CINXE.COM
Acts 24:13 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 24:13 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/24-13.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/24-13.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 24:13</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/24-12.htm" title="Acts 24:12">◄</a> Acts 24:13 <a href="../acts/24-14.htm" title="Acts 24:14">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/24-13.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3761.htm" title="Strong's Greek 3761: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.">3761</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3761.htm" title="Englishman's Greek: 3761">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐδὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oude_3761.htm" title="oude: nor.">oude</a></td><td class="eng" valign="top">Nor</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3936.htm" title="Strong's Greek 3936: Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.">3936</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3936.htm" title="Englishman's Greek: 3936">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παραστῆσαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/paraste_sai_3936.htm" title="parastēsai: to prove.">parastēsai</a></td><td class="eng" valign="top">to prove</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1410.htm" title="Strong's Greek 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">1410</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1410.htm" title="Englishman's Greek: 1410">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δύνανταί<br /><span class="translit"><a href="/greek/dunantai_1410.htm" title="dynantai: are they able.">dynantai</a></td><td class="eng" valign="top">are they able</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/soi_4771.htm" title="soi: to you.">soi</a></td><td class="eng" valign="top">to you,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular">PPro-D2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4012.htm" title="Strong's Greek 4012: From the base of peran; properly, through, i.e. Around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time.">4012</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4012.htm" title="Englishman's Greek: 4012">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/peri_4012.htm" title="peri: about.">peri</a></td><td class="eng" valign="top">concerning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek: 3739">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὧν<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_n_3739.htm" title="hōn: [the things] of which.">hōn</a></td><td class="eng" valign="top">[the things] of which</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Genitive Neuter Plural">RelPro-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3570.htm" title="Strong's Greek 3570: A prolonged form of nun for emphasis; just now.">3570</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3570.htm" title="Englishman's Greek: 3570">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νυνὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/nuni_3570.htm" title="nyni: now.">nyni</a></td><td class="eng" valign="top">now</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2723.htm" title="Strong's Greek 2723: To accuse, charge, prosecute. From kategoros; to be a plaintiff, i.e. To charge with some offence.">2723</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2723.htm" title="Englishman's Greek: 2723">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κατηγοροῦσίν<br /><span class="translit"><a href="/greek/kate_gorousin_2723.htm" title="katēgorousin: they accuse.">katēgorousin</a></td><td class="eng" valign="top">they accuse</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μου.<br /><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: me.">mou</a></td><td class="eng" valign="top">me.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Οὔτε παραστῆσαί με δύνανται περὶ ὧν νῦν κατηγοροῦσίν μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">οὔτε παραστῆσαι δύνανται περὶ ὧν νῦν κατηγοροῦσί μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οὔτε παραστῆσαι δύνανται περὶ ὧν νῦν κατηγοροῦσί μου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/24.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 24:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οὔτε παραστῆσαι με δύνανταί περὶ ὧν νῦν κατηγοροῦσίν μου</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/24.htm">Acts 24:13 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/24.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/24.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3761.htm" title="oude: nor -- 3761: and not, neither -- Adverb">οὐδὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3936.htm" title="parastēsai: to prove -- 3936: to place beside, to present, stand by, appear -- Verb - Aorist Active Infinitive">παραστῆσαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1410.htm" title="dunantai: are they able -- 1410: to be able, to have power -- Verb - Present Middle Indicative - Third Person Plural">δύνανται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi: you -- 4671: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">σοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri: things -- 4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject) -- Preposition">περὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="ōn: of which -- 3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that -- Relative Pronoun - Genitive Plural Neuter">ὧν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3570.htm" title="nuni: now -- 3570: now -- Adverb">νυνὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2723.htm" title="katēgorousin: they accuse -- 2723: to make accusation -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">κατηγοροῦσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou: me -- 3450: I, me, mine own, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">μου.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/24.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3777.htm" title="oute (oo'-teh) -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing">Neither</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1410.htm" title="dunamai (doo'-nam-ahee) -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power">can</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3936.htm" title="paristemi (par-is'-tay-mee) -- assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew ">they prove</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3165.htm" title="me (meh) -- I, me, my">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4012.htm" title="peri (per-ee') -- (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company ">the things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3739.htm" title="hos (hos) -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc">whereof</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2723.htm" title="kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- accuse, object">they</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3568.htm" title="nun (noon) -- henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time)">now</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2723.htm" title="kategoreo (kat-ay-gor-eh'-o) -- accuse, object">accuse</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou (moo) -- I, me, mine (own), my">me</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/24.htm">Acts 24:13 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">גם אין ביכלתם להוכיח עלי את אשר עתה הם שטנים אותי׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/24.htm">Acts 24:13 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܠܐ ܕܢܚܘܘܢ ܡܛܝܐ ܒܐܝܕܝܗܘܢ ܩܕܡܝܟ ܥܠ ܡܕܡ ܕܗܫܐ ܡܩܛܪܓܝܢ ܠܝ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/24-13.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/24.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"Nor can they prove to you the charges of which they now accuse me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/24.htm">King James Bible</a></span><br />Neither can they prove the things whereof they now accuse me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/24.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Neither can they provide evidence to you of what they now bring against me. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/acts/25-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 25:7</span> And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/3-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 3:16</span> Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/24-13.htm">Acts 24:13</a> • <a href="/niv/acts/24-13.htm">Acts 24:13 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/24-13.htm">Acts 24:13 NLT</a> • <a href="/esv/acts/24-13.htm">Acts 24:13 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/24-13.htm">Acts 24:13 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/24-13.htm">Acts 24:13 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/24-13.htm">Acts 24:13 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/24-13.htm">Acts 24:13 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/24-13.htm">Acts 24:13 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/24-13.htm">Acts 24:13 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/24-13.htm">Acts 24:13 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/24-12.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 24:12"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 24:12" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/24-14.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 24:14"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 24:14" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>