CINXE.COM

Jeremiah 2:11 Parallel: Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jeremiah 2:11 Parallel: Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/jeremiah/2-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jeremiah/2-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/jeremiah/2-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Jeremiah 2:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jeremiah/2-10.htm" title="Jeremiah 2:10">&#9668;</a> Jeremiah 2:11 <a href="../jeremiah/2-12.htm" title="Jeremiah 2:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/jeremiah/2.htm">New International Version</a></span><br />Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glorious God for worthless idols.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jeremiah/2.htm">New Living Translation</a></span><br />Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jeremiah/2.htm">English Standard Version</a></span><br />Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jeremiah/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Has a nation ever changed its gods, though they are no gods at all? Yet My people have exchanged their Glory for useless idols.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jeremiah/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />&#8220;Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have exchanged their glory For that which is of no benefit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jeremiah/2.htm">NASB 1995</a></span><br />"Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jeremiah/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jeremiah/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />&#8220;Has a nation [ever] changed gods Even though they were not gods [but merely man-made objects]? But My people have exchanged their Glory (the true God) For that [man-made idol] which does not benefit [them].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jeremiah/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods! ) Yet my people have exchanged their Glory for useless idols.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jeremiah/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Has a nation ever exchanged its gods? (But they were not gods!) Yet My people have exchanged their Glory for useless idols. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/jeremiah/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />You will find that no nation has ever abandoned its gods even though they were false. I am the true and glorious God, but you have rejected me to worship idols. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jeremiah/2.htm">Good News Translation</a></span><br />No other nation has ever changed its gods, even though they were not real. But my people have exchanged me, the God who has brought them honor, for gods that can do nothing for them. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jeremiah/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Has any nation ever exchanged gods? (Their gods aren't really gods.) Yet, my people have exchanged their Glory for something that doesn't help them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jeremiah/2.htm">International Standard Version</a></span><br />Has a nation ever changed gods when they aren't even gods? But my people have exchanged their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jeremiah/2.htm">NET Bible</a></span><br />Has a nation ever changed its gods (even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all! </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/2.htm">King James Bible</a></span><br />Hath a nation changed <i>their</i> gods, which <i>are</i> yet no gods? but my people have changed their glory for <i>that which</i> doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jeremiah/2.htm">New King James Version</a></span><br />Has a nation changed <i>its</i> gods, Which <i>are</i> not gods? But My people have changed their Glory For <i>what</i> does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/jeremiah/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Has a nation changed its gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jeremiah/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/2.htm">World English Bible</a></span><br />Has a nation changed [its] gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/jeremiah/2.htm">American King James Version</a></span><br />Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jeremiah/2.htm">American Standard Version</a></span><br />Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/jeremiah/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />Has a nation changed <i>their</i> gods who are yet no gods? But My people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jeremiah/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Hath a nation changed [its] gods? and they are no gods; -- but my people have changed their glory for that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/2.htm">English Revised Version</a></span><br />Hath a nation changed their gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jeremiah/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/jeremiah/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Hath any nation changed their gods, which yet are no gods? But my people haue chaged their glorie, for that which doeth not profite.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/jeremiah/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Whether the gentiles them selues haue chaunged their gods which yet are no gods in deede? but my people hath chaunged their honour for a thyng that may not helpe them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/jeremiah/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />whether the Gentiles themselues deale so falsly & vntruly with their goddes (which yet are no goddes in dede.) But my people hath geuen ouer their hie honoure, for a thinge that maye not helpe them.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jeremiah/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Has a nation changed gods? (And they [are] no gods!) And My people has changed its glory "" For that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Hath a nation changed gods? (And they are no gods!) And My people hath changed its honour For that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jeremiah/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Did a nation change their gods, and they no gods? and my people changed their glory for what will not profit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jeremiah/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />If a nation hath changed their gods, and indeed they are not gods,: but my people have changed their glory into an idol. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jeremiah/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />See if a nation has ever changed their gods, though certainly those are not gods. Yet truly, my people have exchanged their glory for an idol.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jeremiah/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />If the nations exchange their gods, those that have not been gods, and my people have exchanged its honor with that which does not profit<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jeremiah/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Have the Gentiles changed their gods, which are not gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jeremiah/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Hath a nation changed its gods, Which yet are no gods? But My people hath changed its glory For that which doth not profit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jeremiah/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />if the nations will change their gods, though they are not gods: but my people have changed their glory, <i>for that</i> from which they shall not be profited.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/jeremiah/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1471.htm" title="1471: g&#333;&#183;w (N-ms) -- Rarely goy; apparently from the same root as gevah; a foreign nation; hence, a Gentile; also a troop of animals, or a flight of locusts.">Has a nation</a> <a href="/hebrew/3235.htm" title="3235: ha&#183;h&#234;&#183;m&#238;r (V-Hifil-Perf-3ms) -- Perhaps to exchange. A primitive root; to exchange; by implication, to change places.">ever changed</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430: &#8217;&#277;&#183;l&#333;&#183;h&#238;m (N-mp) -- Plural of 'elowahh; gods in the ordinary sense; but specifically used of the supreme God">its gods,</a> <a href="/hebrew/1992.htm" title="1992: w&#601;&#183;h&#234;m&#183;m&#257;h (Conj-w:: Pro-3mp) -- They. Or hemmah; masculine plural from halak; they.">though they are</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: l&#333; (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">no</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430: &#8217;&#277;&#183;l&#333;&#183;h&#238;m (N-mp) -- Plural of 'elowahh; gods in the ordinary sense; but specifically used of the supreme God">gods at all?</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: w&#601;&#183;&#8216;am&#183;m&#238; (Conj-w:: N-msc:: 1cs) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">Yet My people</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="4171: h&#234;&#183;m&#238;r (V-Hifil-Perf-3ms) -- To change. A primitive root; to alter; by implication, to barter, to dispose of.">have exchanged</a> <a href="/hebrew/3519.htm" title="3519: k&#601;&#183;&#7687;&#333;&#183;w&#183;&#7695;&#333;w (N-msc:: 3ms) -- Rarely kabod; from kabad; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness.">their Glory</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: b&#601;&#183;l&#333;&#183;w (Prep-b:: Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">for useless</a> <a href="/hebrew/3276.htm" title="3276: y&#333;&#183;w&#183;&#8216;&#238;l (V-Hifil-Imperf-3ms) -- To confer or gain profit or benefit. A primitive root; properly, to ascend; figuratively, to be valuable.">idols.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/jeremiah/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1471.htm" title="1471. gowy (go'-ee) -- nation, people">Hath a nation</a><a href="/hebrew/4171.htm" title="4171. muwr (moor) -- to change"> changed</a><a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god"> gods</a><a href="/hebrew/1992.htm" title="1992. hem (haym) -- like">? (And they</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> [are] no</a><a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god"> gods</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">!) And My people</a><a href="/hebrew/4171.htm" title="4171. muwr (moor) -- to change"> hath changed</a><a href="/hebrew/3519.htm" title="3519. kabowd (kaw-bode') -- glorious"> its honour</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> For that which doth not</a><a href="/hebrew/3276.htm" title="3276. ya'al (yaw-al') -- to confer or gain profit or benefit"> profit.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jeremiah/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1471.htm" title="&#1490;&#1468;&#1465;&#1493;&#1497; ncmsa 1471">Has a nation</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="&#1497;&#1502;&#1512; vhp3ms 4171"> ever&#8196;exchanged</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="&#1488;&#1457;&#1500;&#1465;&#1492;&#1460;&#1497;&#1501; ncmpa 430"> its&#8196;gods</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1458; Pg">?</a>&#8239; <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">(But</a> <a href="/hebrew/1992.htm" title="&#1492;&#1461;&#1501; pi3mp 1992"> they</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="&#1500;&#1465;&#1488; Pn 3808"> were not</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="&#1488;&#1457;&#1500;&#1465;&#1492;&#1460;&#1497;&#1501; ncmpa 430"> gods</a>!&#8239;) <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">Yet</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> My</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="&#1506;&#1463;&#1501; ncmsc 5971"> people</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="&#1502;&#1493;&#1512; vhp3ms 4171"> have&#8196;exchanged</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> their</a>&#8239; <a href="/hebrew/3519.htm" title="&#1499;&#1468;&#1464;&#1489;&#1465;&#1493;&#1491; ncmsc 3519">&#8196;Glory</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp">for</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="&#1500;&#1465;&#1488; Pn 3808"> useless</a> <a href="/hebrew/3276.htm" title="&#1497;&#1506;&#1500; vhi3ms 3276"></a>&#8196;idols.&#8239;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jeremiah/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1471.htm" title="1471. gowy (go'-ee) -- nation, people">"Has a nation</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="4171. muwr (moor) -- to change">changed</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">gods</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">When they were not gods?</a> <a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">But My people</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="4171. muwr (moor) -- to change">have changed</a> <a href="/hebrew/3519b.htm" title="3519b">their glory</a> <a href="/hebrew/3276.htm" title="3276. ya'al (yaw-al') -- to confer or gain profit or benefit">For that which does not profit.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jeremiah/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1471.htm" title="1471. gowy (go'-ee) -- nation, people">Hath a nation</a> <a href="/hebrew/3235.htm" title="3235. yamar (yaw-mar') -- perhaps to exchange">changed</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">[their] gods,</a> <a href="/hebrew/430.htm" title="430. 'elohiym (el-o-heem') -- God, god">which [are] yet no gods?</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">but my people</a> <a href="/hebrew/4171.htm" title="4171. muwr (moor) -- to change">have changed</a> <a href="/hebrew/3519.htm" title="3519. kabowd (kaw-bode') -- glorious">their glory</a> <a href="/hebrew/3276.htm" title="3276. ya'al (yaw-al') -- to confer or gain profit or benefit">for [that which] doth not profit.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jeremiah/2-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 2:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 2:10" /></a></div><div id="right"><a href="../jeremiah/2-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 2:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 2:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10