort ganz in Großbuchstaben gesetzt wird, so zum Beispiel auf Landkarten oder bei Firmenlogos, denn ð kommt immer nur innerhalb oder am Ende eines Wortes vor. Im Gegensatz zum Isländischen ist es <i>immer ein stummer Gleitlaut</i> (wenige Ausnahmen) und <i>nie</i> der stimmhafte Dentallaut, der im Isländischen und Englischen erhalten ist: wie in Englisch <i>mother</i> oder im Isländischen <i><a href="/wiki/Sey%C3%B0isfj%C3%B6r%C3%B0ur" title="Seyðisfjörður">Seyðisfjörður</a></i>. Etymologisch ist es auch verwandt mit dem weichen <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">dänischen</a> <i>d</i>. Dort, wo der dänische Sprecher in verwandten Wörtern der eigenen Sprache ein weiches <i>d</i> sprechen würde, kommt meist im färöischen Pendant das <i>ð</i> vor. Das liegt an der „etymologisch ausgerichteten“ <i>morphophonemischen</i> Standardschreibung, die 1846/91 von <a href="/wiki/V._U._Hammershaimb" title="V. U. Hammershaimb">Hammershaimb</a> eingeführt wurde, und sich gegenüber den phonetischen Orthographie-Modellen (von <a href="/wiki/Jens_Christian_Svabo" title="Jens Christian Svabo">Jens Christian Svabo</a> (1746–1824) und später <a href="/wiki/Jakob_Jakobsen" class="mw-redirect" title="Jakob Jakobsen">Jakob Jakobsen</a> (1864–1918)) durchsetzen konnte.</li> <li>Alle Vokale und Diphthonge können sowohl kurz als auch lang sein, wobei die kurze Form oft anders realisiert wird (siehe Lautschrift). <i>Unbetonte kurze</i> Vokale treten immer nur als a, i oder u auf, was besonders charakteristisch in den vielen Flexionsendungen auffällt. Das bedeutet, dass Wörter wie der Inselname <a href="/wiki/Mykines" title="Mykines">Mykines</a> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈmiːʧɪ.neːs</span></a></span></span>], <i>akker</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈaʧeːɹ</span></a></span></span>] („Anker“), <i>korter</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">kɔɻʂˈteːɹ</span></a></span></span>] („Viertelstunde“) entgegen der Erwartung am Ende ein langes /e/ aufweisen. Und die Konjunktion <i>áðrenn</i> („bevor“) wird [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈɔaɹɪn</span></a></span></span>] ausgesprochen.</li> <li>Bestimmte lange Diphthonge werden in ihrer kurzen Form monophthongisiert, sodass sich beispielsweise ein kurzes /ó/ nicht vom /ø/ unterscheidet.</li> <li>Der mit ú wiedergegebene Diphthong baut auf einem abgedunkelten ü (hoher ungerundeter nicht-vorderer Vokal, ähnlich russisch Ы) auf und wird zum hellen u, wobei noch ein Gleitvokal [w] am Ende angedeutet werden kann. Letzteres kann auch über den anderen „u-Diphthong“ ó gesagt werden, der in früheren Orthographie-Modellen auch als „ow“ dargestellt wurde.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Ð_und_G_als_Gleitvokale"><span id=".C3.90_und_G_als_Gleitvokale"></span>Ð und G als Gleitvokale</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=20" title="Abschnitt bearbeiten: Ð und G als Gleitvokale" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=20" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Ð und G als Gleitvokale"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die Buchstaben &lt;ð&gt; und &lt;g&gt; verhalten sich zwischen Vokalen identisch. Sie werden zu einem <a href="/wiki/Gleitvokal" class="mw-redirect" title="Gleitvokal">Gleitvokal</a> /j, v, w,/ je nach Umgebung oder sind stumm. Diese Regeln gelten auch, wenn zwei Vokale in der Schrift aufeinanderstoßen. </p> <ul><li>/j/ erscheint immer nach &lt;i/y, í/ý, ei, ey, oy&gt;, also auf einen i-Laut</li> <li>/j/ erscheint auch vor &lt;i&gt;, aber nicht nach einem u-Laut &lt;ó, u, ú&gt;</li> <li>/v/ erscheint zwischen &lt;a/æ, á, e, o, ø&gt; und &lt;u&gt;, also immer dann, wenn kein i-Laut davor steht</li> <li>/w/ erscheint nach den u-Lauten &lt;ó, u, ú&gt;</li> <li>&lt;ð&gt; und &lt;g&gt; sind stumm, wenn sie zwischen zwei anderen als den genannten Vokalen stehen, namentlich &lt;a/æ, á, e, o, ø&gt; vor &lt;a&gt; und immer am Ende eines Wortes</li></ul> <p>In der färöischen Grammatik <i>Mállæra</i> 1997 wird nicht zwischen /v/ und /w/ unterschieden.<sup id="cite_ref-Mállæra26_38-0" class="reference"><a href="#cite_note-Mállæra26-38"><span class="cite-bracket">&#91;</span>38<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr style="background:#ccccff"> <td colspan="6" align="center" bgcolor="#ccccff">Gleitvokale </td></tr> <tr> <td bgcolor="#eeeeee" colspan="2" rowspan="2" align="center" width="150"><b>Betonter erster Vokal</b> </td> <td bgcolor="#eeeeee" colspan="3" align="center" width="150"><b>Auslautender zweiter Vokal</b> </td> <td bgcolor="#eeeeee" rowspan="3" align="center" width="150"><b>Beispiele</b> </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" width="50">i <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Ungerundeter_zentralisierter_fast_geschlossener_Vorderzungenvokal" title="Ungerundeter zentralisierter fast geschlossener Vorderzungenvokal">ɪ</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff" width="50">u <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Gerundeter_zentralisierter_fast_geschlossener_Hinterzungenvokal" title="Gerundeter zentralisierter fast geschlossener Hinterzungenvokal">ʊ</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff" width="50">a <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Ungerundeter_offener_Vorderzungenvokal" title="Ungerundeter offener Vorderzungenvokal">a</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td></tr> <tr> <td bgcolor="#eeeeee">Graphem </td> <td bgcolor="#eeeeee">Phonem </td> <td bgcolor="#eeeeee" colspan="3" align="center"><b>Gleitvokal</b> </td></tr> <tr> <td width="33%" colspan="6" bgcolor="#dddddd" align="center">I-Umgebung 1 + 2 </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">i, y </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">iː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>sigið</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">siːjɪ</span></a></span></span>] „herabgestiegen“, <i>siður</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">siːjʊr</span></a></span></span>] „Brauch“, <i>siga</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">siːja</span></a></span></span>] „sagen“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">í, ý </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ʊiː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>mígi</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">mʊiːjɪ</span></a></span></span>] „(ich) pinkele“, <i>mígur</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">mʊiːjʊr</span></a></span></span>] „Bettnässer“, <i>míga</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">mʊiːja</span></a></span></span>] „pinkeln“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">ey </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɛiː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>reyði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɛiːjɪ</span></a></span></span>] „(der) rote“, <i>reyður</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɛiːjʊr</span></a></span></span>] „(ein) roter“, <i>reyða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɛiːja</span></a></span></span>] „(die) rote“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">ei </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">aiː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>reiði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">raiːjɪ</span></a></span></span>] „Zorn“, <i>reiður</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">raiːjʊr</span></a></span></span>] „Nest“; „wütend“, <i>reiða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">raiːja</span></a></span></span>] „ausrüsten“; „fertigen“; „bezahlen“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">oy </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɔiː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>noyði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">nɔiːjɪ</span></a></span></span>] „(ich) zwinge“, <i>royður</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔiːjʊr</span></a></span></span>] „Blauwal“, <i>royða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔiːja</span></a></span></span>] „Tuff“ </td></tr> <tr> <td width="33%" colspan="6" bgcolor="#dddddd" align="center">U-Umgebung 1 </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">u </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">uː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>suði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">suːwɪ</span></a></span></span>] „(ich) flüstere“, <i>mugu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">muːwʊ</span></a></span></span>] „(wir, sie) müssen, (ihr) müsst“, <i>suða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">suːwa</span></a></span></span>] „flüstern“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">ó </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɔuː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>róði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔuːwɪ</span></a></span></span>] „(ich, er, sie, es) ruderte, (du) rudertest“, <i>róðu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔuːwʊ</span></a></span></span>] „(wir, ihr, sie) ruderten“, <i>Nóa</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">nɔuːwa</span></a></span></span>] „Noah“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">ú </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ʉuː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiovelarer_Approximant" class="mw-redirect" title="Stimmhafter labiovelarer Approximant">w</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>búði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">bʉuːwɪ</span></a></span></span>] „(ich, er, sie, es) wohnte, (du) wohntest“, <i>búðu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">bʉuːwʊ</span></a></span></span>] „(wir, ihr, sie)“ wohnten, <i>túa</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tʉuːwa</span></a></span></span>] „(unaufgefordert) duzen“ </td></tr> <tr> <td width="33%" colspan="6" bgcolor="#dddddd" align="center">I-Umgebung 2, U-Umgebung 2, A-Umgebung 1 <i>(regulär)</i> </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">a, æ </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɛaː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiodentaler_Frikativ" title="Stimmhafter labiodentaler Frikativ">v</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff">– </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>ræði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɛaːjɪ</span></a></span></span>] „Macht, Gewalt“, <i>æðu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɛaːvʊ</span></a></span></span>] „Eiderente“ (Akk., Dat., Gen.Sg.), <i>glaða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">glɛːa</span></a></span></span>] „Blinklicht“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">á </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ɔaː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiodentaler_Frikativ" title="Stimmhafter labiodentaler Frikativ">v</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff">– </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>ráði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔaːjɪ</span></a></span></span>] „(ich) rate“, <i>fáur</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">fɔaːvʊr</span></a></span></span>] „wenig“, <i>ráða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">rɔaː</span></a></span></span>] „raten“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">e </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">eː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiodentaler_Frikativ" title="Stimmhafter labiodentaler Frikativ">v</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff">– </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>gleði</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">gleːjɪ</span></a></span></span>] „Freude“, <i>legu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">leːvʊ</span></a></span></span>] „Liegen; Brüten“ (Akk., Dat., Gen.Sg.), <i>gleða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">gleːa</span></a></span></span>] „erfreuen“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">o </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">oː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiodentaler_Frikativ" title="Stimmhafter labiodentaler Frikativ">v</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff">– </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>togið</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">toːjɪ</span></a></span></span>] „das Seil“, <i>smogu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">smoːvʊ</span></a></span></span>] „schmale Gasse“ (Akk., Dat., Gen.Sg.), <i>roða</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">roːa</span></a></span></span>] „röten“ </td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff">ø </td> <td bgcolor="#ffffff">[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">øː</span></a></span></span>] </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_palataler_Approximant" title="Stimmhafter palataler Approximant">j</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="IPA">&#x200b;&#91;&#x2060;<a href="/wiki/Stimmhafter_labiodentaler_Frikativ" title="Stimmhafter labiodentaler Frikativ">v</a>&#x2060;&#93;&#x200b;</span> </td> <td bgcolor="#ffffff">– </td> <td bgcolor="#ffffff"><i>løgin</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">løːjɪn</span></a></span></span>] „merkwürdig“, <i>røðu</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">røːvʊ</span></a></span></span>] „Rede“ (Akk., Dat., Gen.Sg.), <i>høgan</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">høːan</span></a></span></span>] „(den) hohen“ </td></tr> <tr> <td colspan="6">Quelle: <i>Faroese: An Overview and Reference Grammar</i>, 2004 (S. 38) </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Flexion_der_Wortarten">Flexion der Wortarten</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=21" title="Abschnitt bearbeiten: Flexion der Wortarten" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=21" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Flexion der Wortarten"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable noprint Vorlage_Lueckenhaft" style="border-style: solid; border-width: 1px; clear: left; margin-bottom:1em; margin-top:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;"><div class="noviewer noresize" style="display: table-cell; padding-bottom: 0.2em; padding-left: 0.25em; padding-right: 1em; padding-top: 0.2em; vertical-align: middle;" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Wikipedia:L%C3%BCckenhaft" title="Wikipedia:Lückenhaft"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Qsicon_L%C3%BCcke.svg/24px-Qsicon_L%C3%BCcke.svg.png" decoding="async" width="24" height="24" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Qsicon_L%C3%BCcke.svg/36px-Qsicon_L%C3%BCcke.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Qsicon_L%C3%BCcke.svg/48px-Qsicon_L%C3%BCcke.svg.png 2x" data-file-width="24" data-file-height="24" /></a></span></div> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div> In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch folgende wichtige Informationen: <div style="font-style:italic;">Verben etc.</div> Hilf der Wikipedia, indem du sie <a href="/wiki/Wikipedia:Belege#Was_sind_zuverlässige_Informationsquellen?" title="Wikipedia:Belege">recherchierst</a> und <span class="plainlinks"><a class="external text" href="https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit#editform">einfügst</a>.</span><span class="editoronly" style="display:none;"></span></div> </div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Nominal_flektierte_Wörter"><span id="Nominal_flektierte_W.C3.B6rter"></span>Nominal flektierte Wörter</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=22" title="Abschnitt bearbeiten: Nominal flektierte Wörter" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=22" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Nominal flektierte Wörter"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Färöische ist im Gegensatz zu anderen germanischen Sprachen wie Dänisch oder Englisch reicher an Formen. Zum Beispiel ist das <a href="/wiki/Genus" title="Genus">Genus</a>-System dem Deutschen sehr ähnlich, es wird also bei <a href="/wiki/Substantiv" title="Substantiv">Substantiven</a>, <a href="/wiki/Pronomen" title="Pronomen">Pronomina</a>, <a href="/wiki/Adjektiv" title="Adjektiv">Adjektiven</a> etc. zwischen drei Geschlechtern unterschieden. Auffallend – und unter den germanischen Sprachen (das Isländische ausgenommen) alleinstehend – ist im Färöischen die Pluralform des <a href="/wiki/Zahlwort" title="Zahlwort">Zahlworts</a> und <a href="/wiki/Unbestimmter_Artikel" class="mw-redirect" title="Unbestimmter Artikel">unbestimmten Artikels</a> <b>ein</b>, der genauso geschrieben, gesprochen und (im Singular) verwendet wird wie im Deutschen, aber anders gebeugt wird. Hinzu kommen die <a href="/wiki/Distributive_Zahlw%C3%B6rter_in_der_f%C3%A4r%C3%B6ischen_Sprache" title="Distributive Zahlwörter in der färöischen Sprache">distributiven Zahlwörter der färöischen Sprache</a> für <i>zwei</i> und <i>drei</i> <i>(siehe dort)</i>. </p><p>Charakteristisch für die nominal flektierten Wörter im Färöischen ist deren häufige Endung <i>-ur</i>. Dabei ist das (aus dem Kontext gerissen) keineswegs ein Indikator für eine bestimmte Wortart noch für ein Geschlecht oder einen <a href="/wiki/Numerus" title="Numerus">Numerus</a> oder <a href="/wiki/Kasus" title="Kasus">Kasus</a>. Ebenso verhält es sich mit den typischen Endungen <i>-ir</i> und <i>-ar</i>. Wie oben bereits erwähnt, können unbetonte Silben (und das sind im Färöischen allgemein die Endsilben) keine anderen als diese drei Vokale a, i, u tragen. Damit ist es freilich komplizierter als im Deutschen (und anderen Sprachen), wo in diesem Fall meist das e verwendet wird, falls eine Flexionsendung einen Vokal trägt. Dieses System ist auch für Muttersprachler manchmal schwer durchschaubar, zumal erschwerend hinzukommt, dass die <i>gesprochene Sprache</i> bestimmte Endungsvokale anders realisiert und manchmal auch in der Rechtschreibung zwei Varianten einer Form zulässig sind. </p><p>Andererseits kann gesagt werden, dass sich sowohl bestimmte Paradigmen in der gesprochenen Sprache kaum oder gar nicht von dem <a href="/wiki/Altnordisch" class="mw-redirect" title="Altnordisch">altnordischen</a> Ursprung entfernt haben als auch selbst unregelmäßige Formen in bestimmten Fällen Parallelen zum Deutschen aufweisen. </p> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Substantive">Substantive</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=23" title="Abschnitt bearbeiten: Substantive" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=23" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Substantive"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die färöischen <a href="/wiki/Nomen" title="Nomen">Nomen</a> (Hauptwörter) werden dem Geschlecht (<a href="/wiki/Genus" title="Genus">Genus</a>) nach, wie im Deutschen, in drei Gruppen eingeteilt: </p> <ul><li><i>kallkyn</i> (k.) – männlich (maskulin) mit 5 <a href="/wiki/Deklination_(Grammatik)" title="Deklination (Grammatik)">Deklinationen</a> und 53 Unterklassen. Diese Unterklassen fassen alle denkbaren Ausnahmen in ein System zusammen;</li> <li><i>kvennkyn</i> (kv.) – weiblich (feminin) mit 7 Deklinationen und 34 Unterklassen;</li> <li><i>hvørkiskyn</i> (h.) – sächlich (neutral) mit 5 Deklinationen und 34 Unterklassen.</li></ul> <p>Stellvertretend für die drei Geschlechter seien hier zur Veranschaulichung drei häufige Klassen genannt, deren <a href="/wiki/Stammvokal" title="Stammvokal">Stammvokale</a> sich <i>nicht</i> ändern. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>&#160; </th> <th>maskulin </th> <th>feminin </th> <th>neutral </th></tr> <tr> <th colspan="4"><a href="/wiki/Singular" title="Singular">Singular</a> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>træl-<b>ur</b> </td> <td><a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Versch%C3%A4rfung" title="Färöische Verschärfung">oyggj</a> </td> <td>horn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>træl </td> <td>oyggj </td> <td>horn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>træl-<b>i</b> </td> <td>oyggj </td> <td>horn-<b>i</b> </td></tr> <tr> <td>(<a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a>) </td> <td>træl-<b>s</b> </td> <td>oyggj-<b>ar</b> </td> <td>horn-<b>s</b> </td></tr> <tr> <th colspan="4"><a href="/wiki/Plural" title="Plural">Plural</a> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>træl-<b>ir</b> </td> <td>oyggj-<b>ar</b> </td> <td>horn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>træl-<b>ir</b> </td> <td>oyggj-<b>ar</b> </td> <td>horn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>træl-<b>um</b> </td> <td>oyggj-<b>um</b> </td> <td>horn-<b>um</b> </td></tr> <tr> <td>(<a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a>) </td> <td>træl-<b>a</b> </td> <td>oyggj-<b>a</b> </td> <td>horn-<b>a</b> </td></tr> <tr> <th>Bedeutung </th> <td><i>Sklave</i> </td> <td><i>Insel</i> </td> <td><i>Horn</i> </td></tr></tbody></table> <p>Anmerkungen: </p> <ul><li>Die männliche Nominativendung <b>-ur</b> dominiert im Färöischen (auf den ersten Blick), aber <i>-ur</i> kann genauso einen weiblichen Plural anzeigen (<i>genta – gentur</i> = Mädchen, Sg. u. Pl.) oder hinter Verben stehen (<i>koma – kemur</i> = kommen – kommt). Auch gibt es männliche Substantive, in denen -ur zum <a href="/wiki/Wortstamm" title="Wortstamm">Wortstamm</a> gehört wie bei <i>fingur</i> = Finger.</li> <li>Grundsätzlich haben die Endungen &lt;-a(r), -i(r)&gt; und &lt;-u(r)&gt; vergleichbare und unterscheidende Funktionen durch alle Wortklassen und Beugungen hindurch. Es fällt auch Muttersprachlern oft nicht leicht, diese Endungsvokale richtig anzuwenden. Andere germanische Sprachen wie das Deutsche kennen hier nur das &lt;e&gt;, wie in &lt;-en, -er&gt; usw. Gleichzeitig gilt im Färöischen die Regel, dass unbetonte kurze Endungsvokale immer nur &lt;a, i, u&gt; ([a], [ɪ], [ʊ]) sein können, nie aber &lt;á, e, í, ó, ú, y, ý, æ, ø&gt; oder die eigentlichen Diphthonge. Einige geographische und Personennamen enden zwar auf &lt;á&gt;, aber das sind Zusammensetzungen mit dem Wort <i>á</i> (Bach, Fluss, vgl. dän. <i>å</i>).</li> <li>Die Dativendung <b>-um</b> des Plurals findet sich grundsätzlich in allen Klassen (nicht nur der Nomen) und wird in allen färöischen Dialekten als [ʊn] ausgesprochen. Generelle Eselsbrücke für diese Form: <b>í Føroyum</b> [ʊi 'fœɹjʊ<b>n</b>] („in Färöer<b>n</b>“ = auf den Färöern).</li> <li>Die Genitivform wird üblicherweise in Klammern gesetzt, weil sie in der <i>gesprochenen Sprache</i> (aber auch der geschriebenen) selten vorkommt, gewisse Genitivformen bei bestimmten Wörtern als „nicht existent“ gelten und der Genitiv meist zusammen mit Präpositionen im Dativ umschrieben wird. Dennoch gilt:</li></ul> <ol><li>Die Genitivform des Singulars entscheidet bei allen Nominalklassen mit über deren Zugehörigkeit und wird im Wörterbuch neben der Grundform und dem Plural genannt.</li> <li>In festen Wendungen taucht der Genitiv auf, wie zum Beispiel mit der <a href="/wiki/Pr%C3%A4position" title="Präposition">Präposition</a> <b>vegna</b> („wegen“) und verhält sich also wie in der deutschen Standardsprache. Ebenso mit <b>til</b> („zu, in Richtung zu etwas“): <i>til Føroya</i> – zu den Färöern.</li> <li>Bei zusammengesetzten Wörtern steht der erste Bestandteil oft im Genitiv, wie auch in deutschen Wörtern wie „Sonntagsfahrer“ – gleichwohl Muttersprachler (in beiden Sprachen) dies nicht immer als Genitivform (an)erkennen.<br /><i>Siehe zum Beispiel:</i> <i><a href="/wiki/Grindabo%C3%B0" class="mw-redirect" title="Grindaboð">grindaboð</a>, <a href="/wiki/Markatal_(Ertragsma%C3%9F)" title="Markatal (Ertragsmaß)">markatal</a></i>, wo der erste Bestandteil im Genitiv steht.</li> <li>Namen von Institutionen wie <a href="/wiki/Postverk_F%C3%B8roya" class="mw-redirect" title="Postverk Føroya">Postverk Føroya</a> („Postverwaltung <i>der</i> Färöer“) belegen überdies, dass diese Form zur lebenden Sprache gehört. *Postverk Føroya<b>r</b> würde als „ungrammatisch“ empfunden werden. Das <b>-oy</b> im Landesnamen der Färöer ist übrigens eine alte Form des heutigen <b>oyggj</b> und verhält sich genau so, wie im obigen Paradigma beschrieben.</li></ol> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Artikel">Artikel</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=24" title="Abschnitt bearbeiten: Artikel" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=24" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Artikel"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Allgemein unterscheiden sich die <a href="/wiki/Skandinavische_Sprachen" class="mw-redirect" title="Skandinavische Sprachen">skandinavischen Sprachen</a> von den anderen germanischen Sprachen dadurch, dass der <a href="/wiki/Artikel_(Wortart)" title="Artikel (Wortart)">bestimmte Artikel</a> dem Substantiv <i>angehängt</i> wird, also ein <a href="/wiki/Suffix" title="Suffix">Suffix</a> ist. Dies ist im Färöischen nicht anders, und es bildet in dieser Hinsicht eine Gemeinsamkeit mit dem <a href="/wiki/Norwegische_Sprache" title="Norwegische Sprache">Norwegischen</a> und <a href="/wiki/Schwedische_Sprache" title="Schwedische Sprache">Schwedischen</a>, indem es in attributiven Stellungen eine <i>doppelte Determination</i> gibt – im Gegensatz zum <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänischen</a> und <a href="/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache" title="Isländische Sprache">Isländischen</a>. Das heißt: Wenn ein determiniertes Substantiv durch ein Adjektiv näher beschrieben wird, taucht in dem Satz nicht nur der Artikel als einzelnes <a href="/wiki/Lexem" title="Lexem">Lexem</a> auf, sondern <i>zusätzlich</i> noch als Suffix an dem betreffenden Nomen. </p><p>Beispiel: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <td>Wikipedia, </td> <td><b>hin</b> </td> <td>frælsa </td> <td>alfrøði<b>n</b> </td></tr> <tr> <td>Wikipedia, </td> <td><b>die</b> </td> <td>freie </td> <td>Enzyklopädie<b>-die</b> </td></tr></tbody></table> <p>Anmerkung: </p> <ul><li>Die <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprachpolitik" title="Färöische Sprachpolitik">färöische Sprachpolitik</a> richtet sich sehr nach derjenigen in Island, und daher ist der Begriff <i>ensyklopedi</i> als (aus dem Dänischen entlehnter) <a href="/wiki/Internationalismus_(Sprache)" title="Internationalismus (Sprache)">Internationalismus</a> zwar nicht unüblich, wird aber meist durch das Wort <i>alfrøði</i> – was ungefähr die Vorstellung vermittelt, dass hier „alle Wissenschaften“ (-frøði = -wissenschaft) zusammengetragen werden – ersetzt.</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Angehängter_bestimmter_Artikel"><span id="Angeh.C3.A4ngter_bestimmter_Artikel"></span>Angehängter bestimmter Artikel</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=25" title="Abschnitt bearbeiten: Angehängter bestimmter Artikel" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=25" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Angehängter bestimmter Artikel"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Grundsätzlich gilt, dass die Nominativform des angehängten <a href="/wiki/Artikel_(Wortart)#Der_bestimmte_Artikel" title="Artikel (Wortart)">bestimmten Artikels</a> bei männlichen und weiblichen Nomen immer <b>-(i)n</b> und bei sächlichen <b>-(i)ð</b> ist, wobei sich das in den anderen <a href="/wiki/Kasus" title="Kasus">Kasus</a> anders darstellt. Als Faustregel kann gelten, dass sich die oben aufgeführten Nominalflexionen auch im Neutrum (wie in den anderen beiden <a href="/wiki/Genus" title="Genus">Genera</a>) so verhalten, dass ein <i>n</i> zwischen Stamm und Flexionsendung tritt, und dass die Dativendung <b>-um</b> in diesem Fall nicht nur im Plural, sondern auch im Singular auftritt (als <b>-num</b>). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Unbestimmter_Artikel">Unbestimmter Artikel</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=26" title="Abschnitt bearbeiten: Unbestimmter Artikel" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=26" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Unbestimmter Artikel"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Der unbestimmte Artikel <b>ein</b> verhält sich wie folgt (identisch mit dem Zahlwort): </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th> </th> <th>maskulin </th> <th>feminin </th> <th>neutral </th></tr> <tr> <th colspan="4"><a href="/wiki/Singular" title="Singular">Singular</a> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>ein </td> <td>ein </td> <td>eitt </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>ein </td> <td>ein-<b>a</b> </td> <td>eitt </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>ein-<b>um</b> </td> <td>ein-<b>i</b>/ein-<b>ari</b> </td> <td>ein-<b>um</b> </td></tr> <tr> <td>(<a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a>) </td> <td>ein-<b>s</b> </td> <td>ein-<b>ar</b> </td> <td>ein-<b>s</b> </td></tr> <tr> <th colspan="4"><a href="/wiki/Plural" title="Plural">Plural</a> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>ein-<b>ir</b> </td> <td>ein-<b>ar</b> </td> <td>ein-<b>i</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>ein-<b>ar</b> </td> <td>ein-<b>ar</b> </td> <td>ein-<b>i</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>ein-<b>um</b> </td> <td>ein-<b>um</b> </td> <td>ein-<b>um</b> </td></tr> <tr> <td>(<a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a>) </td> <td>ein-<b>a</b> </td> <td>ein-<b>a</b> </td> <td>ein-<b>a</b> </td></tr></tbody></table> <p>Anmerkungen: </p> <ul><li>Die <i>Aussprache</i> verhält sich wie im Deutschen erwartet – mit Ausnahme der bereits bekannten Dativendung <b>-um</b>, die auch hier als [un] realisiert wird.</li> <li>Wie oben bereits erwähnt, gibt es die Pluralform dieses Wortes in keiner anderen germanischen Sprache (das Isländische ausgenommen). Hiermit wird zum Beispiel unterschieden, dass man sich „ein Paar Schuhe“ kauft und nicht „einige Schuhe“, wobei diese Konstruktion <i>nicht</i> als <a href="/wiki/Dual_(Grammatik)" title="Dual (Grammatik)">Dual</a> dargestellt wird, den es im <a href="/wiki/Altnordisch" class="mw-redirect" title="Altnordisch">Altnordischen</a> noch gab.<br /><b>Beispiel:</b> <i>eg keypti einar <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Versch%C3%A4rfung" title="Färöische Verschärfung">skógvar</a></i> = „ich kaufte *eine Schuhe“ (ein Paar) gegenüber: <i>eg keypti skógvar</i> = „ich kaufte Schuhe“ (egal wie viele und ob Paare).</li></ul> <dl><dd><i>Siehe:</i> <a href="/wiki/Distributive_Zahlw%C3%B6rter_in_der_f%C3%A4r%C3%B6ischen_Sprache" title="Distributive Zahlwörter in der färöischen Sprache">Distributive Zahlwörter in der färöischen Sprache</a></dd></dl> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Adjektive">Adjektive</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=27" title="Abschnitt bearbeiten: Adjektive" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=27" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Adjektive"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Wie im Deutschen gibt es bei <a href="/wiki/Adjektiv" title="Adjektiv">Adjektiven</a> (Eigenschaftswörtern) eine starke und eine schwache Beugung. Erstere wird bei unbestimmten Artikeln (ein, kein, einige etc.) verwendet, oder wenn das Hauptwort allein steht. In diesem Fall trägt das Hauptwort auch keinen angehängten bestimmten Artikel. Adjektive werden nach Genus, Kasus und Numerus gebeugt. Im Wörterbuch steht stets die männliche Nominativform der starken Beugung (erkennbar an der Endung -ur, die in einigen Fällen aber auch zum Wortstamm gehören kann). </p> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Starke_Beugung">Starke Beugung</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=28" title="Abschnitt bearbeiten: Starke Beugung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=28" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Starke Beugung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><i>ein stórur bátur</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ain 'stɔuɹʊɹ 'bɔatʊɹ</span></a></span></span>] = ein großes Boot</li> <li><i>ein vøkur genta</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ain 'vøkʊɹ 'ʤɛnta</span></a></span></span>] = ein schönes Mädchen</li> <li><i>eitt gott barn</i> [<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">aitːʰ gɔtːʰ badn</span></a></span></span>] = ein gutes Kind</li> <li><i>góður</i>, <i>góð</i>, <i>gott</i> = guter, gute, gutes</li> <li><i>stórur</i> <i>(m)</i>, <i>stór</i> <i>(f)</i>, <i>stórt</i> <i>(n)</i> = großer, große, großes</li> <li><i>vakur</i>, <i>vøkur</i>, <i>vakurt</i> = schöner, schöne, schönes</li></ul> <p>In dieser Tabelle sind auch die dazugehörigen Fragewörter angegeben (hvør? = wer?, hvat? = was? usw.). </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Fall </th> <th>? </th> <th>Maskulinum </th> <th>? </th> <th>Femininum </th> <th>? </th> <th>Neutrum </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>hvør? </td> <td>ein stór<b>ur</b> bát<b>ur</b> </td> <td>hvør? </td> <td>ein vøkur gent<b>a</b> </td> <td>hvat? </td> <td>eitt gott barn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>hvønn? </td> <td>ein stór<b>an</b> bát </td> <td>hvørja? </td> <td>eina vakr<b>a</b> gent<b>u</b> </td> <td>hvat? </td> <td>eitt gott barn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>hvørjum? </td> <td>einum stór<b>um</b> bát<b>i</b> </td> <td>hvørj(ar)i? </td> <td>einari vak<b>ari</b> gent<b>u</b> </td> <td>hvørjum? </td> <td>einum góð<b>um</b> barn<b>i</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a> </td> <td>hvørs? </td> <td>eins stór<b>s</b> bát<b>s</b> </td> <td>hvørjar? </td> <td>einar vakr<b>ar</b> gent<b>u</b> </td> <td>hvørs? </td> <td>eins góð<b>s</b> barn<b>s</b> </td></tr> <tr> <th>Plural: </th> <th>&#160; </th> <th>(2 große Boote) </th> <th>&#160; </th> <th>(2 schöne Mädchen) </th> <th>&#160; </th> <th>(2 gute Kinder) </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>hvørjir? </td> <td>tveir stór<b>ir</b> bát<b>ar</b> </td> <td>hvørjar? </td> <td>tvær vakr<b>ar</b> gent<b>ur</b> </td> <td>hvørji? </td> <td>tvey góð børn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>hvørjar? </td> <td>tveir stór<b>ar</b> bát<b>ar</b> </td> <td>hvørjar? </td> <td>tvær vakr<b>ar</b> gent<b>ur</b> </td> <td>hvørji? </td> <td>tvey góð børn </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>hvørjum? </td> <td>tveimum stór<b>um</b> bát<b>um</b> </td> <td>hvørjum? </td> <td>tveimum vøkr<b>um</b> gent<b>um</b> </td> <td>hvørjum? </td> <td>tveimum góð<b>um</b> børn<b>um</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a> </td> <td>hvørja? </td> <td>tveggja stór<b>a</b> bát<b>a</b> </td> <td>hvørja? </td> <td>tveggja vakr<b>a</b> gent<b>a</b> </td> <td>hvørja? </td> <td>tveggja góð<b>a</b> barn<b>a</b> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading5"><h5 id="Schwache_Beugung">Schwache Beugung</h5><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=29" title="Abschnitt bearbeiten: Schwache Beugung" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=29" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Schwache Beugung"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><i>tann stóri báturin</i> <i>(m)</i> = das große Boot</li> <li><i>tann vakra gentan</i> <i>(f)</i> = das hübsche Mädchen</li> <li><i>tað góða barnið</i> <i>(n)</i> = das gute Kind</li></ul> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Fall </th> <th>Maskulinum </th> <th>Femininum </th> <th>Neutrum </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>tann stór<b>i</b> bátur<b>in</b> </td> <td>tann vakr<b>a</b> gent<b>an</b> </td> <td>tað góð<b>a</b> barn<b>ið</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>tann stór<b>a</b> bát<b>in</b> </td> <td>ta vøkr<b>u</b> gentu<b>na</b> </td> <td>tað góð<b>a</b> barn<b>ið</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>tí stór<b>a</b> báti<b>num</b> </td> <td>tí vøkr<b>u</b> gentu<b>ni</b> </td> <td>tí góð<b>a</b> barni<b>num</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a> </td> <td>tess stór<b>a</b> báts<b>ins</b> </td> <td>teirrar vøkr<b>u</b> gentu<b>nnar</b> </td> <td>tess góð<b>a</b> barns<b>ins</b> </td></tr> <tr> <th>Plural </th> <th> </th> <th> </th> <th> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Nominativ" title="Nominativ">Nominativ</a> </td> <td>teir stór<b>u</b> bátar<b>nir</b> </td> <td>tær vøkr<b>u</b> gentur<b>nar</b> </td> <td>tey góð<b>u</b> børn<b>ini</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Akkusativ" title="Akkusativ">Akkusativ</a> </td> <td>teir stór<b>u</b> bátar<b>nar</b> </td> <td>tær vøkr<b>u</b> gentur<b>nar</b> </td> <td>tey góð<b>u</b> børn<b>ini</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Dativ" title="Dativ">Dativ</a> </td> <td>teimum stór<b>u</b> bátu<b>num</b> </td> <td>teimum vøkr<b>u</b> gentu<b>num</b> </td> <td>teimum góð<b>u</b> børnu<b>num</b> </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Genitiv" title="Genitiv">Genitiv</a> </td> <td>teirra stór<b>u</b> báta<b>nna</b> </td> <td>teirra vøkr<b>u</b> gentu<b>nna</b> </td> <td>teirra góð<b>u</b> barna<b>nna</b> </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Zahlwörter"><span id="Zahlw.C3.B6rter"></span>Zahlwörter</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=30" title="Abschnitt bearbeiten: Zahlwörter" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=30" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Zahlwörter"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Zahl </th> <th>Name </th> <th>Aussprache </th></tr> <tr> <td>0 </td> <td>null </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">nʊlː</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>1 </td> <td>ein<br />ein<br />eitt </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ain</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ain</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">aiʰtː</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>2 </td> <td>tveir<br />tvær<br />tvey </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tvaiɹ</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tvɛaɹ</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tvɛi</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>3 </td> <td>tríggir<br />tríggjar<br />trý </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈtɹʊdʒːɪɹ</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈtɹʊdʒːaɹ</span></a></span></span>]<br />[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">trʊi</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>4 </td> <td>fýra </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈfʊiɹa</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>5 </td> <td>fimm </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">fɪmː</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>6 </td> <td>seks </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">sɛks</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>7 </td> <td>sjey </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ʃɛi</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>8 </td> <td>átta </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈɔtːa</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>9 </td> <td>níggju </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈnʊdʒːʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>10 </td> <td>tíggju </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈtʊdʒːʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>11 </td> <td>ellivu </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈɛdlʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>12 </td> <td>tólv </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tœl</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>13 </td> <td>trettan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'tɹɛtːan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>14 </td> <td>fjúrtan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'fjʏɹʂtan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>15 </td> <td>fimtan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">fɪmtan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>16 </td> <td>sekstan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">sɛkstan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>17 </td> <td>seytjan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'sɛitʃan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>18 </td> <td>átjan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'ɔtʃan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>19 </td> <td>nítjan </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'nʊitʃan</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>20 </td> <td>tjúgu </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈtʃʉuvʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>21 </td> <td>einogtjúgu </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈainoˌtʃʉuvʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>30 </td> <td>tretivu </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈtɹɛdːvʊ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>40 </td> <td>fjøruti </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈfjœɹtɪ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>50 </td> <td>hálvtrýss </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈhɔltɹʊʃ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>60 </td> <td>trýss </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tɹʊʃ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>70 </td> <td>hálvfjerðs </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈhɔlfjɛʃ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>80 </td> <td>fýrs </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">fʊʃ</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>90 </td> <td>hálvfems </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈhɔlfɛms</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>100 </td> <td>(eitt) hundrað </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">aitʰ ˈhʊndɹa</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>101 </td> <td>hundrað og ein </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈhʊndɹa ɔ ain</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>1000 </td> <td>(eitt) túsund </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">aitʰ ˈtʉusɪn</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>1100 </td> <td>ellivuhundrað </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈɛdːlʊˌhʊndɹa</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>2000 </td> <td>tvey túsund </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tvɛi tʉusɪn</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>1.000.000 </td> <td>(ein) miljón </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ain miljɔun</span></a></span></span>] </td></tr> <tr> <td>2.000.000 </td> <td>tvær mɪljónir </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tvɛaɹ ˈmɪljɔunɪɹ</span></a></span></span>] </td></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Färöisch_als_Fremdsprache"><span id="F.C3.A4r.C3.B6isch_als_Fremdsprache"></span>Färöisch als Fremdsprache</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=31" title="Abschnitt bearbeiten: Färöisch als Fremdsprache" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=31" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Färöisch als Fremdsprache"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Färöisch als Fremdsprache wird nur von Ausländern auf den Färöern und einigen Skandinavisten und Färöerfreunden im Ausland beherrscht. </p><p>Außerhalb der Färöer wird es lediglich an der <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_Kopenhagen" title="Universität Kopenhagen">Universität Kopenhagen</a><sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite-bracket">&#91;</span>39<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> und seit Januar 2011 auch am <a href="/wiki/Nordkolleg_Rendsburg" title="Nordkolleg Rendsburg">Nordkolleg Rendsburg</a><sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite-bracket">&#91;</span>40<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> unterrichtet. Die <a href="/wiki/Universit%C3%A4t_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Universität der Färöer">Universität der Färöer</a> ist die einzige Bildungseinrichtung mit Färöisch als Hauptstudiengang innerhalb der <a href="/wiki/Skandinavistik" title="Skandinavistik">Skandinavistik</a>. </p><p>Das bedeutet auch, dass Kinder von Färingern im Ausland nirgends einen färöischen Schulunterricht bekommen können, außer bei ihren Eltern und der <a href="/wiki/Volkshochschule_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Volkshochschule der Färöer">Volkshochschule der Färöer</a>, die seit 2007 einen Sommerkurs für diese Kinder anbietet. </p><p>Die Universität der Färöer bietet für erwachsene ausländische Interessenten ebenfalls einen intensiven Sommerkurs in Färöisch an. Dieser findet in der Regel jedes Jahr statt und dauert eine Woche. </p><p>Gelehrte im deutschen Sprachraum für Färöisch waren <a href="/wiki/Ernst_Krenn" title="Ernst Krenn">Ernst Krenn</a> (1897–1954) an der Universität Wien und <a href="/wiki/Otmar_Werner" title="Otmar Werner">Otmar Werner</a> († 1997) an der Universität Freiburg. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Textproben">Textproben</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=32" title="Abschnitt bearbeiten: Textproben" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=32" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Textproben"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Färöisch </th> <th>Lautschrift </th> <th>Wortwörtlich (konkordant) </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Sigmundur fór at boða kristni í Føroyum. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈsɪgmʊndʊɹ fɔuɹ a ˈboːa ˈkrɪstnɪ ɪ ˈfœɹjʊn.</span></a></span></span>] </td> <td><i><a href="/wiki/Sigmundur_Brestisson" title="Sigmundur Brestisson">Sigmundur</a> fuhr zu botschaften <a href="/wiki/Christianisierung_der_F%C3%A4r%C3%B6er" title="Christianisierung der Färöer">Christentum in Färöern</a></i>. </td> <td>Sigmundur sollte das Christentum auf den Färöern verkünden. </td></tr> <tr> <td>Tá ið nú tók at vára, kom kongur ein dag upp á mál við Sigmund og segði, at hann vildi senda hann vestur til Føroya at kristna tað fólk, sum har búði. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tɔaj nʉu tɔuk a ˈvɔaɹa, koːm ˈkɔŋgʊɹ ai̯n dɛa ʊʰpaˈmɔal vɪ ˈsɪgmʊnd̥ oː sɛijɪ, ɛat han vɪldɪ ˈsɛnda han ˈvɛstʊɹ tɪl̥ ˈfœɹja a ˈkɹɪstna ta ˈfœl̥k, sʊm hɛaɹ ˈbʉuwɪ.</span></a></span></span>] </td> <td><i>Da es nun nahm zu Frühling-werden, kam <a href="/wiki/Olav_I._Tryggvason" title="Olav I. Tryggvason">König</a> einen Tag auf Sprache mit Sigmund und sagte, dass er wollte senden ihn westlich zu Färöer zu christinianisieren das Volk, das dort wohnte.</i> </td> <td>Als der Frühling nahte, kam der König zu Sigmund, um mit ihm zu reden, und sagte, dass er ihn auf die Färöer schicken wolle, um das Volk zu christianisieren, das dort wohnte. </td></tr> <tr> <td>Sigmundur bar seg undan hesum starvi, men játtaði tá umsíður kongi tað, ið hann vildi. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈsɪgmʊndʊɹ bɛa ʂe ˈʊndan heːsʊn ˈstaɹvɪ, mɛn ˈjɔʰtːajɪ tɔa ʊm̥ˈsʊijɪɹ ˈkɔŋgɪ tɛa, ʊi han ˈvɪldɪ.</span></a></span></span>] </td> <td><i>Sigmundur trug sich weg von dieser Arbeit, aber versprach dann umseitig König das, was er wollte.</i> </td> <td>Sigmund entschuldigte sich von dieser Aufgabe, aber später versprach er dem König das, was er wollte. </td></tr> <tr> <td>Kongur setti hann tá til at vera valdsmaður yvir øllum oyggjunum og fekk honum prestar til at skíra fólkið og kenna teim tað fremsta í teirri kristnu trúnni. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈkɔŋgʊɹ ˈsɛʰtːɪ han ˈtɔa tɪl a vɛːɹa ˈval̥smɛavʊɹ iːvɪɹ ˈœdlʊn ˈɔʤʊnʊn oː ˈfɛʰkː hɔnʊn ˈpɹɛstaɹ tɪl a ˈskʊiɹa ˈfœl̥ʧɪ o ˈʧɛnːa taim ta ˈfɹɛmsta ɪ tai̯ɹːɪ ˈkɹɪstnʊ ˈtrʏnːɪ.</span></a></span></span>] </td> <td><i>König setzte ihn dann hinzu zu sein Gewaltmann über alle Inseln-die und bekam ihm Priester hinzu zu taufen Volk-das und kennen-machen ihnen das Vorderste in dem christlichen Glauben.</i> </td> <td>Der König ernannte ihn dann zum Herrscher über alle Inseln und besorgte ihm Priester, die das Volk taufen und ihm die Grundlagen des christlichen Glaubens beibringen sollten. </td></tr> <tr> <td>Sigmundur sigldi nú, tá ið hann var ferðabúgvin, og ferðin gekkst honum væl. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">ˈsɪgmʊndʊɹ ˈsɪldɪ ˈnʉu, tɔaj han var ˈfɛɹabɪgvɪn, oː ˈfɛrɪn ʤɛʰkst honʊn ˈvɛal.</span></a></span></span>] </td> <td><i>Sigmundur segelte nun, da es er war fahrbereit, und Fahrt-die ging ihm wohl.</i> </td> <td>Als Sigmundur fahrbereit war, segelte er los, und die Fahrt verlief gut für ihn. </td></tr> <tr> <td>Tá ið hann kom til Føroya, stevndi hann bóndunum til tings í Streymoy, og har kom stór mannfjøld saman. </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tɔaj han kom tɪl ˈfœɹja, ˈstɛundɪ han ˈbœndʊnʊn tɪl ˈtɪŋ̊s ɪ ˈstɹɛimɔi, oː hɛaɹ kom ˈstɔuɹ ˈmanfjœld̥ ˈsɛaman.</span></a></span></span>] </td> <td><i>Da es er kam zu Färöer, versammelte er Bauern-die zu <a href="/wiki/Tinganes" title="Tinganes">Tings</a> in <a href="/wiki/Streymoy" title="Streymoy">Streymoy</a>, und dort kam große Mannfalt zusammen.</i> </td> <td>Als er die Färöer erreichte, versammelte er die Bauern zum Ting auf Streymoy, und dort kam eine große Menschenmenge zusammen. </td></tr></tbody></table> <p>Beispiel aus: W.B. Lockwood, <i>An Introduction to Modern Faroese</i>. Lockwood verwendet hier eine neufäröische Version der <a href="/wiki/F%C3%A4ringersaga" title="Färingersaga">Färingersaga</a> und zitiert den Abschnitt, wo Sigmundur Brestisson vom norwegischen König beauftragt wird, die Färöer zu christianisieren. Die Forschung geht davon aus, dass sich das entsprechende Ting im Jahre <a href="/wiki/999" title="999">999</a> auf Tinganes versammelte. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Färöisch </th> <th>Lautschrift </th> <th>Wortwörtlich (konkordant) </th> <th>Übersetzung </th></tr> <tr> <td>Leygardagin varð nýggi Smyril doyptur í San Fernando í Suðurspania. Anita Eidesgaard, løgmansfrúa, bar fram hesa yrking, tá hon doypti skipið: </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">'lɛijaɹˌdɛajɪn vaɹ nʊʤːɪ ˈsmiːɹɪl dɔiʰptʊɹ ɪ san fɛrnando ɪ ˌsuwuɹˈspaːnja. aˈniːta ˈaidɛsgɔaɹd, ˈlœgmansfɹʏa, bɛaɹ fɹam heːsa iɻʧɪŋg, tɔa hoːn dɔiʰptɪ ʃiːpɪ</span></a></span></span>] </td> <td><i>Samstag-den war neue <a href="/wiki/Smyril" title="Smyril">Smyril</a> getaufter in San Fernando in Südspanien. Anita <a href="/wiki/J%C3%B3annes_Eidesgaard" title="Jóannes Eidesgaard">Eidesgaard</a>, <a href="/wiki/L%C3%B8gma%C3%B0ur" title="Løgmaður">Løgmannsfrau</a>, trug vor dieses Gedicht, da sie taufte Schiff-das.</i> </td> <td>Am Samstag wurde die neue Smyril in San Fernando in Südspanien getauft. Anita Eidesgaard, die Frau des Ministerpräsidenten, trug dieses Gedicht vor, als sie das Schiff taufte. </td></tr> <tr> <td>Tú boðar um ljósar tíðir<br />tú álit suðuroyinga ver<br />ein knørrur so snøggur og fríður<br />sum framburð til oynna ber </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">tʉu boːaɹ ʊm ljɔusaɹ tʊijɪɹ<br />tʉu ɔalɪt ˈsuwʊɹɪŋga veːɹ<br />ain knœɹːʊɹ soː snœgːʊɹ oː frʊijʊɹ<br />sʊm fɹambʊɹ tɪl ɔidna beːɹ</span></a></span></span>] </td> <td><i>Du botschaftest um lichte Zeiten<br />Du Hoffnung der Suðuringer sei<br />Ein Knörr so geschniegelt und schön<br />das Fortschritt zu Insel-der trägt</i> </td> <td>Du kündest von hellen Zeiten<br />Du Hoffnung der Suðuroyer<br />Ein Schiff so stolz und schön<br />Das den Fortschritt auf die Insel bringt. </td></tr> <tr> <td>Má Harrin signa verkið<br />og føra teg trygt í havn<br />tað veri títt stavnamerki<br />og Smyril verður títt navn </td> <td>[<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r227981795"><span class="navigation-not-searchable"><span class="IPA"><a href="/wiki/Liste_der_IPA-Zeichen" title="Liste der IPA-Zeichen"><span title="Aussprache im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA)" lang="zxx">mɔa haɹːɪn sɪgna vɛɻʧɪ<br />oː føɹa teː trɪgt ɪ haun<br />tɛa veːɹɪ tʊiʰtː staunamɛɻʧɪ<br />oː smiːɹɪl vɛɹʊɹ tʊiʰtː naun</span></a></span></span>] </td> <td><i>Möge Herr-der segnen Werk-das<br />Und führe dich sicher in Hafen<br />Das sei deine Stevenmarke<br />Und Smyril werde dein Name.</i> </td> <td>Der Herr segne das Werk<br />Und führe dich sicher in den Hafen<br />Das sei dein Schriftzug an der Bordwand<br />Und Smyril sei dein Name. </td></tr></tbody></table> <p>Quelle: Pressemitteilung der Färöischen Landesregierung vom 26. September 2005.<sup id="cite_ref-41" class="reference"><a href="#cite_note-41"><span class="cite-bracket">&#91;</span>41<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Die neue Smyril ist eine hochmoderne Autofähre, die die Fahrtzeit von <a href="/wiki/Su%C3%B0uroy" title="Suðuroy">Suðuroy</a> nach <a href="/wiki/T%C3%B3rshavn" title="Tórshavn">Tórshavn</a> erheblich verkürzt und insbesondere für die Bewohner der Südinsel von immenser Bedeutung ist. </p> <dl><dt>Weitere Beispiele in den Artikeln</dt> <dd></dd></dl> <ul><li><a href="/wiki/F%C3%A4ringersaga" title="Färingersaga">Färingersaga</a></li> <li><a href="/wiki/Helena_Patursson" title="Helena Patursson">Helena Patursson</a></li> <li><a href="/wiki/M%C3%ADtt_alfagra_land" class="mw-redirect" title="Mítt alfagra land">Mítt alfagra land</a> (Nationalhymne mit deutscher Übersetzung)</li> <li><a href="/wiki/Ormurin_Langi" class="mw-redirect" title="Ormurin Langi">Ormurin Langi</a></li> <li><a href="/wiki/Poul_Poulsen_Nols%C3%B8e" title="Poul Poulsen Nolsøe">Poul Poulsen Nolsøe</a> (Mythen um den Nationalhelden Nólsoyar Páll, färöisch und deutsch)</li> <li><a href="/wiki/Schafsbrief" title="Schafsbrief">Schafsbrief</a></li> <li><a href="/wiki/St%C3%B3ra_D%C3%ADmun" title="Stóra Dímun">Stóra Dímun</a> (aus der <a href="/wiki/F%C3%A4ringersaga" title="Färingersaga">Färingersaga</a>: altisländisch, neufäröisch, dänisch und deutsch)</li></ul> <dl><dt>Im Internet</dt></dl> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.biblia.fo/">Bibel der färöischen Kirche</a> (auf Färöisch und Dänisch)</li> <li><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r246413598">.mw-parser-output .webarchiv-memento{color:var(--color-base,#202122)!important}</style><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150814134527/http://www.biblian.fo/">Die Bibel der Baptisten (auf Färöisch)</a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a> vom 14. August 2015 im <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.topoftheworld.nu/?side=6126e5d0ab1b45fdf6808e5aef47f298">Thor und die Midgardschlange</a> (färöisch, englisch, deutsch, interskandinavisch)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Färöische_Begriffe_und_Lehnwörter"><span id="F.C3.A4r.C3.B6ische_Begriffe_und_Lehnw.C3.B6rter"></span>Färöische Begriffe und Lehnwörter</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=33" title="Abschnitt bearbeiten: Färöische Begriffe und Lehnwörter" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=33" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Färöische Begriffe und Lehnwörter"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>In den folgenden Artikeln werden einzelne färöische Begriffe erklärt: </p> <ul><li><a href="/wiki/Glossar_der_f%C3%A4r%C3%B6ischen_geographischen_Namen" title="Glossar der färöischen geographischen Namen">Glossar der färöischen geographischen Namen</a></li> <li><a href="/wiki/Grindabo%C3%B0" class="mw-redirect" title="Grindaboð">Grindaboð</a> (Grindwal-Alarm)</li> <li><a href="/wiki/L%C3%B8gting" title="Løgting">Løgting</a> (Parlament der Färöer)</li> <li><a href="/wiki/Markatal_(Ertragsma%C3%9F)" title="Markatal (Ertragsmaß)">Markatal</a> (landwirtschaftliches Ertragsmaß)</li> <li><a href="/wiki/%C3%93lavs%C3%B8ka" title="Ólavsøka">Ólavsøka</a> (Nationalfeiertag der Färöer)</li> <li><a href="/wiki/Roykstova" title="Roykstova">Roykstova</a> (Rauchstube)</li></ul> <p>Es gibt in der deutschen Sprache zwei echte Lehnwörter aus dem Färöischen: <a href="/wiki/Grindwal" title="Grindwal">Grindwal</a> und <a href="/wiki/Gro%C3%9Fe_Raubm%C3%B6we" title="Große Raubmöwe">Skua</a> (Raubmöwe). </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Trivia">Trivia</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=34" title="Abschnitt bearbeiten: Trivia" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=34" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Trivia"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>Während ein Wort wie „<a href="/wiki/Sehnenscheidenentz%C3%BCndung" title="Sehnenscheidenentzündung">Sehnenscheidenentzündung</a>“ im Deutschen aus 24 Buchstaben besteht (das dänische <i>seneskedehindebetændelse</i> hat ebenfalls 24 Buchstaben), heißt diese Erkrankung auf Färöisch einfach nur <b>gø.</b><sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite-bracket">&#91;</span>42<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup><sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite-bracket">&#91;</span>43<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></li> <li>Jakob Jakobsen stellte fest, dass es mehr als vierzig Wörter im Färöischen für „mehr oder weniger Wellengang“ gibt, darunter Begriffe wie <i>kjak</i> (auch: „Diskussion, Disput, Internetforum“), <i>ódn</i> (auch: „Orkan“) oder <i>tvætl</i> (auch: „Quatsch“).<sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite-bracket">&#91;</span>44<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Literatur">Literatur</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=35" title="Abschnitt bearbeiten: Literatur" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=35" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Literatur"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Einführungen"><span id="Einf.C3.BChrungen"></span>Einführungen</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=36" title="Abschnitt bearbeiten: Einführungen" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=36" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einführungen"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Einen konzentrierten Überblick in deutscher oder englischer Sprache geben: </p> <ul><li>Michael P. Barnes, Eivind Weyhe: <i>Faroese.</i> In: <i>The Germanic Languages.</i> Hrsg. von Ekkehard König und Johan van der Auwera. Routledge, London&#160;/ New York 1994, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/041505768X" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 0-415-05768-X</a>, S.&#160;190–218.</li> <li>Kurt Braunmüller: <i>Die skandinavischen Sprachen im Überblick</i>. A.&#160;Francke, Tübingen 2007, UTB 1635. <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783825216351" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-8252-1635-1</a> (3. aktualisierte und erweiterte Auflage), S. 275&#160;ff.</li> <li>Michael Schäfer: <i>Färöisch.</i> In: Janet Duke (Hrsg.): <i>EuroComGerm. Germanische Sprachen lesen lernen.</i> Band 2: <i>Seltener gelernte germanische Sprachen. Afrikaans, Färöisch, Friesisch, Jenisch, Jiddisch, Limburgisch, Luxemburgisch, Niederdeutsch, Nynorsk.</i> Shaker, Düren 2019, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783844064124" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-8440-6412-4</a>, S.&#160;55–80.</li></ul> <p>Eine ältere Einführung der <a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sigurdlieder" title="Färöische Sigurdlieder">färöischen Sigurdlieder</a> für das historisch-vergleichende Studium: </p> <ul><li>W.&#160;B. Lockwood: <i>Die färöischen Sigurdlieder nach der Sandoyarbók. Mit Grammatik und Glossar</i>. Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 1983</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Grammatiken_und_Lehrbücher"><span id="Grammatiken_und_Lehrb.C3.BCcher"></span>Grammatiken und Lehrbücher</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=37" title="Abschnitt bearbeiten: Grammatiken und Lehrbücher" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=37" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Grammatiken und Lehrbücher"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><a href="/wiki/Ernst_Krenn" title="Ernst Krenn">Ernst Krenn</a>: <i>Föroyische Sprachlehre</i> (= <i>Germanische Bibliothek.</i> 1. Abteilung: <i>Elementar- und Handbücher.</i> 1.&#160;Reihe: <i>Grammatiken.</i> 22.&#160;Band). Carl Winter´s Universitätsbuchhandlung, Heidelberg 1940.</li> <li><a href="/wiki/William_Burley_Lockwood" title="William Burley Lockwood">W.&#160;B. Lockwood</a>: <i>An Introduction to Modern Faroese.</i> Føroya Skúlabókagrunnur, 4.&#160;Auflage Tórshavn 2002 (zuerst bei Munksgaard, Copenhagen 1955; weitere, unveränderte Auflagen 1964 und 1977).</li> <li>Höskuldur Thráinsson, Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon, Zakaris Svabo Hansen: <i><a href="/wiki/Faroese._An_Overview_and_Reference_Grammar" title="Faroese. An Overview and Reference Grammar">Faroese. An Overview and Reference Grammar</a>.</i> Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841857" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-85-7</a> (die wissenschaftliche Standardgrammatik).</li> <li>Richard H. Kölbl&#58; <cite style="font-style:italic">Färöisch. Wort für Wort</cite> (=&#160;<cite style="font-style:italic">Kauderwelsch</cite>. <span style="white-space:nowrap">Band<span style="display:inline-block;width:.2em">&#160;</span>171</span>). 1. Auflage. Reise-Know-How-Verlag Rump, Bielefeld 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9783894163501" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-3-89416-350-1</a>.<span class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rfr_id=info:sid/de.wikipedia.org:F%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache&amp;rft.au=Richard+H.+K%C3%B6lbl&amp;rft.btitle=F%C3%A4r%C3%B6isch.+Wort+f%C3%BCr+Wort&amp;rft.date=2004&amp;rft.edition=1.&amp;rft.genre=book&amp;rft.isbn=9783894163501&amp;rft.place=Bielefeld&amp;rft.pub=Reise-Know-How-Verlag+Rump&amp;rft.series=Kauderwelsch" style="display:none">&#160;</span></li> <li>H.&#160;P. Petersen &amp; J. Adams: <i>Faroese. A Language Course for Beginners. Textbook / Grammar.</i> Stiðin, Tórshavn 2009.</li></ul> <p>Nur auf Färöisch sind z.&#160;B.: </p> <ul><li>Paulivar Andreasen, Árni Dahl: <i>Mállæra.</i> Føroya Skúlabókagrunnur, Tórshavn 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991801227" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-0-122-7</a> (3. Auflage 2004; Grammatik für Lehrer im muttersprachlichen Färöischunterricht).</li> <li>Jeffrei Henriksen: <i>Bendingarlæra.</i> Sprotin, Vestmanna 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991844724" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-44-72-4</a> (Flexionslehre).</li> <li>Kári Davidsen, Jonhard Mikkelsen: <i>Ein ferð inní føroyskt.</i> Føroya Skúlabókagrunnur, Tórshavn 1993 (Färöischlehrbuch für die Sekundarstufe).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Wörterbücher"><span id="W.C3.B6rterb.C3.BCcher"></span>Wörterbücher</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=38" title="Abschnitt bearbeiten: Wörterbücher" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=38" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Wörterbücher"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das Standardwörterbuch ist seit 1998 das einsprachige <i><a href="/wiki/F%C3%B8roysk_or%C3%B0ab%C3%B3k" title="Føroysk orðabók">Føroysk orðabók</a></i>, das seit 2007 auch im Internet verfügbar ist (siehe Weblinks). Es wurde unter der Leitung von Prof. <a href="/wiki/J%C3%B3han_Hendrik_Winther_Poulsen" title="Jóhan Hendrik Winther Poulsen">Jóhan Hendrik Winther Poulsen</a> erstellt. </p> <ul><li>Jóhan Hendrik W. Poulsen et al.: <i>Føroysk orðabók</i>. Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 1998, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841520" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-52-0</a> (einbändige Ausgabe), <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841539" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-53-9</a> (gebundene Ausgabe in 2 Bänden), <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841547" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-54-7</a> (CD-ROM)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Färöisch-Deutsch"><span id="F.C3.A4r.C3.B6isch-Deutsch"></span>Färöisch-Deutsch</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=39" title="Abschnitt bearbeiten: Färöisch-Deutsch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=39" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Färöisch-Deutsch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das erste Färöisch-Deutsche Wörterbuch erschien 2013: </p> <ul><li>Ulf Timmermann: <i>Føroysk-týsk orðabók</i>. Orðabókagrunnurin, Tórshavn 2013, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9789991880259" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 978-99918-802-5-9</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Färöisch-Dänisch-Färöisch"><span id="F.C3.A4r.C3.B6isch-D.C3.A4nisch-F.C3.A4r.C3.B6isch"></span>Färöisch-Dänisch-Färöisch</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=40" title="Abschnitt bearbeiten: Färöisch-Dänisch-Färöisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=40" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Färöisch-Dänisch-Färöisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Die beiden hier aufgeführten Titel sind färöisch-dänische bzw. dänisch-färöische Wörterbücher. Das <i>Føroysk-Donsk Orðabók</i> erschließt einen großen Teil des färöischen Wortschatzes, während das <i>Donsk-Føroysk Orðabók</i> wichtige Rückschlüsse auf den färöischen Umgang mit Internationalismen, <a href="/wiki/Anglizismus" title="Anglizismus">Anglizismen</a> und <a href="/wiki/Niederdeutsche_Sprache" title="Niederdeutsche Sprache">niederdeutschen</a> Lehnwörtern gestattet, die im Dänischen häufig sind und in der färöischen Schriftsprache meist vermieden werden. </p> <ul><li>M.&#160;A. Jacobsen und Christian Matras: <i>Føroysk-Donsk Orðabók</i>. Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 1961 (zuerst 1927–1928 im Verlag Varðin, Tórshavn und J.&#160;H. Schultz, København)</li> <li>Jóhannes av Skarði: <i>Donsk-Føroysk Orðabók</i>. Føroya Fróðskaparfelag, 2. Auflage Tórshavn 1977</li> <li>Hjalmar P. Petersen (Hauptautor): <i>Donsk-føroysk orðabók: við stødi í Donsku-føroysku orðabókini/ eftir Jóhannes av Skarði</i>. Føroya Fróðskaparfelag, 3. Auflage Tórshavn, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841512" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-51-2</a></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Englisch-Färöisch-Englisch"><span id="Englisch-F.C3.A4r.C3.B6isch-Englisch"></span>Englisch-Färöisch-Englisch</h4><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=41" title="Abschnitt bearbeiten: Englisch-Färöisch-Englisch" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=41" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Englisch-Färöisch-Englisch"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Das zweibändige Wörterbuch Färöisch-Englisch/Englisch-Färöisch von 2008 ist das größte färöische Wörterbuch bisher: </p> <ul><li>Annfinnur í Skála / Jonhard Mikkelsen: <i>Føroyskt / enskt – enskt/føroyskt</i>. Vestmanna: Sprotin 2008. 2 Bände.<sup id="cite_ref-45" class="reference"><a href="#cite_note-45"><span class="cite-bracket">&#91;</span>45<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sprachgeschichte_und_Sprachpolitik">Sprachgeschichte und Sprachpolitik</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=42" title="Abschnitt bearbeiten: Sprachgeschichte und Sprachpolitik" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=42" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Sprachgeschichte und Sprachpolitik"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li>Christian Gebel: <i>Die Färöer – Geschichte und Sprachgeschichte</i>, Schriftenreihe des Deutsch-Färöischen Freundeskreises – Heft 1, Düsseldorf 1988 (18 Seiten, Abbildungen. Ein Vortrag, der anlässlich der Gründung des Deutsch-Färöischen Freundeskreises in Düsseldorf am 9. Oktober 1988 gehalten wurde)</li> <li>Tórður Jóansson: <i>English loanwords in Faroese</i>. Fannir, Tórshavn 1997, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991849149" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-49-14-9</a> (Doktorarbeit über die englischen Lehnwörter im Färöischen)</li> <li><a href="/wiki/Christer_Lindqvist" title="Christer Lindqvist">Christer Lindqvist</a>: „Sprachideologische Einflüsse auf die färöische Orthographie(forschung)“ In: <i>North-Western European Language Evolution (NOWELE)</i>, Odense, 43:77–144 (2003)</li></ul> <p>Auf Färöisch: </p> <ul><li>André Niclasen: <i>Føroya mál á manna munni</i>. Lærabókaforlagið, Tórshavn 2007, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991891048" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-910-4-8</a> (über die Umgangssprache im Gegensatz zur Schriftsprache)</li> <li><a href="/wiki/Johan_Hendrik_W._Poulsen" class="mw-redirect" title="Johan Hendrik W. Poulsen">Johan Hendrik W. Poulsen</a>: <i>Mál í mæti</i>. Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn 2004, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9991841849" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 99918-41-84-9</a> (Sammlung von linguistischen Aufsätzen)</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Einzelnachweise">Einzelnachweise</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=43" title="Abschnitt bearbeiten: Einzelnachweise" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=43" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Einzelnachweise"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-1">↑</a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r246413598"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150205034821/http://setur.fo/fileadmin/user_upload/SSS/PDF-filur/Strategi/Fragreidingar/Utisetakanningin_i_Dk_2_partur.pdf">"HVÍ FØROYINGAR BÚSETA SEG Í DANMARK"</a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a> vom 5. Februar 2015 im <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>), setur.fo, p.4 (färöisch)</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-2">↑</a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r246413598"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150204100332/http://aktuelt.fo/fleiri+og+fleiri+foroyingar+i+danmark.html">"Fleiri og fleiri føroyingar í Danmark"</a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a> vom 4. Februar 2015 im <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>), aktuelt.fo (färöisch)</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-3">↑</a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r246413598"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150803122257/http://www.in.fo/news-detail/news/ynskja-fleiri-prestar-til-utisetarnar/">"Ynskja fleiri prestar til útisetarnar"</a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a>&#32;des <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r235239667">.mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-position:center right;background-repeat:no-repeat}body.skin-minerva .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/OOjs_UI_icon_external-link-ltr-progressive.svg")!important;background-size:10px;padding-right:13px!important}body.skin-timeless .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a,body.skin-monobook .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/MediaWiki_external_link_icon.svg")!important;padding-right:13px!important}body.skin-vector .mw-parser-output .dewiki-iconexternal>a{background-image:url("https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/Link-external-small-ltr-progressive.svg")!important;background-size:0.857em;padding-right:1em!important}</style><span class="dewiki-iconexternal"><a class="external text" href="https://redirecter.toolforge.org/?url=http%3A%2F%2Fwww.in.fo%2Fnews-detail%2Fnews%2Fynskja-fleiri-prestar-til-utisetarnar%2F">Originals</a></span> vom 3. August 2015 im <i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a></i>)&#32;<small class="archiv-bot"><span class="wp_boppel noviewer" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><span title="i"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/15px-Pictogram_voting_info.svg.png" decoding="async" width="15" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/23px-Pictogram_voting_info.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/30px-Pictogram_voting_info.svg.png 2x" data-file-width="250" data-file-height="250" /></span></span></span>&#160;<b>Info:</b> Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß <a href="/wiki/Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink" title="Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink">Anleitung</a> und entferne dann diesen Hinweis.</small><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://IABotmemento.invalid/http://www.in.fo/news-detail/news/ynskja-fleiri-prestar-til-utisetarnar/">@1</a></span><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.in.fo/news-detail/news/ynskja-fleiri-prestar-til-utisetarnar/">@2</a></span><span style="display:none"><a href="/w/index.php?title=Vorlage:Webachiv/IABot/www.in.fo&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Vorlage:Webachiv/IABot/www.in.fo (Seite nicht vorhanden)">Vorlage:Webachiv/IABot/www.in.fo</a></span>, in.fo, 3. Februar 2015 (färöisch)</span> </li> <li id="cite_note-FA_I_LIV-4"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LIV_4-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LIV_4-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LIV_4-2">c</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LIV_4-3">d</a></sup></span> <span class="reference-text">Hammershaimb (1891) Bd. I, S. LIV.</span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-5">↑</a></span> <span class="reference-text">Vergleiche den norwegischen Artikel <a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Ormurin_langi" class="extiw" title="no:Ormurin langi">no:Ormurin langi</a>, in dem erklärt wird, dass der färöische Text mit einigen wenigen Erklärungen für Norweger lesbar ist.</span> </li> <li id="cite_note-Loanwords_44-6"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Loanwords_44_6-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Loanwords_44_6-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Tórður Jóansson: <i>English loanwords in Faroese</i>. Fannir, Tórshavn 1997 (S.&#160;44&#160;ff Faroese phonology and grammar)</span> </li> <li id="cite_note-Far_369-7"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_369_7-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_369_7-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_369_7-2">c</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese, S. 369</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-8">↑</a></span> <span class="reference-text">Svabo 18. Juni 1773 im Vorwort zum 4.&#160;Manuskript des <i>Dictionarium Færoense</i> (Band&#160;2 (1970), S. XVII)</span> </li> <li id="cite_note-9"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-9">↑</a></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 340</span> </li> <li id="cite_note-Loanwords-10"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Loanwords_10-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Nach Hjalmar Petersen in: Tórður Jóansson: <i>English loanwords in Faroese</i>. Tórshavn: Fannir 1997, S. 45 (in rot: nachträgliche Korrektur, 21. Juli 2008)</span> </li> <li id="cite_note-Lockwood_1983.1-11"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.1_11-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.1_11-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Lockwood (1983), S. 1</span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-12">↑</a></span> <span class="reference-text">Beispielsweise steht dort <i>þar til</i> statt neufäröisch <i>hartil</i> („dorthin“)</span> </li> <li id="cite_note-Far_372-13"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_372_13-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_372_13-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 372</span> </li> <li id="cite_note-Mállæra20-14"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Mállæra20_14-0">↑</a></span> <span class="reference-text"><i>Mállæra</i> (1997), S. 20</span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-15">↑</a></span> <span class="reference-text">Jakob Jakobsen: <i>Diplomatarium Færoense</i> 1907 (S. 37)</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-16">↑</a></span> <span class="reference-text">Christian Matras: „Færøsk Sprog“. In: <i>Kulturhistorisk leksikon for nordisk middelalder fra vikingetid til reformationstid</i> Kopenhagen 1960 (S. 82)</span> </li> <li id="cite_note-Kölbl13-17"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Kölbl13_17-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Kölbl13_17-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Kölbl (2004), S. 13 f</span> </li> <li id="cite_note-Lockwood_1983.3-18"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.3_18-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Lockwood (1983). S. 3</span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-19">↑</a></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 373</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-20">↑</a></span> <span class="reference-text">Lucas Jacobson Debes: <i>Natürliche und Politische Historie der Inseln Färöe</i>. Kopenhagen und Leipzig 1757. Neu herausgegeben und kommentiert und mit einem Nachwort versehen von Norbert B. Vogt. Mülheim a.&#160;d.&#160;Ruhr, 2005 (S.&#160;150 [247])</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-21">↑</a></span> <span class="reference-text">Lucas Jacobson Debes: <i>Færoæ &amp; Færoa Reserata</i>. Kopenhagen 1673, S.&#160;261 (in der deutschen Übersetzung von 1757 geht dies verloren)</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-22">↑</a></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 374</span> </li> <li id="cite_note-Lockwood_1983.2-23"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.2_23-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.2_23-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Lockwood (1983), S. 2</span> </li> <li id="cite_note-Far_374-24"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_374_24-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_374_24-1">b</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 374 f</span> </li> <li id="cite_note-FA_I_LV-25"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-2">c</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-3">d</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-4">e</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-FA_I_LV_25-5">f</a></sup></span> <span class="reference-text">Hammershaimb (1891), Bd. I, S. LV</span> </li> <li id="cite_note-Lockwood_1983.68-26"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Lockwood_1983.68_26-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Lockwood (1983), S. 68 f.</span> </li> <li id="cite_note-Far_378-27"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_378_27-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_378_27-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_378_27-2">c</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_378_27-3">d</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 378</span> </li> <li id="cite_note-28"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-28">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Gottlieb_Christian_Friedrich_Mohnike" class="mw-redirect" title="Gottlieb Christian Friedrich Mohnike">Gottlieb Christian Friedrich Mohnike</a> (Übers.): <i><a rel="nofollow" class="external text" href="http://books.google.com/books?id=gFRiz5xckz0C&amp;pg=PP11&amp;dq=F%C3%A4r%C3%B6er&amp;hl=de">Faereyinga Saga oder Geschichte der Bewohner der Färöer: im isländischen Grundtext mit färöischer, dänischer und deutscher Übersetzung</a></i>, Kopenhagen 1833</span> </li> <li id="cite_note-Far_382-29"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_382_29-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_382_29-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_382_29-2">c</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 382</span> </li> <li id="cite_note-Far_383-30"><span class="mw-cite-backlink">↑ <sup><a href="#cite_ref-Far_383_30-0">a</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_383_30-1">b</a></sup> <sup><a href="#cite_ref-Far_383_30-2">c</a></sup></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 383</span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-31">↑</a></span> <span class="reference-text"><a href="/wiki/Svend_Grundtvig" title="Svend Grundtvig">Svend Grundtvig</a>: <i>Dansken paa Færøerne, et Sidestykke til Tysken i Slesvig</i>. Kopenhagen 1845 („Dänisch auf den Färöern, ein Gegenstück zum Deutschen in Schleswig“), Neuauflage Odense 1978.</span> </li> <li id="cite_note-Far_381-32"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Far_381_32-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 381</span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-33">↑</a></span> <span class="reference-text">Hammershaimb (1891), Bd. 1, S. 344</span> </li> <li id="cite_note-Far_384-34"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Far_384_34-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Faroese (2004), S. 384</span> </li> <li id="cite_note-FA_I_LVI-35"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-FA_I_LVI_35-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Hammershaimb (1891), Bd. I, S. LVI</span> </li> <li id="cite_note-Lockwood5-36"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Lockwood5_36-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Lockwood (1977) S. 5</span> </li> <li id="cite_note-Fid_8-37"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Fid_8_37-0">↑</a></span> <span class="reference-text">Elin Súsanna Jacobsen: „Færøernes Historie – en oversigt“. In: <i>Færøerne i dag</i>, Kópavogur (Island): Printskill, 2006, <a href="/wiki/Spezial:ISBN-Suche/9979970898" class="internal mw-magiclink-isbn">ISBN 9979-9708-9-8</a> (S. 25–40) (die einheimische Autorin ist Historikerin an der Universität der Färöer)</span> </li> <li id="cite_note-Mállæra26-38"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-Mállæra26_38-0">↑</a></span> <span class="reference-text"><i>Mállæra</i> (1997), S. 26</span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-39">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://nfi.ku.dk/english/"><i>Department of Scandinavian Research, University of Copenhagen.</i></a><span class="Abrufdatum">&#32;Abgerufen am 11.&#160;März 2011</span>&#32;(englisch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3AF%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache&amp;rft.title=Department+of+Scandinavian+Research%2C+University+of+Copenhagen&amp;rft.description=Department+of+Scandinavian+Research%2C+University+of+Copenhagen&amp;rft.identifier=http%3A%2F%2Fnfi.ku.dk%2Fenglish%2F&amp;rft.language=en">&#160;</span></span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-40">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.nordkolleg.de/seminarprogramm.html"><i>Seminarprogramm des Nordkollegs Rendsburg.</i></a><span class="Abrufdatum">&#32;Abgerufen am 11.&#160;März 2011</span>.</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3AF%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache&amp;rft.title=Seminarprogramm+des+Nordkollegs+Rendsburg&amp;rft.description=Seminarprogramm+des+Nordkollegs+Rendsburg&amp;rft.identifier=http%3A%2F%2Fwww.nordkolleg.de%2Fseminarprogramm.html">&#160;</span></span> </li> <li id="cite_note-41"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-41">↑</a></span> <span class="reference-text"><span class="cite"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20060105185607/http://www.tinganes.fo/?d=8C7EADF0-3FDF-4488-B763-9F51CF8B3CA5"><i>Nýggi Smyril doyptur.</i></a>&#32;Løgmansskrivstovan,&#32;archiviert&#32;vom&#32;<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r235239667"><span class="dewiki-iconexternal"><a class="external text" href="https://redirecter.toolforge.org/?url=http%3A%2F%2Fwww.tinganes.fo%2F%3Fd%3D8C7EADF0-3FDF-4488-B763-9F51CF8B3CA5">Original</a></span>&#32;am&#32;<span style="white-space:nowrap;">5.&#160;Januar 2006</span><span>;</span><span class="Abrufdatum">&#32;abgerufen am 10.&#160;April 2019</span>&#32;(färöisch).</span><span style="display: none;" class="Z3988" title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Adc&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fde.wikipedia.org%3AF%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache&amp;rft.title=N%C3%BDggi+Smyril+doyptur&amp;rft.description=N%C3%BDggi+Smyril+doyptur&amp;rft.identifier=https%3A%2F%2Fweb.archive.org%2Fweb%2F20060105185607%2Fhttp%3A%2F%2Fwww.tinganes.fo%2F%3Fd%3D8C7EADF0-3FDF-4488-B763-9F51CF8B3CA5&amp;rft.publisher=L%C3%B8gmansskrivstovan&amp;rft.date=&amp;rft.source=http&#58;//www.tinganes.fo/?d=8C7EADF0-3FDF-4488-B763-9F51CF8B3CA5&amp;rft.language=färöisch">&#160;</span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-42">↑</a></span> <span class="reference-text">Davidsen (1993) S. 26</span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-43">↑</a></span> <span class="reference-text">Føroysk orðabók: <i><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r246413598"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20071007035952/http://www.obg.fo/fob/fob.php?leitord=g%F8&amp;action=1&amp;pageno=0">gø</a> (<a href="/wiki/Web-Archivierung#Begrifflichkeiten" title="Web-Archivierung"><span class="webarchiv-memento">Memento</span></a>&#32;des <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r235239667"><span class="dewiki-iconexternal"><a class="external text" href="https://redirecter.toolforge.org/?url=http%3A%2F%2Fwww.obg.fo%2Ffob%2Ffob.php%3Fleitord%3Dg%25F8%26action%3D1%26pageno%3D0">Originals</a></span> vom 7. Oktober 2007 im </i><a href="/wiki/Internet_Archive" title="Internet Archive">Internet Archive</a><i>)&#32;<small class="archiv-bot"><span class="wp_boppel noviewer" aria-hidden="true" role="presentation"><span typeof="mw:File"><span title="i"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/15px-Pictogram_voting_info.svg.png" decoding="async" width="15" height="15" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/23px-Pictogram_voting_info.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4a/Pictogram_voting_info.svg/30px-Pictogram_voting_info.svg.png 2x" data-file-width="250" data-file-height="250" /></span></span></span>&#160;<b>Info:</b> Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß <a href="/wiki/Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink" title="Benutzer:InternetArchiveBot/Anleitung/Archivlink">Anleitung</a> und entferne dann diesen Hinweis.</small><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://IABotmemento.invalid/http://www.obg.fo/fob/fob.php?leitord=g%F8&amp;action=1&amp;pageno=0">@1</a></span><span style="display:none"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.obg.fo/fob/fob.php?leitord=g%F8&amp;action=1&amp;pageno=0">@2</a></span><span style="display:none"><a href="/w/index.php?title=Vorlage:Webachiv/IABot/www.obg.fo&amp;action=edit&amp;redlink=1" class="new" title="Vorlage:Webachiv/IABot/www.obg.fo (Seite nicht vorhanden)">Vorlage:Webachiv/IABot/www.obg.fo</a></span></i></span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-44">↑</a></span> <span class="reference-text">Davidsen (1993) S. 28</span> </li> <li id="cite_note-45"><span class="mw-cite-backlink"><a href="#cite_ref-45">↑</a></span> <span class="reference-text">sprotin.fo – Die beiden Autoren wurden am 7. März 2008 als „Färöische Männer des Jahres“ ausgezeichnet.</span> </li> </ol> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Weblinks">Weblinks</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit&amp;section=44" title="Abschnitt bearbeiten: Weblinks" class="mw-editsection-visualeditor"><span>Bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-divider"> | </span><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit&amp;section=44" title="Quellcode des Abschnitts bearbeiten: Weblinks"><span>Quelltext bearbeiten</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><div class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wikibooks"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikibooks-logo.svg/16px-Wikibooks-logo.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikibooks-logo.svg/24px-Wikibooks-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikibooks-logo.svg/32px-Wikibooks-logo.svg.png 2x" data-file-width="300" data-file-height="300" /></span></span></div><b><a href="https://de.wikibooks.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6isch" class="extiw" title="b:Färöisch">Wikibooks: Färöisch</a></b>&#160;– Lern- und Lehrmaterialien</div> <div class="sisterproject" style="margin:0.1em 0 0 0;"><span class="noviewer" style="display:inline-block; line-height:10px; min-width:1.6em; text-align:center;" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><span title="Wiktionary"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/16px-Wiktfavicon_en.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/24px-Wiktfavicon_en.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/32px-Wiktfavicon_en.svg.png 2x" data-file-width="16" data-file-height="16" /></span></span></span><b><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6isch" class="extiw" title="wikt:Färöisch">Wiktionary: Färöisch</a></b>&#160;– Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen</div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&amp;query=4104319-4">Literatur von und über Färöische Sprache</a> im Katalog der <a href="/wiki/Deutsche_Nationalbibliothek" title="Deutsche Nationalbibliothek">Deutschen Nationalbibliothek</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external autonumber" href="https://sprotin.fo/">[1]</a> Online-Wörterbücher (Färöisch-Färöisch, und Färöisch-andere Sprachen)</li></ul> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r248673343">.mw-parser-output div.NavFrame{border-width:1px;border-style:solid;border-left-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-right-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-top-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);border-bottom-color:var(--dewiki-rahmenfarbe1);clear:both;font-size:95%;margin-top:1.5em;min-height:0;padding:2px;text-align:center}.mw-parser-output div.NavPic{float:left;padding:2px}.mw-parser-output div.NavHead{background-color:var(--dewiki-hintergrundfarbe5);font-weight:bold}.mw-parser-output div.NavFrame:after{clear:both;content:"";display:block}.mw-parser-output div.NavFrame+div.NavFrame,.mw-parser-output div.NavFrame+link+div.NavFrame,.mw-parser-output div.NavFrame+style+div.NavFrame{margin-top:-1px}.mw-parser-output .NavToggle{float:right;font-size:x-small}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .NavPic span[typeof="mw:File"] img{background-color:#c8ccd1}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .NavPic span[typeof="mw:File"] img{background-color:#c8ccd1}}</style><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavHead">Wikipedia-Schwesterprojekte in färöischer Sprache</div> <div class="NavContent"> <table style="margin:0 auto; text-align:left; border-spacing:4px;"> <tbody><tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/18px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="18" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/26px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/35px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-file-width="103" data-file-height="94" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://fo.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="fo:">Wikipedia</a></b> </td> <td>– die freie Enzyklopädie auf Färöisch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/16px-Wiktfavicon_en.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/24px-Wiktfavicon_en.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Wiktfavicon_en.svg/32px-Wiktfavicon_en.svg.png 2x" data-file-width="16" data-file-height="16" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/fo:" class="extiw" title="wikt:fo:">Wiktionary</a></b> </td> <td>– das freie Wörterbuch auf Färöisch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/15px-Wikisource-logo.svg.png" decoding="async" width="15" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/23px-Wikisource-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/4c/Wikisource-logo.svg/30px-Wikisource-logo.svg.png 2x" data-file-width="410" data-file-height="430" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wikisource.org/wiki/fo:" class="extiw" title="s:fo:">Wikisource</a></b> </td> <td>– Quellentexte auf Färöisch </td></tr> <tr> <td class="hintergrundfarbe2" style="border-radius:50%;"><figure class="mw-default-size mw-halign-center" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/16px-Wikivoyage-logo.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/24px-Wikivoyage-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8a/Wikivoyage-logo.svg/32px-Wikivoyage-logo.svg.png 2x" data-file-width="193" data-file-height="193" /></span><figcaption></figcaption></figure> </td> <td><b><a href="https://de.wikivoyage.org/wiki/fo:" class="extiw" title="voy:fo:">Wikivoyage</a></b> </td> <td>– Reiseinformationen auf Färöisch </td></tr></tbody></table> </div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r248673343"><div class="NavFrame navigation-not-searchable" role="navigation"> <div class="NavPic"><span class="nomobile noviewer" aria-hidden="true" role="presentation"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><a href="/wiki/Datei:Germanische_sprachen.PNG" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/100px-Germanische_sprachen.PNG" decoding="async" width="100" height="46" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/150px-Germanische_sprachen.PNG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c9/Germanische_sprachen.PNG/200px-Germanische_sprachen.PNG 2x" data-file-width="1357" data-file-height="628" /></a></span></span></div> <div class="NavHead"><a href="/wiki/Moderne_Sprache" title="Moderne Sprache">Moderne</a> <a href="/wiki/Germanische_Sprachen" title="Germanische Sprachen">germanische Sprachen</a></div> <div class="NavContent"> <div class="centered" style="display: table"> <p><b><a href="/wiki/Westgermanische_Sprachen" title="Westgermanische Sprachen">Westgermanisch</a>:</b><br /> <a href="/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans">Afrikaans</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Deutsche_Sprache" title="Deutsche Sprache">Deutsch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Englische_Sprache" title="Englische Sprache">Englisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Jiddisch" title="Jiddisch">Jiddisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Limburgisch" class="mw-redirect" title="Limburgisch">Limburgisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Luxemburgische_Sprache" title="Luxemburgische Sprache">Luxemburgisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Niederdeutsche_Sprache" title="Niederdeutsche Sprache">Niederdeutsch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Niederl%C3%A4ndische_Sprache" title="Niederländische Sprache">Niederländisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Nordfriesische_Sprache" title="Nordfriesische Sprache">Nordfriesisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Saterfriesische_Sprache" title="Saterfriesische Sprache">Saterfriesisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Scots" title="Scots">Scots</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Westfriesische_Sprache" title="Westfriesische Sprache">Westfriesisch</a> </p><p><b><a href="/wiki/Nordgermanische_Sprachen" title="Nordgermanische Sprachen">Nordgermanisch</a>:</b><br /> <a href="/wiki/D%C3%A4nische_Sprache" title="Dänische Sprache">Dänisch</a>&#160;&#124; <a class="mw-selflink selflink">Färöisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache" title="Isländische Sprache">Isländisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Norwegische_Sprache" title="Norwegische Sprache">Norwegisch</a>&#160;&#124; <a href="/wiki/Schwedische_Sprache" title="Schwedische Sprache">Schwedisch</a> </p> </div> </div> </div> <div class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 navigation-not-searchable normdaten-typ-s" style="border-style: solid; border-width: 1px; clear: left; margin-bottom:1em; margin-top:1em; padding: 0.25em; overflow: hidden; word-break: break-word; word-wrap: break-word;" id="normdaten"> <div style="display: table-cell; vertical-align: middle; width: 100%;"> <div> Normdaten&#160;(Sachbegriff): <a href="/wiki/Gemeinsame_Normdatei" title="Gemeinsame Normdatei">GND</a>: <span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://d-nb.info/gnd/4104319-4">4104319-4</a></span> <span class="noprint">(<a rel="nofollow" class="external text" href="https://lobid.org/gnd/4104319-4">lobid</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://swb.bsz-bw.de/DB=2.104/SET=1/TTL=1/CMD?retrace=0&amp;trm_old=&amp;ACT=SRCHA&amp;IKT=2999&amp;SRT=RLV&amp;TRM=4104319-4">OGND</a><span class="metadata">, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://prometheus.lmu.de/gnd/4104319-4">AKS</a></span>)</span> &#124; <a href="/wiki/Library_of_Congress_Control_Number" title="Library of Congress Control Number">LCCN</a>: <span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://lccn.loc.gov/sh85047334">sh85047334</a></span> &#124; <a href="/wiki/Web_NDL_Authorities" title="Web NDL Authorities">NDL</a>: <span class="plainlinks-print"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.ndl.go.jp/auth/ndlsh/00576595">00576595</a></span> <span class="metadata"></span></div> </div></div></div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Abgerufen von „<a dir="ltr" href="https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Färöische_Sprache&amp;oldid=248786231">https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Färöische_Sprache&amp;oldid=248786231</a>“</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Wikipedia:Kategorien" title="Wikipedia:Kategorien">Kategorien</a>: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" title="Kategorie:Färöische Sprache">Färöische Sprache</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Einzelsprache" title="Kategorie:Einzelsprache">Einzelsprache</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Versteckte Kategorien: <ul><li><a href="/wiki/Kategorie:Wikipedia:Defekte_Weblinks/Ungepr%C3%BCfte_Archivlinks_2022-11" title="Kategorie:Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-11">Wikipedia:Defekte Weblinks/Ungeprüfte Archivlinks 2022-11</a></li><li><a href="/wiki/Kategorie:Wikipedia:L%C3%BCckenhaft" title="Kategorie:Wikipedia:Lückenhaft">Wikipedia:Lückenhaft</a></li></ul></div></div> </div> </div> <div id="mw-navigation"> <h2>Navigationsmenü</h2> <div id="mw-head"> <nav id="p-personal" class="mw-portlet mw-portlet-personal vector-user-menu-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-personal-label" > <h3 id="p-personal-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Meine Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anonuserpage" class="mw-list-item"><span title="Benutzerseite der IP-Adresse, von der aus du Änderungen durchführst">Nicht angemeldet</span></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Diskussionsseite" title="Diskussion über Änderungen von dieser IP-Adresse [n]" accesskey="n"><span>Diskussionsseite</span></a></li><li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Meine_Beitr%C3%A4ge" title="Eine Liste der Bearbeitungen, die von dieser IP-Adresse gemacht wurden [y]" accesskey="y"><span>Beiträge</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Benutzerkonto_anlegen&amp;returnto=F%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache" title="Wir ermutigen dich dazu, ein Benutzerkonto zu erstellen und dich anzumelden. Es ist jedoch nicht zwingend erforderlich."><span>Benutzerkonto erstellen</span></a></li><li id="pt-login" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Anmelden&amp;returnto=F%C3%A4r%C3%B6ische+Sprache" title="Anmelden ist zwar keine Pflicht, wird aber gerne gesehen. [o]" accesskey="o"><span>Anmelden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <div id="left-navigation"> <nav id="p-namespaces" class="mw-portlet mw-portlet-namespaces vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-namespaces-label" > <h3 id="p-namespaces-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Namensräume</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" title="Seiteninhalt anzeigen [c]" accesskey="c"><span>Artikel</span></a></li><li id="ca-talk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Diskussion:F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" rel="discussion" title="Diskussion zum Seiteninhalt [t]" accesskey="t"><span>Diskussion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-variants" class="mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-variants-label" > <input type="checkbox" id="p-variants-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-variants" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-variants-label" > <label id="p-variants-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Deutsch</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation"> <nav id="p-views" class="mw-portlet mw-portlet-views vector-menu-tabs vector-menu-tabs-legacy vector-menu" aria-labelledby="p-views-label" > <h3 id="p-views-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Ansichten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected mw-list-item"><a href="/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache"><span>Lesen</span></a></li><li id="ca-ve-edit" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;veaction=edit" title="Diese Seite mit dem VisualEditor bearbeiten [v]" accesskey="v"><span>Bearbeiten</span></a></li><li id="ca-edit" class="collapsible mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=edit" title="Den Quelltext dieser Seite bearbeiten [e]" accesskey="e"><span>Quelltext bearbeiten</span></a></li><li id="ca-history" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=history" title="Frühere Versionen dieser Seite [h]" accesskey="h"><span>Versionsgeschichte</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-cactions" class="mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-menu-dropdown vector-menu" aria-labelledby="p-cactions-label" title="Weitere Optionen" > <input type="checkbox" id="p-cactions-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-cactions" class="vector-menu-checkbox" aria-labelledby="p-cactions-label" > <label id="p-cactions-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Weitere</span> </label> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </nav> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <h3 >Suche</h3> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="vector-search-box-form"> <div id="simpleSearch" class="vector-search-box-inner" data-search-loc="header-navigation"> <input class="vector-search-box-input" type="search" name="search" placeholder="Wikipedia durchsuchen" aria-label="Wikipedia durchsuchen" autocapitalize="sentences" title="Durchsuche die Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <input type="hidden" name="title" value="Spezial:Suche"> <input id="mw-searchButton" class="searchButton mw-fallbackSearchButton" type="submit" name="fulltext" title="Suche nach Seiten, die diesen Text enthalten" value="Suchen"> <input id="searchButton" class="searchButton" type="submit" name="go" title="Gehe direkt zu der Seite mit genau diesem Namen, falls sie vorhanden ist." value="Artikel"> </div> </form> </div> </div> </div> <div id="mw-panel" class="vector-legacy-sidebar"> <div id="p-logo" role="banner"> <a class="mw-wiki-logo" href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite"></a> </div> <nav id="p-navigation" class="mw-portlet mw-portlet-navigation vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-navigation-label" > <h3 id="p-navigation-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Navigation</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Hauptseite" title="Hauptseite besuchen [z]" accesskey="z"><span>Hauptseite</span></a></li><li id="n-topics" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Wikipedia_nach_Themen"><span>Themenportale</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Zuf%C3%A4llige_Seite" title="Zufällige Seite aufrufen [x]" accesskey="x"><span>Zufälliger Artikel</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-Mitmachen" class="mw-portlet mw-portlet-Mitmachen vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-Mitmachen-label" > <h3 id="p-Mitmachen-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Mitmachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-Artikel-verbessern" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Beteiligen"><span>Artikel verbessern</span></a></li><li id="n-Neuerartikel" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:Neuen_Artikel_anlegen"><span>Neuen Artikel anlegen</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Autorenportal" title="Info-Zentrum über Beteiligungsmöglichkeiten"><span>Autorenportal</span></a></li><li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Hilfe:%C3%9Cbersicht" title="Übersicht über Hilfeseiten"><span>Hilfe</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Letzte_%C3%84nderungen" title="Liste der letzten Änderungen in Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Letzte Änderungen</span></a></li><li id="n-contact" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Kontakt" title="Kontaktmöglichkeiten"><span>Kontakt</span></a></li><li id="n-sitesupport" class="mw-list-item"><a href="//donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&amp;utm_medium=sidebar&amp;utm_campaign=C13_de.wikipedia.org&amp;uselang=de" title="Unterstütze uns"><span>Spenden</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-tb" class="mw-portlet mw-portlet-tb vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-tb-label" > <h3 id="p-tb-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Werkzeuge</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Linkliste/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" title="Liste aller Seiten, die hierher verlinken [j]" accesskey="j"><span>Links auf diese Seite</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:%C3%84nderungen_an_verlinkten_Seiten/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" rel="nofollow" title="Letzte Änderungen an Seiten, die von hier verlinkt sind [k]" accesskey="k"><span>Änderungen an verlinkten Seiten</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Spezial:Spezialseiten" title="Liste aller Spezialseiten [q]" accesskey="q"><span>Spezialseiten</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;oldid=248786231" title="Dauerhafter Link zu dieser Seitenversion"><span>Permanenter Link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=info" title="Weitere Informationen über diese Seite"><span>Seiten­­informationen</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:Zitierhilfe&amp;page=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;id=248786231&amp;wpFormIdentifier=titleform" title="Hinweise, wie diese Seite zitiert werden kann"><span>Artikel zitieren</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:URL-K%C3%BCrzung&amp;url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FF%25C3%25A4r%25C3%25B6ische_Sprache"><span>Kurzlink</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:QrCode&amp;url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FF%25C3%25A4r%25C3%25B6ische_Sprache"><span>QR-Code herunterladen</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-coll-print_export" class="mw-portlet mw-portlet-coll-print_export vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-coll-print_export-label" > <h3 id="p-coll-print_export-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">Drucken/​exportieren</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Spezial:DownloadAsPdf&amp;page=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;action=show-download-screen"><span>Als PDF herunterladen</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;printable=yes" title="Druckansicht dieser Seite [p]" accesskey="p"><span>Druckversion</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-wikibase-otherprojects" class="mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-wikibase-otherprojects-label" > <h3 id="p-wikibase-otherprojects-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Projekten</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Faroese_language" hreflang="en"><span>Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibooks mw-list-item"><a href="https://de.wikibooks.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6isch" hreflang="de"><span>Wikibooks</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wiktionary mw-list-item"><a href="https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:F%C3%A4r%C3%B6isch" hreflang="de"><span>Wiktionary</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q25258" title="Link zum verbundenen Objekt im Datenrepositorium [g]" accesskey="g"><span>Wikidata-Datenobjekt</span></a></li> </ul> </div> </nav> <nav id="p-lang" class="mw-portlet mw-portlet-lang vector-menu-portal portal vector-menu" aria-labelledby="p-lang-label" > <h3 id="p-lang-label" class="vector-menu-heading " > <span class="vector-menu-heading-label">In anderen Sprachen</span> </h3> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Faro%C3%ABes" title="Faroëes – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Faroëes" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-als mw-list-item"><a href="https://als.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache" title="Färöische Sprache – Schweizerdeutsch" lang="gsw" hreflang="gsw" data-title="Färöische Sprache" data-language-autonym="Alemannisch" data-language-local-name="Schweizerdeutsch" class="interlanguage-link-target"><span>Alemannisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-am mw-list-item"><a href="https://am.wikipedia.org/wiki/%E1%8D%8B%E1%88%AE%E1%8A%9B" title="ፋሮኛ – Amharisch" lang="am" hreflang="am" data-title="ፋሮኛ" data-language-autonym="አማርኛ" data-language-local-name="Amharisch" class="interlanguage-link-target"><span>አማርኛ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Idioma_fero%C3%A9s" title="Idioma feroés – Aragonesisch" lang="an" hreflang="an" data-title="Idioma feroés" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="Aragonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ang mw-list-item"><a href="https://ang.wikipedia.org/wiki/Faroisc_spr%C7%A3c" title="Faroisc sprǣc – Altenglisch" lang="ang" hreflang="ang" data-title="Faroisc sprǣc" data-language-autonym="Ænglisc" data-language-local-name="Altenglisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ænglisc</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الفاروية – Arabisch" lang="ar" hreflang="ar" data-title="اللغة الفاروية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D9%87_%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%89" title="لغه فاروى – Ägyptisches Arabisch" lang="arz" hreflang="arz" data-title="لغه فاروى" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Ägyptisches Arabisch" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Fero%C3%A9s" title="Feroés – Asturisch" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Feroés" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturisch" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-avk mw-list-item"><a href="https://avk.wikipedia.org/wiki/Foroyava" title="Foroyava – Kotava" lang="avk" hreflang="avk" data-title="Foroyava" data-language-autonym="Kotava" data-language-local-name="Kotava" class="interlanguage-link-target"><span>Kotava</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/Farer_dili" title="Farer dili – Aserbaidschanisch" lang="az" hreflang="az" data-title="Farer dili" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="Aserbaidschanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bar mw-list-item"><a href="https://bar.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sproch" title="Färöische Sproch – Bairisch" lang="bar" hreflang="bar" data-title="Färöische Sproch" data-language-autonym="Boarisch" data-language-local-name="Bairisch" class="interlanguage-link-target"><span>Boarisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bat-smg mw-list-item"><a href="https://bat-smg.wikipedia.org/wiki/Far%C4%97ru_kalba" title="Farėru kalba – Samogitisch" lang="sgs" hreflang="sgs" data-title="Farėru kalba" data-language-autonym="Žemaitėška" data-language-local-name="Samogitisch" class="interlanguage-link-target"><span>Žemaitėška</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D1%8D%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Фарэрская мова – Belarussisch" lang="be" hreflang="be" data-title="Фарэрская мова" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarussisch" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D1%8D%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Фарэрская мова – Weißrussisch (Taraschkewiza)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Фарэрская мова" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Weißrussisch (Taraschkewiza)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D1%8C%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Фарьорски език – Bulgarisch" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Фарьорски език" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bn mw-list-item"><a href="https://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%AB%E0%A7%8D%E0%A6%AF%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A7%8B_%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B7%E0%A6%BE" title="ফ্যারো ভাষা – Bengalisch" lang="bn" hreflang="bn" data-title="ফ্যারো ভাষা" data-language-autonym="বাংলা" data-language-local-name="Bengalisch" class="interlanguage-link-target"><span>বাংলা</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Faeroeg" title="Faeroeg – Bretonisch" lang="br" hreflang="br" data-title="Faeroeg" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="Bretonisch" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bs mw-list-item"><a href="https://bs.wikipedia.org/wiki/Farski_jezik" title="Farski jezik – Bosnisch" lang="bs" hreflang="bs" data-title="Farski jezik" data-language-autonym="Bosanski" data-language-local-name="Bosnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bosanski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Fero%C3%A8s" title="Feroès – Katalanisch" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Feroès" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Katalanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cdo mw-list-item"><a href="https://cdo.wikipedia.org/wiki/Faroe-ng%E1%B9%B3%CC%84" title="Faroe-ngṳ̄ – Min Dong" lang="cdo" hreflang="cdo" data-title="Faroe-ngṳ̄" data-language-autonym="閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄" data-language-local-name="Min Dong" class="interlanguage-link-target"><span>閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-co mw-list-item"><a href="https://co.wikipedia.org/wiki/Lingua_faroesa" title="Lingua faroesa – Korsisch" lang="co" hreflang="co" data-title="Lingua faroesa" data-language-autonym="Corsu" data-language-local-name="Korsisch" class="interlanguage-link-target"><span>Corsu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-crh mw-list-item"><a href="https://crh.wikipedia.org/wiki/Farer_tili" title="Farer tili – Krimtatarisch" lang="crh" hreflang="crh" data-title="Farer tili" data-language-autonym="Qırımtatarca" data-language-local-name="Krimtatarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Qırımtatarca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Faer%C5%A1tina" title="Faerština – Tschechisch" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Faerština" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Tschechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Ffar%C3%B6eg" title="Ffaröeg – Walisisch" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Ffaröeg" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="Walisisch" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/F%C3%A6r%C3%B8sk_(sprog)" title="Færøsk (sprog) – Dänisch" lang="da" hreflang="da" data-title="Færøsk (sprog)" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Dänisch" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/Faroeki" title="Faroeki – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Faroeki" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A6%CE%B5%CF%81%CE%BF%CF%8A%CE%BA%CE%AE_%CE%B3%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1" title="Φεροϊκή γλώσσα – Griechisch" lang="el" hreflang="el" data-title="Φεροϊκή γλώσσα" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Griechisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-en mw-list-item"><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Faroese_language" title="Faroese language – Englisch" lang="en" hreflang="en" data-title="Faroese language" data-language-autonym="English" data-language-local-name="Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Feroa_lingvo" title="Feroa lingvo – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Feroa lingvo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_fero%C3%A9s" title="Idioma feroés – Spanisch" lang="es" hreflang="es" data-title="Idioma feroés" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4%C3%A4ri_keel" title="Fääri keel – Estnisch" lang="et" hreflang="et" data-title="Fääri keel" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="Estnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Faroera" title="Faroera – Baskisch" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Faroera" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="Baskisch" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%DB%8C%DB%8C" title="زبان فارویی – Persisch" lang="fa" hreflang="fa" data-title="زبان فارویی" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persisch" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4%C3%A4rin_kieli" title="Fäärin kieli – Finnisch" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Fäärin kieli" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fo badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="exzellenter Artikel"><a href="https://fo.wikipedia.org/wiki/F%C3%B8royskt_m%C3%A1l" title="Føroyskt mál – Färöisch" lang="fo" hreflang="fo" data-title="Føroyskt mál" data-language-autonym="Føroyskt" data-language-local-name="Färöisch" class="interlanguage-link-target"><span>Føroyskt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9ro%C3%AFen" title="Féroïen – Französisch" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Féroïen" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="Französisch" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frr mw-list-item"><a href="https://frr.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4%C3%A4r%C3%B6isk_spriak" title="Fääröisk spriak – Nordfriesisch" lang="frr" hreflang="frr" data-title="Fääröisk spriak" data-language-autonym="Nordfriisk" data-language-local-name="Nordfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nordfriisk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fy mw-list-item"><a href="https://fy.wikipedia.org/wiki/F%C3%AAreusk" title="Fêreusk – Westfriesisch" lang="fy" hreflang="fy" data-title="Fêreusk" data-language-autonym="Frysk" data-language-local-name="Westfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Frysk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ga mw-list-item"><a href="https://ga.wikipedia.org/wiki/An_Fhar%C3%B3is" title="An Fharóis – Irisch" lang="ga" hreflang="ga" data-title="An Fharóis" data-language-autonym="Gaeilge" data-language-local-name="Irisch" class="interlanguage-link-target"><span>Gaeilge</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gd mw-list-item"><a href="https://gd.wikipedia.org/wiki/F%C3%A0rothais" title="Fàrothais – Gälisch (Schottland)" lang="gd" hreflang="gd" data-title="Fàrothais" data-language-autonym="Gàidhlig" data-language-local-name="Gälisch (Schottland)" class="interlanguage-link-target"><span>Gàidhlig</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_feroesa" title="Lingua feroesa – Galicisch" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Lingua feroesa" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="Galicisch" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gn mw-list-item"><a href="https://gn.wikipedia.org/wiki/Feroe%C3%B1e%E2%80%99%E1%BA%BD" title="Feroeñe’ẽ – Guaraní" lang="gn" hreflang="gn" data-title="Feroeñe’ẽ" data-language-autonym="Avañe&#039;ẽ" data-language-local-name="Guaraní" class="interlanguage-link-target"><span>Avañe'ẽ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gv mw-list-item"><a href="https://gv.wikipedia.org/wiki/Faaroish" title="Faaroish – Manx" lang="gv" hreflang="gv" data-title="Faaroish" data-language-autonym="Gaelg" data-language-local-name="Manx" class="interlanguage-link-target"><span>Gaelg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hak mw-list-item"><a href="https://hak.wikipedia.org/wiki/Faroe-ng%C3%AE" title="Faroe-ngî – Hakka" lang="hak" hreflang="hak" data-title="Faroe-ngî" data-language-autonym="客家語 / Hak-kâ-ngî" data-language-local-name="Hakka" class="interlanguage-link-target"><span>客家語 / Hak-kâ-ngî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A4%D7%90%D7%A8%D7%95%D7%90%D7%96%D7%99%D7%AA" title="פארואזית – Hebräisch" lang="he" hreflang="he" data-title="פארואזית" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebräisch" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hi mw-list-item"><a href="https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AB%E0%A4%BC%E0%A4%B0%E0%A5%8B%E0%A4%87%E0%A4%B8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="फ़रोइस भाषा – Hindi" lang="hi" hreflang="hi" data-title="फ़रोइस भाषा" data-language-autonym="हिन्दी" data-language-local-name="Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>हिन्दी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hif mw-list-item"><a href="https://hif.wikipedia.org/wiki/Faroese_bhasa" title="Faroese bhasa – Fidschi-Hindi" lang="hif" hreflang="hif" data-title="Faroese bhasa" data-language-autonym="Fiji Hindi" data-language-local-name="Fidschi-Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>Fiji Hindi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr mw-list-item"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Ferojski_jezik" title="Ferojski jezik – Kroatisch" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Ferojski jezik" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="Kroatisch" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hsb mw-list-item"><a href="https://hsb.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6%C5%A1%C4%87ina" title="Färöšćina – Obersorbisch" lang="hsb" hreflang="hsb" data-title="Färöšćina" data-language-autonym="Hornjoserbsce" data-language-local-name="Obersorbisch" class="interlanguage-link-target"><span>Hornjoserbsce</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Fer%C3%B6eri_nyelv" title="Feröeri nyelv – Ungarisch" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Feröeri nyelv" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="Ungarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D5%96%D5%A1%D6%80%D5%B5%D5%B8%D6%80%D5%A5%D6%80%D5%A5%D5%B6" title="Ֆարյորերեն – Armenisch" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Ֆարյորերեն" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="Armenisch" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Faroe" title="Bahasa Faroe – Indonesisch" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Faroe" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-io mw-list-item"><a href="https://io.wikipedia.org/wiki/Faerana_linguo" title="Faerana linguo – Ido" lang="io" hreflang="io" data-title="Faerana linguo" data-language-autonym="Ido" data-language-local-name="Ido" class="interlanguage-link-target"><span>Ido</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-is mw-list-item"><a href="https://is.wikipedia.org/wiki/F%C3%A6reyska" title="Færeyska – Isländisch" lang="is" hreflang="is" data-title="Færeyska" data-language-autonym="Íslenska" data-language-local-name="Isländisch" class="interlanguage-link-target"><span>Íslenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_faroense" title="Lingua faroense – Italienisch" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingua faroense" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italienisch" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AD%E3%83%BC%E8%AA%9E" title="フェロー語 – Japanisch" lang="ja" hreflang="ja" data-title="フェロー語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanisch" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ka mw-list-item"><a href="https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%A4%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%94%E1%83%A0%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%94%E1%83%9C%E1%83%90" title="ფარერული ენა – Georgisch" lang="ka" hreflang="ka" data-title="ფარერული ენა" data-language-autonym="ქართული" data-language-local-name="Georgisch" class="interlanguage-link-target"><span>ქართული</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kge mw-list-item"><a href="https://kge.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Faroe" title="Bahasa Faroe – Komering" lang="kge" hreflang="kge" data-title="Bahasa Faroe" data-language-autonym="Kumoring" data-language-local-name="Komering" class="interlanguage-link-target"><span>Kumoring</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8E%98%EB%A1%9C%EC%96%B4" title="페로어 – Koreanisch" lang="ko" hreflang="ko" data-title="페로어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Koreanisch" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ku mw-list-item"><a href="https://ku.wikipedia.org/wiki/Ziman%C3%AA_feroey%C3%AE" title="Zimanê feroeyî – Kurdisch" lang="ku" hreflang="ku" data-title="Zimanê feroeyî" data-language-autonym="Kurdî" data-language-local-name="Kurdisch" class="interlanguage-link-target"><span>Kurdî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kv mw-list-item"><a href="https://kv.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80_%D0%BA%D1%8B%D0%B2" title="Фарер кыв – Komi" lang="kv" hreflang="kv" data-title="Фарер кыв" data-language-autonym="Коми" data-language-local-name="Komi" class="interlanguage-link-target"><span>Коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kw mw-list-item"><a href="https://kw.wikipedia.org/wiki/Faroyek" title="Faroyek – Kornisch" lang="kw" hreflang="kw" data-title="Faroyek" data-language-autonym="Kernowek" data-language-local-name="Kornisch" class="interlanguage-link-target"><span>Kernowek</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Lingua_Faeroensis" title="Lingua Faeroensis – Latein" lang="la" hreflang="la" data-title="Lingua Faeroensis" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="Latein" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lfn mw-list-item"><a href="https://lfn.wikipedia.org/wiki/Faroisce_(lingua)" title="Faroisce (lingua) – Lingua Franca Nova" lang="lfn" hreflang="lfn" data-title="Faroisce (lingua)" data-language-autonym="Lingua Franca Nova" data-language-local-name="Lingua Franca Nova" class="interlanguage-link-target"><span>Lingua Franca Nova</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-li mw-list-item"><a href="https://li.wikipedia.org/wiki/Faer%C3%B6ers" title="Faeröers – Limburgisch" lang="li" hreflang="li" data-title="Faeröers" data-language-autonym="Limburgs" data-language-local-name="Limburgisch" class="interlanguage-link-target"><span>Limburgs</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lij mw-list-item"><a href="https://lij.wikipedia.org/wiki/L%C3%A8ngoa_far%C5%93nse" title="Lèngoa farœnse – Ligurisch" lang="lij" hreflang="lij" data-title="Lèngoa farœnse" data-language-autonym="Ligure" data-language-local-name="Ligurisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ligure</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lmo mw-list-item"><a href="https://lmo.wikipedia.org/wiki/Lengua_faroesa" title="Lengua faroesa – Lombardisch" lang="lmo" hreflang="lmo" data-title="Lengua faroesa" data-language-autonym="Lombard" data-language-local-name="Lombardisch" class="interlanguage-link-target"><span>Lombard</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lo mw-list-item"><a href="https://lo.wikipedia.org/wiki/%E0%BA%9E%E0%BA%B2%E0%BA%AA%E0%BA%B2%E0%BB%81%E0%BA%9F%E0%BB%82%E0%BA%A5" title="ພາສາແຟໂລ – Laotisch" lang="lo" hreflang="lo" data-title="ພາສາແຟໂລ" data-language-autonym="ລາວ" data-language-local-name="Laotisch" class="interlanguage-link-target"><span>ລາວ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Farer%C5%B3_kalba" title="Farerų kalba – Litauisch" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Farerų kalba" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Litauisch" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/F%C4%93ru_valoda" title="Fēru valoda – Lettisch" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Fēru valoda" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="Lettisch" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mg mw-list-item"><a href="https://mg.wikipedia.org/wiki/Fiteny_fer%C3%B4iana" title="Fiteny ferôiana – Malagasy" lang="mg" hreflang="mg" data-title="Fiteny ferôiana" data-language-autonym="Malagasy" data-language-local-name="Malagasy" class="interlanguage-link-target"><span>Malagasy</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mhr mw-list-item"><a href="https://mhr.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80_%D0%B9%D1%8B%D0%BB%D0%BC%D0%B5" title="Фарер йылме – Ostmari" lang="mhr" hreflang="mhr" data-title="Фарер йылме" data-language-autonym="Олык марий" data-language-local-name="Ostmari" class="interlanguage-link-target"><span>Олык марий</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Фарски јазик – Mazedonisch" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Фарски јазик" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="Mazedonisch" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ms mw-list-item"><a href="https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Faroe" title="Bahasa Faroe – Malaiisch" lang="ms" hreflang="ms" data-title="Bahasa Faroe" data-language-autonym="Bahasa Melayu" data-language-local-name="Malaiisch" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Melayu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mzn mw-list-item"><a href="https://mzn.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D8%A6%DB%8C" title="فاروئی – Masanderanisch" lang="mzn" hreflang="mzn" data-title="فاروئی" data-language-autonym="مازِرونی" data-language-local-name="Masanderanisch" class="interlanguage-link-target"><span>مازِرونی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds-nl mw-list-item"><a href="https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6%C3%B6sk" title="Färöösk – Niedersächsisch" lang="nds-NL" hreflang="nds-NL" data-title="Färöösk" data-language-autonym="Nedersaksies" data-language-local-name="Niedersächsisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nedersaksies</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Faer%C3%B6ers" title="Faeröers – Niederländisch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Faeröers" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Niederländisch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nn mw-list-item"><a href="https://nn.wikipedia.org/wiki/F%C3%A6r%C3%B8ysk" title="Færøysk – Norwegisch (Nynorsk)" lang="nn" hreflang="nn" data-title="Færøysk" data-language-autonym="Norsk nynorsk" data-language-local-name="Norwegisch (Nynorsk)" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk nynorsk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no badge-Q17437798 badge-goodarticle mw-list-item" title="lesenswerter Artikel"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/F%C3%A6r%C3%B8ysk" title="Færøysk – Norwegisch (Bokmål)" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Færøysk" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegisch (Bokmål)" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Fero%C3%A9s" title="Feroés – Okzitanisch" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Feroés" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="Okzitanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-os mw-list-item"><a href="https://os.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%B3_%C3%A6%D0%B2%D0%B7%D0%B0%D0%B3" title="Фарераг æвзаг – Ossetisch" lang="os" hreflang="os" data-title="Фарераг æвзаг" data-language-autonym="Ирон" data-language-local-name="Ossetisch" class="interlanguage-link-target"><span>Ирон</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pih mw-list-item"><a href="https://pih.wikipedia.org/wiki/Faaroyean" title="Faaroyean – Pitcairn-Englisch" lang="pih" hreflang="pih" data-title="Faaroyean" data-language-autonym="Norfuk / Pitkern" data-language-local-name="Pitcairn-Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>Norfuk / Pitkern</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_farerski" title="Język farerski – Polnisch" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Język farerski" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polnisch" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_faro%C3%A8isa" title="Lenga faroèisa – Piemontesisch" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga faroèisa" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="Piemontesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%D9%81%DB%8C%D8%B1%D9%88%D8%A6%DB%8C_%D8%A8%D9%88%D9%84%DB%8C" title="فیروئی بولی – Westliches Panjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="فیروئی بولی" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Westliches Panjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ps mw-list-item"><a href="https://ps.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%D9%8A%D9%8A_%DA%98%D8%A8%D9%87" title="فارويي ژبه – Paschtu" lang="ps" hreflang="ps" data-title="فارويي ژبه" data-language-autonym="پښتو" data-language-local-name="Paschtu" class="interlanguage-link-target"><span>پښتو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_feroesa" title="Língua feroesa – Portugiesisch" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Língua feroesa" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portugiesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_feroez%C4%83" title="Limba feroeză – Rumänisch" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Limba feroeză" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Rumänisch" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" title="Фарерский язык – Russisch" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Фарерский язык" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russisch" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rw mw-list-item"><a href="https://rw.wikipedia.org/wiki/Igifero" title="Igifero – Kinyarwanda" lang="rw" hreflang="rw" data-title="Igifero" data-language-autonym="Ikinyarwanda" data-language-local-name="Kinyarwanda" class="interlanguage-link-target"><span>Ikinyarwanda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%AF%E1%B1%B7%E1%B1%AE%E1%B1%A8%E1%B1%9A%E1%B1%AD%E1%B1%A4%E1%B1%A1%E1%B1%BD_%E1%B1%AF%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%A8%E1%B1%A5%E1%B1%A4" title="ᱯᱷᱮᱨᱚᱭᱤᱡᱽ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ – Santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱯᱷᱮᱨᱚᱭᱤᱡᱽ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="Santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sc mw-list-item"><a href="https://sc.wikipedia.org/wiki/Limba_faroesa" title="Limba faroesa – Sardisch" lang="sc" hreflang="sc" data-title="Limba faroesa" data-language-autonym="Sardu" data-language-local-name="Sardisch" class="interlanguage-link-target"><span>Sardu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-scn mw-list-item"><a href="https://scn.wikipedia.org/wiki/Lingua_faruisa" title="Lingua faruisa – Sizilianisch" lang="scn" hreflang="scn" data-title="Lingua faruisa" data-language-autonym="Sicilianu" data-language-local-name="Sizilianisch" class="interlanguage-link-target"><span>Sicilianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sco mw-list-item"><a href="https://sco.wikipedia.org/wiki/Faroese_leid" title="Faroese leid – Schottisch" lang="sco" hreflang="sco" data-title="Faroese leid" data-language-autonym="Scots" data-language-local-name="Schottisch" class="interlanguage-link-target"><span>Scots</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-se mw-list-item"><a href="https://se.wikipedia.org/wiki/Fearagiella" title="Fearagiella – Nordsamisch" lang="se" hreflang="se" data-title="Fearagiella" data-language-autonym="Davvisámegiella" data-language-local-name="Nordsamisch" class="interlanguage-link-target"><span>Davvisámegiella</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Farski_jezik" title="Farski jezik – Serbokroatisch" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Farski jezik" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="Serbokroatisch" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Faroese_language" title="Faroese language – einfaches Englisch" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Faroese language" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="einfaches Englisch" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Faer%C4%8Dina" title="Faerčina – Slowakisch" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Faerčina" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="Slowakisch" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sl mw-list-item"><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Fer%C5%A1%C4%8Dina" title="Ferščina – Slowenisch" lang="sl" hreflang="sl" data-title="Ferščina" data-language-autonym="Slovenščina" data-language-local-name="Slowenisch" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenščina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Gjuha_faroeze" title="Gjuha faroeze – Albanisch" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Gjuha faroeze" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="Albanisch" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B5%D1%80%D1%98%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D1%98%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%BA" title="Ферјарски језик – Serbisch" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Ферјарски језик" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbisch" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-stq mw-list-item"><a href="https://stq.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6isk" title="Färöisk – Saterfriesisch" lang="stq" hreflang="stq" data-title="Färöisk" data-language-autonym="Seeltersk" data-language-local-name="Saterfriesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Seeltersk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%A4r%C3%B6iska" title="Färöiska – Schwedisch" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Färöiska" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Schwedisch" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%AA%E0%AE%B0%E0%AF%8B%E0%AE%9A%E0%AF%81_%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF" title="பரோசு மொழி – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="பரோசு மொழி" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tg mw-list-item"><a href="https://tg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B8%D1%84%D0%B1%D0%BE%D0%B8_%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B5%D1%81%D3%A3" title="Алифбои фароесӣ – Tadschikisch" lang="tg" hreflang="tg" data-title="Алифбои фароесӣ" data-language-autonym="Тоҷикӣ" data-language-local-name="Tadschikisch" class="interlanguage-link-target"><span>Тоҷикӣ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-th mw-list-item"><a href="https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B9%81%E0%B8%9F%E0%B9%82%E0%B8%A3" title="ภาษาแฟโร – Thailändisch" lang="th" hreflang="th" data-title="ภาษาแฟโร" data-language-autonym="ไทย" data-language-local-name="Thailändisch" class="interlanguage-link-target"><span>ไทย</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Wikang_Perowes" title="Wikang Perowes – Tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Wikang Perowes" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="Tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Faroece" title="Faroece – Türkisch" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Faroece" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Türkisch" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tt mw-list-item"><a href="https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80_%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B5" title="Фарер теле – Tatarisch" lang="tt" hreflang="tt" data-title="Фарер теле" data-language-autonym="Татарча / tatarça" data-language-local-name="Tatarisch" class="interlanguage-link-target"><span>Татарча / tatarça</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-udm mw-list-item"><a href="https://udm.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80_%D0%BA%D1%8B%D0%BB" title="Фарер кыл – Udmurtisch" lang="udm" hreflang="udm" data-title="Фарер кыл" data-language-autonym="Удмурт" data-language-local-name="Udmurtisch" class="interlanguage-link-target"><span>Удмурт</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ug mw-list-item"><a href="https://ug.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%A6%DB%90%D8%B1%D9%88%D8%B3_%D8%AA%D9%89%D9%84" title="فائېروس تىل – Uigurisch" lang="ug" hreflang="ug" data-title="فائېروس تىل" data-language-autonym="ئۇيغۇرچە / Uyghurche" data-language-local-name="Uigurisch" class="interlanguage-link-target"><span>ئۇيغۇرچە / Uyghurche</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0" title="Фарерська мова – Ukrainisch" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Фарерська мова" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainisch" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%A7%D8%B1%D9%88%DB%8C_%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86" title="فاروی زبان – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="فاروی زبان" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uz mw-list-item"><a href="https://uz.wikipedia.org/wiki/Farer_tili" title="Farer tili – Usbekisch" lang="uz" hreflang="uz" data-title="Farer tili" data-language-autonym="Oʻzbekcha / ўзбекча" data-language-local-name="Usbekisch" class="interlanguage-link-target"><span>Oʻzbekcha / ўзбекча</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C3%A9ngua_faroeze" title="Łéngua faroeze – Venetisch" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Łéngua faroeze" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="Venetisch" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vep mw-list-item"><a href="https://vep.wikipedia.org/wiki/Fareran_kel%27" title="Fareran kel&#039; – Wepsisch" lang="vep" hreflang="vep" data-title="Fareran kel&#039;" data-language-autonym="Vepsän kel’" data-language-local-name="Wepsisch" class="interlanguage-link-target"><span>Vepsän kel’</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Faroe" title="Tiếng Faroe – Vietnamesisch" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Faroe" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamesisch" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wa mw-list-item"><a href="https://wa.wikipedia.org/wiki/Faeroy%C3%A8s" title="Faeroyès – Wallonisch" lang="wa" hreflang="wa" data-title="Faeroyès" data-language-autonym="Walon" data-language-local-name="Wallonisch" class="interlanguage-link-target"><span>Walon</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%95%E7%BD%97%E8%AF%AD" title="法罗语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="法罗语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%95%E7%BD%97%E8%AF%AD" title="法罗语 – Chinesisch" lang="zh" hreflang="zh" data-title="法罗语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinesisch" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-min-nan mw-list-item"><a href="https://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Faroe-g%C3%AD" title="Faroe-gí – Min Nan" lang="nan" hreflang="nan" data-title="Faroe-gí" data-language-autonym="閩南語 / Bân-lâm-gú" data-language-local-name="Min Nan" class="interlanguage-link-target"><span>閩南語 / Bân-lâm-gú</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%95%E7%BE%85%E6%96%87" title="法羅文 – Kantonesisch" lang="yue" hreflang="yue" data-title="法羅文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Kantonesisch" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q25258#sitelinks-wikipedia" title="Links auf Artikel in anderen Sprachen bearbeiten" class="wbc-editpage">Links bearbeiten</a></span></div> </div> </nav> </div> </div> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> Diese Seite wurde zuletzt am 21. September 2024 um 18:27 Uhr bearbeitet.</li> <li id="footer-info-copyright"><div id="footer-info-copyright-stats" class="noprint"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://pageviews.wmcloud.org/?pages=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;project=de.wikipedia.org">Abrufstatistik</a>&#160;· <a rel="nofollow" class="external text" href="https://xtools.wmcloud.org/authorship/de.wikipedia.org/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache?uselang=de">Autoren</a> </div><div id="footer-info-copyright-separator"><br /></div><div id="footer-info-copyright-info"> <p>Der Text ist unter der Lizenz <a rel="nofollow" class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">„Creative-Commons Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“</a> verfügbar; Informationen zu den Urhebern und zum Lizenzstatus eingebundener Mediendateien (etwa Bilder oder Videos) können im Regelfall durch Anklicken dieser abgerufen werden. Möglicherweise unterliegen die Inhalte jeweils zusätzlichen Bedingungen. Durch die Nutzung dieser Website erklären Sie sich mit den <span class="plainlinks"><a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Terms_of_Use/de">Nutzungsbedingungen</a> und der <a class="external text" href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutzrichtlinie</a></span> einverstanden.<br /> </p> Wikipedia® ist eine eingetragene Marke der Wikimedia Foundation Inc.</div></li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy/de">Datenschutz</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:%C3%9Cber_Wikipedia">Über Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:Impressum">Impressum</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Verhaltenskodex</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Entwickler</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/de.wikipedia.org">Statistiken</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Stellungnahme zu Cookies</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//de.m.wikipedia.org/w/index.php?title=F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache&amp;mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile Ansicht</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("This page is using the deprecated ResourceLoader module \"codex-search-styles\".\n[1.43] Use a CodexModule with codexComponents to set your specific components used: https://www.mediawiki.org/wiki/Codex#Using_a_limited_subset_of_components");mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-qg7t2","wgBackendResponseTime":236,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.709","walltime":"0.932","ppvisitednodes":{"value":16240,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":112090,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":23790,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":15,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":3,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":61035,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 674.924 1 -total"," 18.44% 124.484 112 Vorlage:IPA"," 14.11% 95.207 3 Vorlage:Internetquelle"," 11.56% 78.014 5 Vorlage:Webarchiv"," 10.25% 69.153 1 Vorlage:Cite_web"," 9.20% 62.120 37 Vorlage:IPA-Phon"," 8.42% 56.808 1 Vorlage:Normdaten"," 8.20% 55.364 37 Vorlage:IPA-Zeichen"," 7.52% 50.774 1 Vorlage:Wikidata-Registrierung"," 7.29% 49.187 1 Vorlage:Literatur"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.169","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":4813340,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.eqiad.main-5dc468848-nx8qd","timestamp":"20241122021740","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"F\u00e4r\u00f6ische Sprache","url":"https:\/\/de.wikipedia.org\/wiki\/F%C3%A4r%C3%B6ische_Sprache","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q25258","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q25258","author":{"@type":"Organization","name":"Autoren der Wikimedia-Projekte"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2002-06-12T07:24:17Z","headline":"nordgermanische Sprache"}</script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10