CINXE.COM

Philippians 4:17 Parallel: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Philippians 4:17 Parallel: Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/philippians/4-17.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/philippians/4-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/philippians/4-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Philippians 4:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../philippians/4-16.htm" title="Philippians 4:16">&#9668;</a> Philippians 4:17 <a href="../philippians/4-18.htm" title="Philippians 4:18">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/philippians/4.htm">New International Version</a></span><br />Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/philippians/4.htm">New Living Translation</a></span><br />I don&#8217;t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/philippians/4.htm">English Standard Version</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/philippians/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Not that I am seeking a gift, but I am looking for the fruit that may be credited to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/philippians/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Not that I seek the gift <i>itself,</i> but I seek the profit which increases to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/philippians/4.htm">NASB 1995</a></span><br />Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/philippians/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/philippians/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />Not that I seek the gift itself, but I do seek the profit which increases to your [heavenly] account [the blessing which is accumulating for you].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/philippians/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/philippians/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the profit that is increasing to your account. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/philippians/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I am not trying to get something from you, but I want you to receive the blessings that come from giving. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/philippians/4.htm">Good News Translation</a></span><br />It is not that I just want to receive gifts; rather, I want to see profit added to your account. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/philippians/4.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />It's not that I'm looking for a gift. The opposite is true. I'm looking for your resources to increase.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/philippians/4.htm">International Standard Version</a></span><br />It is not that I am looking for a gift. No, I want to see that you receive the fruit that increases to your benefit. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/philippians/4.htm">NET Bible</a></span><br />I do not say this because I am seeking a gift. Rather, I seek the credit that abounds to your account.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/philippians/4.htm">King James Bible</a></span><br />Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/philippians/4.htm">New King James Version</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/philippians/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/philippians/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/philippians/4.htm">World English Bible</a></span><br />Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/philippians/4.htm">American King James Version</a></span><br />Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/philippians/4.htm">American Standard Version</a></span><br />Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/philippians/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />I do not say this because I am seeking a gift, but because I am seeking fruit that may abound to your credit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/philippians/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/philippians/4.htm">English Revised Version</a></span><br />Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/philippians/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/philippians/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Not that I desire a gift: but I desire the fruit which may further your reckoning.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/philippians/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Not that I desire a gyft, but I desire fruite aboundyng to your accompt.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/philippians/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Not that I seke giftes, but I seke the frute, that it be abudaunt in yor rekenynge.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/philippians/4.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />not that I desyre gyftes: but I desyre aboudant frute on youre parte.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/philippians/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/philippians/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Not that I seek after the gift, but I seek after the fruit abounding to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/philippians/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/philippians/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Not that I covet a gift: but I covet fruit abounding to your word.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/philippians/4.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Not that I seek after the gift, but rather I seek after the fruit abounding unto your word.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/philippians/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Not that I seek the gift, but I seek the fruit that may abound to your account. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/philippians/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />It is not that I am seeking a gift. Instead, I seek the fruit that abounds to your benefit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/philippians/4.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Not that I seek gifts, but I seek that fruit may abound to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/philippians/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />I do not say this because I want a gift, but because I want to see the fruits of the gospel increased to you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/philippians/4.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Not that I seek a gift; but I desire fruit that may abound to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/philippians/4.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Not that I seek a gift; but I seek fruit abounding to your credit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/philippians/4.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Not that I am anxious for a gift; but I am anxious to see fruit abounding on your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/philippians/4.htm">Mace New Testament</a></span><br />not that I desire a present; but what I desire is, that the fruits of your liberality may greatly redound to your own account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/philippians/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Not that I crave for gifts from you, but I do want to see abundant fruit bring you honour.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/philippians/4.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Not that I am seeking for the gift; but I seek for the fruit that abounds to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/philippians/4.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Not that I desire a gift, but I desire fruit that may abound to your account.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/philippians/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouch (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">Not</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1934.htm" title="1934: epiz&#275;t&#333; (V-PIA-1S) -- To seek after, desire, search for, make inquiries about. From epi and zeteo; to search for; intensively, to demand, to crave.">I am seeking</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-ANS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">a</a> <a href="/greek/1390.htm" title="1390: doma (N-ANS) -- A gift, present. From the base of didomi; a present.">gift,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/1934.htm" title="1934: epiz&#275;t&#333; (V-PIA-1S) -- To seek after, desire, search for, make inquiries about. From epi and zeteo; to search for; intensively, to demand, to crave.">I am looking for</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpon (N-AMS) -- Probably from the base of harpazo; fruit, literally or figuratively.">fruit</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">that</a> <a href="/greek/4121.htm" title="4121: pleonazonta (V-PPA-AMS) -- From pleion; to do, make or be more, i.e. Increase; by extension, to superabound.">may be credited</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">to</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hym&#333;n (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon (N-AMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">account.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/philippians/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a><a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because"> that</a><a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for"> I seek after</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1390.htm" title="1390. doma (dom'-ah) -- a gift"> gift</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, but</a><a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for"> I seek after</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit"> fruit</a><a href="/greek/4121.htm" title="4121. pleonazo (pleh-on-ad'-zo) -- to superabound, to make to abound"> that is overflowing</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> to</a><a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you"> your</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> account;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/philippians/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">Not</a> <a href="/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"> that</a> <a href="/greek/1934.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#950;&#951;&#964;&#8051;&#969; v- 1-s--pai 1934"> I seek</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asn- 3588"> the</a> <a href="/greek/1390.htm" title="&#948;&#8057;&#956;&#945; n- -asn- 1390"> gift</a>, <a href="/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235">but</a> <a href="/greek/1934.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#950;&#951;&#964;&#8051;&#969; v- 1-s--pai 1934"> I seek</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/2590.htm" title="&#954;&#945;&#961;&#960;&#8057;&#962; n- -asm- 2590"> profit</a> <a href="/greek/4121.htm" title="&#960;&#955;&#949;&#959;&#957;&#8049;&#950;&#969; v- -asm-pap 4121"> that is increasing</a> <a href="/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> to</a> <a href="/greek/5216.htm" title="&#963;&#8059; rp -gp-- 5216"> your</a> <a href="/greek/3056.htm" title="&#955;&#8057;&#947;&#959;&#962; n- -asm- 3056"> account</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/philippians/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for">Not that I seek</a> <a href="/greek/1390.htm" title="1390. doma (dom'-ah) -- a gift">the gift</a> <a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for">itself, but I seek</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit">for the profit</a> <a href="/greek/4121.htm" title="4121. pleonazo (pleh-on-ad'-zo) -- to superabound, to make to abound">which increases</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">to your account.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/philippians/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">Not</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">because</a> <a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for">I desire</a> <a href="/greek/1390.htm" title="1390. doma (dom'-ah) -- a gift">a gift:</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="/greek/1934.htm" title="1934. epizeteo (ep-eed-zay-teh'-o) -- to inquire for">I desire</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590. karpos (kar-pos') -- fruit">fruit</a> <a href="/greek/4121.htm" title="4121. pleonazo (pleh-on-ad'-zo) -- to superabound, to make to abound">that may abound</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">to</a> <a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">your</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">account.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../philippians/4-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Philippians 4:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Philippians 4:16" /></a></div><div id="right"><a href="../philippians/4-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Philippians 4:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Philippians 4:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10