CINXE.COM

Luke 6:18 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 6:18 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/6-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/6-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 6:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/6-17.htm" title="Luke 6:17">&#9668;</a> Luke 6:18 <a href="../luke/6-19.htm" title="Luke 6:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/6-18.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3739.htm" title="hoi: who.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">who</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural">RelPro-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: To come, go. ">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἦλθον<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_lthon_2064.htm" title="ēlthon: came.">ēlthon</a></td><td class="eng" valign="top">came</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/191.htm" title="Strong's Greek 191: To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.">191</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_191.htm" title="Englishman's Greek: 191">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκοῦσαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/akousai_191.htm" title="akousai: to hear.">akousai</a></td><td class="eng" valign="top">to hear</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2390.htm" title="Strong's Greek 2390: To heal, generally of the physical, sometimes of spiritual, disease. Middle voice of apparently a primary verb; to cure.">2390</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2390.htm" title="Englishman's Greek: 2390">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰαθῆναι<br /><span class="translit"><a href="/greek/iathe_nai_2390.htm" title="iathēnai: to be supernaturally healed.">iathēnai</a></td><td class="eng" valign="top">to be healed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/575.htm" title="Strong's Greek 575: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">575</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_575.htm" title="Englishman's Greek: 575">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/apo_575.htm" title="apo: from.">apo</a></td><td class="eng" valign="top">of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: those.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Plural">Art-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3554.htm" title="Strong's Greek 3554: A disease, malady, sickness. Of uncertain affinity; a malady.">3554</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3554.htm" title="Englishman's Greek: 3554">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νόσων<br /><span class="translit"><a href="/greek/noso_n_3554.htm" title="nosōn: tormenting chronic diseases.">nosōn</a></td><td class="eng" valign="top">diseases</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Plural">N-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῶν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: of them.">autōn</a></td><td class="eng" valign="top">of them.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: those.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1776.htm" title="Strong's Greek 1776: To disturb, cause tumult, trouble, annoy. From en and ochleo; to crowd in, i.e. to annoy.">1776</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1776.htm" title="Englishman's Greek: 1776">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνοχλούμενοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/enochloumenoi_1776.htm" title="enochloumenoi: troubled.">enochloumenoi</a></td><td class="eng" valign="top">troubled</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/575.htm" title="Strong's Greek 575: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">575</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_575.htm" title="Englishman's Greek: 575">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/apo_575.htm" title="apo: from.">apo</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4151.htm" title="Strong's Greek 4151: Wind, breath, spirit. ">4151</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4151.htm" title="Englishman's Greek: 4151">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πνευμάτων<br /><span class="translit"><a href="/greek/pneumato_n_4151.htm" title="pneumatōn: spirits.">pneumatōn</a></td><td class="eng" valign="top">spirits</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Plural">N-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/169.htm" title="Strong's Greek 169: Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).">169</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_169.htm" title="Englishman's Greek: 169">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκαθάρτων<br /><span class="translit"><a href="/greek/akatharto_n_169.htm" title="akathartōn: unclean.">akathartōn</a></td><td class="eng" valign="top">unclean</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural">Adj-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2323.htm" title="Strong's Greek 2323: From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.">2323</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2323.htm" title="Englishman's Greek: 2323">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐθεραπεύοντο·<br /><span class="translit"><a href="/greek/etherapeuonto_2323.htm" title="etherapeuonto: were healed.">etherapeuonto</a></td><td class="eng" valign="top">were healed.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οἳ ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν, καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οἳ ἦλθαν ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν· καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οἳ ἦλθαν / ἦλθον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν· καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ ὀχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ ὀχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων ἐθεραπεύοντο·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ οἳ ὀχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ οἳ ὀχλούμενοι ὑπὸ πνευμάτων ἀκαθάρτων καὶ ἐθεραπεύοντο</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/6.htm">Luke 6:18 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/6.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/6.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="oi: who -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2064.htm" title="ēlthon: come -- 2064: to come, go -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἦλθον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/191.htm" title="akousai: hear -- 191: to hear, listen -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἀκοῦσαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: herself -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2390.htm" title="iathēnai: healed -- 2390: to heal -- Verb - Aorist Passive Infinitive">ἰαθῆναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/575.htm" title="apo: hereafter -- 575: from, away from -- Preposition">ἀπὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: those -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Feminine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3554.htm" title="nosōn: diseases -- 3554: disease, sickness -- Noun - Genitive Plural Feminine">νόσων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autōn: herself -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural Masculine">αὐτῶν·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: those -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1776.htm" title="enochloumenoi: troubled -- 1776: to crowd in, i.e. to annoy -- Verb - Present Passive Participle - Nominative Plural Masculine">ἐνοχλούμενοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/575.htm" title="apo: hereafter -- 575: from, away from -- Preposition">ἀπὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4151.htm" title="pneumatōn: spirits -- 4151: wind, spirit -- Noun - Genitive Plural Neuter">πνευμάτων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/169.htm" title="akathartōn: unclean -- 169: unclean, impure -- Adjective - Genitive Plural Neuter">ἀκαθάρτων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2323.htm" title="etherapeuonto: they were healed -- 2323: to serve, cure -- Verb - Imperfect Passive Indicative - Third Person Plural">ἐθεραπεύοντο,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/6.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3791.htm" title="ochleo (okh-leh'-o) -- vex">they that were vexed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5259.htm" title="hupo (hoop-o') -- among, by, from, in, of, under, with">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/169.htm" title="akathartos (ak-ath'-ar-tos) -- foul, unclean">unclean</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4151.htm" title="pneuma (pnyoo'-mah) -- ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind">spirits</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2323.htm" title="therapeuo (ther-ap-yoo'-o) -- cure, heal, worship">they were healed</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/6.htm">Luke 6:18 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וגם הנלחצים ברוחות טמאות וירפאו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/6.htm">Luke 6:18 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܕܐܬܘ ܕܢܫܡܥܘܢ ܡܠܬܗ ܘܕܢܬܐܤܘܢ ܡܢ ܟܘܪܗܢܝܗܘܢ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܐܠܨܝܢ ܡܢ ܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܘܡܬܐܤܝܢ ܗܘܘ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/6-18.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/6.htm">New American Standard Bible </a></span><br />who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/6.htm">King James Bible</a></span><br />And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />They came to hear Him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">vexed.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/15-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 15:22</span> And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/17-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 17:15</span> Lord, have mercy on my son: for he is lunatic, and sore vexed: for &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:16</span> There came also a multitude out of the cities round about to Jerusalem, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/6-18.htm">Luke 6:18</a> &#8226; <a href="/niv/luke/6-18.htm">Luke 6:18 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/6-18.htm">Luke 6:18 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/6-18.htm">Luke 6:18 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/6-18.htm">Luke 6:18 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/6-18.htm">Luke 6:18 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/6-18.htm">Luke 6:18 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/6-18.htm">Luke 6:18 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/6-18.htm">Luke 6:18 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/6-18.htm">Luke 6:18 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/6-18.htm">Luke 6:18 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/6-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 6:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 6:17" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/6-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 6:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 6:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10