CINXE.COM
Ezekiel 47:13 Multilingual: Thus saith the Lord GOD: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have portions.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Ezekiel 47:13 Multilingual: Thus saith the Lord GOD: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have portions.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/ezekiel/47-13.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/ezekiel/47-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/ezekiel/47-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Ezekiel 47:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../ezekiel/47-12.htm" title="Ezekiel 47:12">◄</a> Ezekiel 47:13 <a href="../ezekiel/47-14.htm" title="Ezekiel 47:14">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/ezekiel/47.htm">King James Bible</a></span><br />Thus saith the Lord GOD; This <i>shall be</i> the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph <i>shall have two</i> portions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/ezekiel/47.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border whereby ye shall allot the land as inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/ezekiel/47.htm">English Revised Version</a></span><br />Thus saith the Lord GOD: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have portions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/ezekiel/47.htm">World English Bible</a></span><br />Thus says the Lord Yahweh: This shall be the border, by which you shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/ezekiel/47.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Thus said the Lord Jehovah: This is the border whereby ye inherit the land, according to the twelve tribes of Israel; Joseph hath portions.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/ezekiel/47.htm">Ezekieli 47:13 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kështu thotë Zoti, Zoti: "Këta janë kufijtë në bazë të të cilëve ju do ta ndani vendin në trashëgimi midis dymbëdhjetë fiseve të Izraelit. Jozefit do t'i takojnë dy pjesë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/ezekiel/47.htm">Dyr Heskiheel 47:13 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dös sait dyr Trechtein, mein Got: Ietz sag i enk de Grentzn an, innerhalb dene woß ys Land als Uedl an de zwölf Isryheeler Stämm vertailn solltß. D Joseffer kriegnd zween Tailn</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/ezekiel/47.htm">Езекил 47:13 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Така казва Господ Иеова: Ето пределите, по които ще наследите земята, като я разделите според дванадесетте Израилеви племена: Иосиф ще има [два] дяла.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/ezekiel/47.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">「主耶和華如此說:你們要照地的境界,按以色列十二支派分地為業,約瑟必得兩份。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/ezekiel/47.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">“主耶和华如此说:你们要照地的境界,按以色列十二支派分地为业,约瑟必得两份。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/ezekiel/47.htm">以 西 結 書 47:13 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">主 耶 和 華 如 此 說 : 你 們 要 照 地 的 境 界 , 按 以 色 列 十 二 支 派 分 地 為 業 。 約 瑟 必 得 兩 分 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/ezekiel/47.htm">以 西 結 書 47:13 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">主 耶 和 华 如 此 说 : 你 们 要 照 地 的 境 界 , 按 以 色 列 十 二 支 派 分 地 为 业 。 约 瑟 必 得 两 分 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/ezekiel/47.htm">Ezekiel 47:13 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ovako govori Jahve Gospod: 'Ovo su granice u kojima ćete podijeliti zemlju u baštinu među dvanaest plemena Izraelovih - Josipu dva dijela.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/ezekiel/47.htm">Ezechiele 47:13 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Takto praví Panovník Hospodin: Totoť jest obmezení, v němž sobě dědičně přivlastníte zemi po pokoleních Izraelských dvanácti; Jozefovi dva provazcové.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/ezekiel/47.htm">Ezekiel 47:13 Danish</a><br></span><span class="dan">Saa siger den Herre HERREN: Dette er den Grænse, inden for hvilken I skal udskifte Landet imellem eder efter Israels tolv Stammer; Josef skal have to Lodder.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/ezekiel/47.htm">Ezechiël 47:13 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Alzo zegt de Heere HEERE: Dit zal de landpale zijn, naar dewelke gij het land ten erve zult nemen, naar de twaalf stammen Israels: Jozef twee snoeren.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/ezekiel/47.htm">Ezékiel 47:13 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És monda az Úr Isten: Ez a határ, a mely szerint örökségül osszátok el magatok közt a földet Izráel tizenkét törzsöke szerint, Józsefnek két örökséget.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/ezekiel/47.htm">Jeĥezkel 47:13 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen estas la limoj, laux kiuj vi devas dividi heredige la teron al la dek du triboj de Izrael:al Jozef duoblan parton.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/ezekiel/47.htm">HESEKIEL 47:13 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Näin sanoo Herra, Herra: nämät ovat rajat, joiden jälkeen teidän pitää kahdelletoistakymmenelle Israelin sukukunnalle maan jakaman; mutta kaksi osaa tulee Josephin suvulle.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/ezekiel/47.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה גֵּ֤ה גְבוּל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתְנַחֲל֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ לִשְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יֹוסֵ֖ף חֲבָלִֽים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/ezekiel/47.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">כה אמר אדני יהוה גה גבול אשר תתנחלו את־הארץ לשני עשר שבטי ישראל יוסף חבלים׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/ezekiel/47.htm">Ézéchiel 47:13 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: C'est ici la frontiere selon laquelle vous donnerez le pays en heritage aux douze tribus d'Israel. Joseph aura deux parts.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/ezekiel/47.htm">Ézéchiel 47:13 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les limites du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/ezekiel/47.htm">Ézéchiel 47:13 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/ezekiel/47.htm">Hesekiel 47:13 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">So spricht der HERR HERR: Dies ist die Grenze, nach der ihr das Land sollt austeilen den zwölf Stämmen Israels; denn zwei Teile gehören dem Stamm Joseph.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/ezekiel/47.htm">Hesekiel 47:13 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">So spricht der HERR HERR: Dies sind die Grenzen, nach denen ihr das Land sollt austeilen den zwölf Stämmen Israels; denn zwei Teile gehören dem Stamm Joseph.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/ezekiel/47.htm">Hesekiel 47:13 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">So spricht der Herr Jahwe: Dies ist die Grenze, innerhalb derer ihr euch nach den zwölf Stämmen Israels in das Land teilen sollt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/ezekiel/47.htm">Ezechiele 47:13 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Così parla il Signore, l’Eterno: "Questa è la frontiera del paese che voi spartirete come eredità fra le dodici tribù d’Israele. Giuseppe ne avrà due parti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/ezekiel/47.htm">Ezechiele 47:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">COSI ha detto il Signore Iddio: Questi sono i confini del paese, il quale voi spartirete per eredità alle dodici tribù d’Israele, avendone Giuseppe due parti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/ezekiel/47.htm">YEHEZKIEL 47:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Demikianlah firman Tuhan Hua: Inilah perhinggaan tanah keliling, yang akan kamu bahagi-bahagi kepada kedua belas suku bangsa Israel; kepada Yusuf dua bahagian.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/ezekiel/47.htm">Ezechiel 47:13 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Hæc dicit Dominus Deus : Hic est terminus in quo possidebitis terram in duodecim tribubus Israël : quia Joseph duplicem funiculum habet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/ezekiel/47.htm">Ezekiel 47:13 Maori</a><br></span><span class="mao">Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa: Hei konei te rohe, e wehewehe ai koutou i te whenua hei kainga tupu, he mea whakarite ki nga hapu kotahi tekau ma rua o Iharaira: kia rua nga wahi ma Hohepa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/ezekiel/47.htm">Esekiel 47:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Så sier Herren, Israels Gud: Dette er de grenser hvorefter I skal skifte ut landet til arv for Israels tolv stammer; Josef skal ha to lodder. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/ezekiel/47.htm">Ezequiel 47:13 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Así ha dicho el Señor Jehová: Este es el término en que partiréis la tierra en heredad entre las doce tribus de Israel: José dos partes.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/ezekiel/47.htm">Ezequiel 47:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Así dijo el Señor DIOS: Este es el término en que partiréis la tierra en heredad entre las doce tribus de Israel: José <I>dos</I> partes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/ezekiel/47.htm">Ezequiel 47:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Assim declara o Soberano, <i>Yahweh</i>, o SENHOR: “Estas, pois, são as fronteiras pelas quais deveis repartir toda a terra como herança entre as Doze Tribos de Israel, com duas porções para José!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/ezekiel/47.htm">Ezequiel 47:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Assim diz o Senhor Deus: Este será o termo conforme o qual repartireis a terra em herança, segundo as doze tribos de Israel. José terá duas partes. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/ezekiel/47.htm">Ezechiel 47:13 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,Iată hotarele ţării, pe care o veţi împărţi ca moştenire celor douăsprezece seminţii ale lui Israel. Iosif va avea două părţi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/ezekiel/47.htm">Иезекииль 47:13 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Так говорит Господь Бог: вот распределение, по которому вы должны разделить землю в наследие двенадцати коленам Израилевым: Иосифу два удела.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/ezekiel/47.htm">Иезекииль 47:13 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Так говорит Господь Бог: вот распределение, по которому вы должны разделить землю в наследие двенадцати коленам Израилевым: Иосифу два удела.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/ezekiel/47.htm">Hesekiel 47:13 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Så säger Herren, HERREN: Dessa äro de gränser efter vilka I skolen utskifta landet såsom arvedel åt Israels tolv stammar (varvid Josef får mer än en lott). </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/ezekiel/47.htm">Ezekiel 47:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Ito ang magiging hangganan, na inyong pagbabahagihan ng lupain na pinakamana ayon sa labing dalawang lipi ng Israel: ang Jose ay magkakaroon ng dalawang bahagi. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/ezekiel/47.htm">เอเสเคียล 47:13 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า "นี่เป็นเขตแดนซึ่งเจ้าจะใช้แบ่งแผ่นดินสำหรับเป็นมรดกท่ามกลางอิสราเอลทั้งสิบสองตระกูล โยเซฟจะได้สองส่วน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/ezekiel/47.htm">Hezekiel 47:13 Turkish</a><br></span><span class="tur">Egemen RAB şöyle diyor: ‹‹Ülkeyi mülk olarak İsrailin on iki oymağına böleceğiniz sınırlar şöyle olacak: Yusufa iki pay düşecek.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/ezekiel/47.htm">EÂ-xeâ-chi-eân 47:13 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy là giới hạn của cõi đất mà các ngươi sẽ chia cho mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp. Giô-sép sẽ có hai phần.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../ezekiel/47-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Ezekiel 47:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Ezekiel 47:12" /></a></div><div id="right"><a href="../ezekiel/47-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Ezekiel 47:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Ezekiel 47:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>