CINXE.COM
Isaiah 10:22 Multilingual: For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Isaiah 10:22 Multilingual: For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/isaiah/10-22.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/isaiah/10-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/isaiah/10-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Isaiah 10:22</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/10-21.htm" title="Isaiah 10:21">◄</a> Isaiah 10:22 <a href="../isaiah/10-23.htm" title="Isaiah 10:23">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/10.htm">King James Bible</a></span><br />For though thy people Israel be as the sand of the sea, <i>yet</i> a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/isaiah/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For though thy people Israel be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: the consumption determined shall overflow in righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/10.htm">English Revised Version</a></span><br />For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/10.htm">World English Bible</a></span><br />For though your people, Israel, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. A destruction is determined, overflowing with righteousness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> For though thy people Israel be as the sand of the sea, A remnant doth return of it, A consumption determined, Overflowing with righteousness.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/isaiah/10.htm">Isaia 10:22 Albanian</a><br></span><span class="alb">Sepse, edhe sikur populli yt, o Izrael, të ishte si rëra e detit, vetëm një mbetje e tij do të kthehet; shfarosja e dekretuar do ta bëjë drejtësinë të vërshojë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/isaiah/10.htm">Dyr Ieseien 10:22 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Isryheel, aau wenn dein Volk so zalreich ist wie dyr Sand an n Mör, umkeern tuet zamtdönn grad ayn Restl. D Vernichtung ist ayn ausgmachte Sach; de Gerechtigkeit nimmt irn Laauf.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/isaiah/10.htm">Исая 10:22 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото, ако и да са людете ти Израилю, като морския пясък, [Само] остатък от тях ще се върне; Взето е решение за погубление, препълнено с [Божията] правда.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/isaiah/10.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">以色列啊,你的百姓雖多如海沙,唯有剩下的歸回。原來滅絕的事已定,必有公義施行,如水漲溢。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/isaiah/10.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">以色列啊,你的百姓虽多如海沙,唯有剩下的归回。原来灭绝的事已定,必有公义施行,如水涨溢。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/isaiah/10.htm">以 賽 亞 書 10:22 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">以 色 列 啊 , 你 的 百 姓 雖 多 如 海 沙 , 惟 有 剩 下 的 歸 回 。 原 來 滅 絕 的 事 已 定 , 必 有 公 義 施 行 , 如 水 漲 溢 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/isaiah/10.htm">以 賽 亞 書 10:22 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">以 色 列 啊 , 你 的 百 姓 虽 多 如 海 沙 , 惟 有 剩 下 的 归 回 。 原 来 灭 绝 的 事 已 定 , 必 有 公 义 施 行 , 如 水 涨 溢 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/isaiah/10.htm">Isaiah 10:22 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Zaista, o Izraele, sve da naroda tvojega ima kao pijeska u moru, samo će se Ostatak njegov vratiti. Određeno je uništenje, pravda se prelila,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/isaiah/10.htm">Izaiáše 10:22 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nebo byť bylo lidu tvého, Izraeli, jako písku mořského, ostatkové jeho obrátí se. Pohubení uložené rozhojní spravedlnost.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/isaiah/10.htm">Esajas 10:22 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi var end dit Folk som Sandet ved Havet, Israel, kun en Rest deraf skal omvende sig. Ødelæggelse er fastslaaet, og med Retfærdighed vælter den frem;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want ofschoon uw volk, o Israel! is gelijk het zand der zee, zo zal toch maar het overblijfsel daarvan wederkeren; de verdelging is vastelijk besloten, overvloeiende met gerechtigheid.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/isaiah/10.htm">Ézsaiás 10:22 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert ha néped Izráel számszerint annyi lenne is, mint a tenger fövenye, [csak] maradéka tér meg; az elvégezett pusztulás elárad igazsággal!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar se via popolo, ho Izrael, ecx estos kiel la apudmara sablo, nur la restintoj konvertigxos; cxar estas decidita ekstermo per inunda justeco.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/isaiah/10.htm">JESAJA 10:22 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä jos sinun kansas, o Israel, on niinkuin hiekka meressä, niin kuitenkin heidän jääneensä kääntyvät; sillä estetty hävitys pitää vuotaman yltäkylläisen vanhurskauden.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/isaiah/10.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">כִּ֣י אִם־יִהְיֶ֞ה עַמְּךָ֤ יִשְׂרָאֵל֙ כְּחֹ֣ול הַיָּ֔ם שְׁאָ֖ר יָשׁ֣וּב בֹּ֑ו כִּלָּיֹ֥ון חָר֖וּץ שֹׁוטֵ֥ף צְדָקָֽה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/isaiah/10.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">כי אם־יהיה עמך ישראל כחול הים שאר ישוב בו כליון חרוץ שוטף צדקה׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/isaiah/10.htm">Ésaïe 10:22 French: Darby</a><br></span><span class="fr">car ton peuple Israel fut-il comme le sable de la mer, un residu seulement reviendra; la consomption decretee debordera en justice.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/isaiah/10.htm">Ésaïe 10:22 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, Un reste seulement reviendra; La destruction est résolue, elle fera déborder la justice.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/isaiah/10.htm">Ésaïe 10:22 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Car, ô Israël! quand ton peuple serait comme le sablon de la mer, un résidu en sera converti, [mais] la consomption déterminée fera déborder la justice.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn ob dein Volk, o Israel, ist wie Sand am Meer, sollen doch die Übrigen desselben bekehret werden. Denn wenn dem Verderben gesteuert wird, so kommt die Gerechtigkeit überschwenglich.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn ob dein Volk, o Israel, ist wie Sand am Meer, sollen doch nur seine Übriggebliebenen bekehrt werden. Denn Verderben ist beschlossen; und die Gerechtigkeit kommt überschwenglich.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn wenn dein Volk, o Israel, wie der Sand am Meere wäre, nur ein Rest wird sich in ihm bekehren! Vernichtung ist fest beschlossen, überströmend von Gerechtigkeit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/isaiah/10.htm">Isaia 10:22 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poiché, quand’anche il tuo popolo, o Israele, fosse come la rena del mare, un residuo soltanto ne tornerà; uno sterminio è decretato, che farà traboccare la giustizia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/isaiah/10.htm">Isaia 10:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè, avvegnachè il tuo popolo, o Israele, fosse come la rena del mare, il sol rimanente di esso si convertirà; una distruzione è determinata, e farà inondare la giustizia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/isaiah/10.htm">YESAYA 10:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena jikalau bilangan orang bangsamu, hai Israel! seperti pasir di tepi laut sekalipun, hanya yang lagi tinggal itu akan kembali; maka celaka yang membinasakan itu sudah tertentu, oleh berkelimpahan keadilannya.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/isaiah/10.htm">Isaias 10:22 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Si enim fuerit populus tuus, Israël, quasi arena maris, reliquiæ convertentur ex eo ; consummatio abbreviata inundabit justitiam.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/isaiah/10.htm">Isaiah 10:22 Maori</a><br></span><span class="mao">No te mea ahakoa i rite tou iwi, a Iharaira ki te onepu o te moana, he toenga kau o ratou e hoki mai: ko te whakaotinga i whakaritea, me te mea e puhake ana i te tika.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/isaiah/10.htm">Esaias 10:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal bare en levning av det omvende sig; tilintetgjørelse er fast besluttet, en flom av rettferdighet*.</span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/isaiah/10.htm">Isaías 10:22 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque si tu pueblo, oh Israel, fuere como las arenas de la mar, las reliquias de él se convertirán: la destrucción acordada rebosará justicia.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/isaiah/10.htm">Isaías 10:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque si tu pueblo, oh Israel, fuere como las arenas del mar, el remanente de él se convertirá; la consumación fenecida inunda justicia. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/isaiah/10.htm">Isaías 10:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Ainda que agora o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns retornarão. Deus já decidiu exterminar todo o povo; a justiça virá transbordante, como se fosse uma inundação.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/isaiah/10.htm">Isaías 10:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele voltará. Uma destruição está determinada, trasbordando de justiça. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/isaiah/10.htm">Isaia 10:22 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Chiar dacă poporul tău, Israele, ar fi ca nisipul mării, totuş numai o rămăşiţă se va întoarce, căci nimicirea este hotărîtă, făcînd să se reverse dreptatea.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/isaiah/10.htm">Исаия 10:22 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/isaiah/10.htm">Исаия 10:22 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, [было] столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/isaiah/10.htm">Jesaja 10:22 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty om än ditt folk, Israel, vore såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva där omvända sig. Förödelsen är oryggligt besluten, den kommer med rättfärdighet såsom en flod. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/isaiah/10.htm">Isaiah 10:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't bagaman ang iyong bayang Israel ay magiging parang buhangin sa dagat, ang isang nalabi lamang sa kanila ang manunumbalik: ang pagkalipol ay naipasiya, na magtataglay ng katuwiran. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/isaiah/10.htm">อิสยาห์ 10:22 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">อิสราเอลเอ๋ย เพราะแม้ว่าชนชาติของเจ้าจะเป็นดั่งเม็ดทรายในทะเล คนที่เหลืออยู่เท่านั้นจะกลับมา การเผาผลาญซึ่งกำหนดไว้แล้วจะล้นหลามไปด้วยความชอบธรรม</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/isaiah/10.htm">Yeşaya 10:22 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ey İsrail, halkın denizin kumu kadar çok olsa da,<br />Ancak pek azı dönecek.<br />Tümüyle adil bir yıkım kararlaştırıldı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/isaiah/10.htm">EÂ-sai 10:22 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Hỡi Y-sơ-ra-ên, dầu dân ngươi như cát biển, chỉ một phần sót lại sẽ trở lại. Sự hủy diệt đã định, bởi vì sự công bình tràn khắp.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/10-21.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 10:21"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 10:21" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/10-23.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 10:23"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 10:23" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>