CINXE.COM
Psalm 65:7 Parallel: Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Psalm 65:7 Parallel: Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/psalms/65-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/psalms/65-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/psalms/65-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Psalm 65:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../psalms/65-6.htm" title="Psalm 65:6">◄</a> Psalm 65:7 <a href="../psalms/65-8.htm" title="Psalm 65:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/psalms/65.htm">New International Version</a></span><br />who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/psalms/65.htm">New Living Translation</a></span><br />You quieted the raging oceans with their pounding waves and silenced the shouting of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/psalms/65.htm">English Standard Version</a></span><br />who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/psalms/65.htm">Berean Study Bible</a></span><br />You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/psalms/65.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the turmoil of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/psalms/65.htm">NASB 1995</a></span><br />Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/psalms/65.htm">NASB 1977 </a></span><br />Who dost still the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/psalms/65.htm">Amplified Bible</a></span><br />Who stills the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/psalms/65.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />You silence the roar of the seas, the roar of their waves, and the tumult of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/psalms/65.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />You silence the roar of the seas, the roar of their waves, and the tumult of the nations. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/psalms/65.htm">Contemporary English Version</a></span><br />You silence the roaring waves and the noisy shouts of the nations. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/psalms/65.htm">Good News Translation</a></span><br />You calm the roar of the seas and the noise of the waves; you calm the uproar of the peoples. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/psalms/65.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />the one who calms the roar of the seas, their crashing waves, and the uproar of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/psalms/65.htm">International Standard Version</a></span><br />He calmed the roar of seas, the roaring of the waves, and the turmoil of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/psalms/65.htm">NET Bible</a></span><br />You calm the raging seas and their roaring waves, as well as the commotion made by the nations. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/psalms/65.htm">King James Bible</a></span><br />Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/psalms/65.htm">New King James Version</a></span><br />You who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/psalms/65.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Who stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/psalms/65.htm">New Heart English Bible</a></span><br />who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/psalms/65.htm">World English Bible</a></span><br />who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/psalms/65.htm">American King James Version</a></span><br />Which stills the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/psalms/65.htm">American Standard Version</a></span><br />Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/psalms/65.htm">A Faithful Version</a></span><br />You Who still the roaring of the sea, the noise of their waves, and the uproar of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/psalms/65.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/psalms/65.htm">English Revised Version</a></span><br />Which stilleth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/psalms/65.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Who stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/psalms/65.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />He appeaseth the noyse of the seas and the noyse of the waues thereof, and the tumults of the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/psalms/65.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Who stilleth the raging of the sea, and the noyse of his waues: and the vprore of the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/psalms/65.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Which stilleth ye ragige of the see, the roaringe off his wawes, and the woodnes of the people.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/psalms/65.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Restraining the noise of seas, the noise of their billows, "" And the multitude of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/psalms/65.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/psalms/65.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Restraining the tumult of the seas, the tumult of their waves, and the multitude of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/psalms/65.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/psalms/65.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 64:8>You stir up the depths of the sea, the noise of its waves. The nations will be troubled,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/psalms/65.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />He stops the storms of the seas and the sound of their waves; the nations shall be troubled.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/psalms/65.htm">Lamsa Bible</a></span><br />He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/psalms/65.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Who stillest the roaring of the seas, the roaring of their waves, And the tumult of the peoples;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/psalms/65.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />who troublest the depth of the sea, the sounds of its waves.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/psalms/65.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7623.htm" title="7623: maš·bî·aḥ (V-Hifil-Prtcpl-ms) -- A primitive root; properly, to address in a loud tone, i.e. loud; figuratively, to pacify.">You stilled</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588: šə·’ō·wn (N-msc) -- A roar (of waters, etc.), din, crash, uproar. From sha'ah; uproar; by implication, destruction.">the roaring</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: yam·mîm (N-mp) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">of the seas,</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588: šə·’ō·wn (N-msc) -- A roar (of waters, etc.), din, crash, uproar. From sha'ah; uproar; by implication, destruction.">the pounding</a> <a href="/hebrew/1530.htm" title="1530: gal·lê·hem (N-mpc:: 3mp) -- A heap, wave, billow. From galal; something rolled, i.e. A heap of stone or dung, by analogy, a spring of water.">of their waves,</a> <a href="/hebrew/1995.htm" title="1995: wa·hă·mō·wn (Conj-w:: N-msc) -- A sound, murmur, roar, crowd, abundance. Or hamon; from hamah; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth.">and the tumult</a> <a href="/hebrew/3816.htm" title="3816: lə·’um·mîm (N-mp) -- People. Or l owm; from an unused root meaning to gather; a community.">of the nations.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/psalms/65.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7623.htm" title="7623. shabach (shaw-bakh') -- commend">Restraining</a><a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar"> the noise</a><a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea"> of seas</a><a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar">, the noise</a><a href="/hebrew/1530.htm" title="1530. gal (gal) -- a heap, wave, billow"> of their billows</a><a href="/hebrew/1995.htm" title="1995. hamown (haw-mone') -- a sound, murmur, roar, crowd, abundance">, And the multitude</a><a href="/hebrew/3816.htm" title="3816. lom (leh-ome') -- people"> of the peoples.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/psalms/65.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7623.htm" title="שׁבח_2 vhPmsa 7623">You silence</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="שָׁאֹון_2 ncmsc 7588"> the roar</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="יָם ncmpa 3220"> of the seas</a>, <a href="/hebrew/7588.htm" title="שָׁאֹון_2 ncmsc 7588">the roar</a> <a href="/strongs.htm" title="ָמ psn3mp"> of their</a> <a href="/hebrew/1530.htm" title="גַּל_2 ncmpc 1530"> waves</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/1995.htm" title="הָמֹון ncmsc 1995"> the tumult</a> <a href="/hebrew/3816.htm" title="לְאֹם ncmpa 3816"> of the nations</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/psalms/65.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7623a.htm" title="7623a">Who stills</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar">the roaring</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">of the seas,</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar">The roaring</a> <a href="/hebrew/1530.htm" title="1530. gal (gal) -- a heap, wave, billow">of their waves,</a> <a href="/hebrew/1995.htm" title="1995. hamown (haw-mone') -- a sound, murmur, roar, crowd, abundance">And the tumult</a> <a href="/hebrew/3816.htm" title="3816. lom (leh-ome') -- people">of the peoples.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/psalms/65.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/7623.htm" title="7623. shabach (shaw-bakh') -- commend">Which stilleth</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar">the noise</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">of the seas,</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588. sha'own (shaw-one') -- a roar (of waters, etc.), din, crash, uproar">the noise</a> <a href="/hebrew/1530.htm" title="1530. gal (gal) -- a heap, wave, billow">of their waves,</a> <a href="/hebrew/1995.htm" title="1995. hamown (haw-mone') -- a sound, murmur, roar, crowd, abundance">and the tumult</a> <a href="/hebrew/3816.htm" title="3816. lom (leh-ome') -- people">of the people.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../psalms/65-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Psalm 65:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Psalm 65:6" /></a></div><div id="right"><a href="../psalms/65-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Psalm 65:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Psalm 65:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>