CINXE.COM

Romans 5 BSB GRK Parallel

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Romans 5 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/romans/5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/romans/5-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/romans/">Romans</a> > Romans 5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/4.shtml" title="Romans 4">&#9668;</a> Romans 5 <a href="../romans/6.shtml" title="Romans 6">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/romans/5.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/romans/5.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/romans/5.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/romans/5.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/romans/5.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/romans/5.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/romans/5.shtml">NAS</a> <a href="../../net/romans/5.shtml">NET</a> <a href="../../niv/romans/5.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/romans/5.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/romans/5.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1344.htm" title="1344: Dikaiōthentes -- Having been justified -- V-APP-NMP">Δικαιωθέντες</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- by -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pisteōs -- faith -- N-GFS">πίστεως</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnēn -- peace -- N-AFS">εἰρήνην</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echomen -- we have -- V-PIA-1P">ἔχομεν*</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314: pros -- with -- Prep">πρὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon -- God -- N-AMS">Θεὸν</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriou -- Lord -- N-GMS">Κυρίου</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">through whom we have gained access by faith into this grace in which we stand. And we rejoice in the hope of the glory of God.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- through -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- whom -- RelPro-GMS">οὗ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4318.htm" title="4318: prosagōgēn -- access -- N-AFS">προσαγωγὴν</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eschēkamen -- we have -- V-RIA-1P">ἐσχήκαμεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- by the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pistei -- faith -- N-DFS">πίστει</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charin -- grace -- N-AFS">χάριν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tautēn -- this -- DPro-AFS">ταύτην</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hē -- which -- RelPro-DFS">ᾗ</a> <a href="/greek/2476.htm" title="2476: hestēkamen -- we stand -- V-RIA-1P">ἑστήκαμεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2744.htm" title="2744: kauchōmetha -- we boast -- V-PIM/P-1P">καυχώμεθα</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- in -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpidi -- hope -- N-DFS">ἐλπίδι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1391.htm" title="1391: doxēs -- glory -- N-GFS">δόξης</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">Not only that, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou -- Not -- Adv">Οὐ</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon -- only [so] -- Adv">μόνον</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2744.htm" title="2744: kauchōmetha -- we glory -- V-PIM/P-1P">καυχώμεθα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais -- Art-DFP">ταῖς</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347: thlipsesin -- tribulations -- N-DFP">θλίψεσιν</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: eidotes -- knowing -- V-RPA-NMP">εἰδότες</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/2347.htm" title="2347: thlipsis -- tribulation -- N-NFS">θλῖψις</a> <a href="/greek/5281.htm" title="5281: hypomonēn -- perseverance -- N-AFS">ὑπομονὴν</a> <a href="/greek/2716.htm" title="2716: katergazetai -- produces -- V-PIM/P-3S">κατεργάζεται</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">perseverance, character; and character, hope.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- And -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/5281.htm" title="5281: hypomonē -- perseverance -- N-NFS">ὑπομονὴ</a> <a href="/greek/1382.htm" title="1382: dokimēn -- character -- N-AFS">δοκιμήν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- and -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1382.htm" title="1382: dokimē -- character -- N-NFS">δοκιμὴ</a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpida -- hope -- N-AFS">ἐλπίδα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">And hope does not disappoint us, because God has poured out His love into our hearts through the Holy Spirit, whom He has given us.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- And -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpis -- hope -- N-NFS">ἐλπὶς</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/2617.htm" title="2617: kataischynei -- does make [us] ashamed -- V-PIA-3S">καταισχύνει</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapē -- love -- N-NFS">ἀγάπη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/1632.htm" title="1632: ekkechytai -- has been poured out -- V-RIM/P-3S">ἐκκέχυται</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- into -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tais -- the -- Art-DFP">ταῖς</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardiais -- hearts -- N-DFP">καρδίαις</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumatos -- [the] Spirit -- N-GNS">Πνεύματος</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagiou -- Holy -- Adj-GNS">Ἁγίου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the [One] -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325: dothentos -- having been given -- V-APP-GNS">δοθέντος</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin -- to us -- PPro-D1P">ἡμῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">For at just the right time, while we were still powerless, Christ died for the ungodly.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2089.htm" title="2089: Eti -- Yet -- Adv">Ἔτι</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- indeed -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστὸς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ontōn -- being -- V-PPA-GMP">ὄντων</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/772.htm" title="772: asthenōn -- without strength -- Adj-GMP">ἀσθενῶν</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/2540.htm" title="2540: kairon -- [the] right time -- N-AMS">καιρὸν</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- for -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/765.htm" title="765: asebōn -- [the] ungodly -- Adj-GMP">ἀσεβῶν</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apethanen -- died -- V-AIA-3S">ἀπέθανεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3433.htm" title="3433: molis -- Rarely -- Adv">μόλις</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- indeed -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- for -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/1342.htm" title="1342: dikaiou -- a righteous [man] -- Adj-GMS">δικαίου</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apothaneitai -- will die -- V-FIM-3S">ἀποθανεῖται</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- on behalf of -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- though -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/18.htm" title="18: agathou -- good [man] -- Adj-GMS">ἀγαθοῦ</a> <a href="/greek/5029.htm" title="5029: tacha -- perhaps -- Adv">τάχα</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- someone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- even -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5111.htm" title="5111: tolma -- would dare -- V-PIA-3S">τολμᾷ</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apothanein -- to die -- V-ANA">ἀποθανεῖν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">But God proves His love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4921.htm" title="4921: synistēsin -- Demonstrates -- V-PIA-3S">συνίστησιν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heautou -- of Himself -- RefPro-GM3S">ἑαυτοῦ</a> <a href="/greek/26.htm" title="26: agapēn -- love -- N-AFS">ἀγάπην</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas -- us -- PPro-A1P">ἡμᾶς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/268.htm" title="268: hamartōlōn -- sinners -- Adj-GMP">ἁμαρτωλῶν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ontōn -- being -- V-PPA-GMP">ὄντων</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστὸς</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- for -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apethanen -- died -- V-AIA-3S">ἀπέθανεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">Therefore, since we have now been justified by His blood, how much more shall we be saved from wrath through Him!<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4183.htm" title="4183: Pollō -- Much -- Adj-DNS">Πολλῷ</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- therefore -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon -- more -- Adv">μᾶλλον</a> <a href="/greek/1344.htm" title="1344: dikaiōthentes -- having been justified -- V-APP-NMP">δικαιωθέντες</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- by -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/129.htm" title="129: haimati -- blood -- N-DNS">αἵματι</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/4982.htm" title="4982: sōthēsometha -- we will be saved -- V-FIP-1P">σωθησόμεθα</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- by -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/3709.htm" title="3709: orgēs -- wrath -- N-GFS">ὀργῆς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">For if, when we were enemies of God, we were reconciled to Him through the death of His Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through His life!<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/2190.htm" title="2190: echthroi -- enemies -- Adj-NMP">ἐχθροὶ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ontes -- being -- V-PPA-NMP">ὄντες</a> <a href="/greek/2644.htm" title="2644: katēllagēmen -- we were reconciled -- V-AIP-1P">κατηλλάγημεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theō -- to God -- N-DMS">Θεῷ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatou -- death -- N-GMS">θανάτου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: Huiou -- Son -- N-GMS">Υἱοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollō -- much -- Adj-DNS">πολλῷ</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon -- more -- Adv">μᾶλλον</a> <a href="/greek/2644.htm" title="2644: katallagentes -- having been reconciled -- V-APP-NMP">καταλλαγέντες</a> <a href="/greek/4982.htm" title="4982: sōthēsometha -- shall we be saved -- V-FIP-1P">σωθησόμεθα</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōē -- life -- N-DFS">ζωῇ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- Not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon -- only [so] -- Adv">μόνον</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2744.htm" title="2744: kauchōmenoi -- we are rejoicing -- V-PPM/P-NMP">καυχώμενοι</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theō -- God -- N-DMS">Θεῷ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriou -- Lord -- N-GMS">Κυρίου</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- through -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- whom -- RelPro-GMS">οὗ</a> <a href="/greek/3568.htm" title="3568: nyn -- now -- Adv">νῦν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/2643.htm" title="2643: katallagēn -- reconciliation -- N-AFS">καταλλαγὴν</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: elabomen -- we have received -- V-AIA-1P">ἐλάβομεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, so also death was passed on to all men, because all sinned.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1223.htm" title="1223: Dia -- Because of -- Prep">Διὰ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- this -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/5618.htm" title="5618: hōsper -- just as -- Adv">ὥσπερ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- through -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou -- man -- N-GMS">ἀνθρώπου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartia -- sin -- N-NFS">ἁμαρτία</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmon -- world -- N-AMS">κόσμον</a> <a href="/greek/1525.htm" title="1525: eisēlthen -- entered -- V-AIA-3S">εἰσῆλθεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartias -- sin -- N-GFS">ἁμαρτίας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatos -- death -- N-NMS">θάνατος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- thus -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas -- all -- Adj-AMP">πάντας</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpous -- men -- N-AMP">ἀνθρώπους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatos -- death -- N-NMS">θάνατος</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330: diēlthen -- passed -- V-AIA-3S">διῆλθεν</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: eph’ -- for -- Prep">ἐφ’</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hō -- that -- RelPro-DNS">ᾧ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantes -- all -- Adj-NMP">πάντες</a> <a href="/greek/264.htm" title="264: hēmarton -- sinned -- V-AIA-3P">ἥμαρτον</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">For sin was in the world before the law was given; but sin is not taken into account when there is no law.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/891.htm" title="891: achri -- Until -- Prep">ἄχρι</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomou -- [the] law -- N-GMS">νόμου</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartia -- sin -- N-NFS">ἁμαρτία</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ēn -- was -- V-IIA-3S">ἦν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in [the] -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmō -- world -- N-DMS">κόσμῳ</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartia -- sin -- N-NFS">ἁμαρτία</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1677.htm" title="1677: ellogeitai -- is imputed -- V-PIM/P-3S">ἐλλογεῖται</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ontos -- there being -- V-PPA-GMS">ὄντος</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomou -- law -- N-GMS">νόμου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">Nevertheless, death reigned from Adam until Moses, even over those who did not sin in the way that Adam transgressed. He is a pattern of the One to come.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- Nevertheless -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: ebasileusen -- reigned -- V-AIA-3S">ἐβασίλευσεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatos -- death -- N-NMS">θάνατος</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/76.htm" title="76: Adam -- Adam -- N-GMS">Ἀδὰμ</a> <a href="/greek/3360.htm" title="3360: mechri -- until -- Prep">μέχρι</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475: Mōuseōs -- Moses -- N-GMS">Μωϋσέως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- even -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- over -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- those -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/264.htm" title="264: hamartēsantas -- having sinned -- V-APA-AMP">ἁμαρτήσαντας</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- in -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/3667.htm" title="3667: homoiōmati -- likeness -- N-DNS">ὁμοιώματι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/3847.htm" title="3847: parabaseōs -- transgression -- N-GFS">παραβάσεως</a> <a href="/greek/76.htm" title="76: Adam -- of Adam -- N-GMS">Ἀδάμ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hos -- who -- RelPro-NMS">ὅς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/5179.htm" title="5179: typos -- a type -- N-NMS">τύπος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195: mellontos -- coming [One] -- V-PPA-GMS">μέλλοντος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God&#8217;s grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many!<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/235.htm" title="235: All’ -- But -- Conj">Ἀλλ’</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch -- [is] not -- Adv">οὐχ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- like -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōma -- trespass -- N-NNS">παράπτωμα</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/5486.htm" title="5486: charisma -- gift -- N-NNS">χάρισμα</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- by the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōmati -- trespass -- N-DNS">παραπτώματι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many -- Adj-NMP">πολλοὶ</a> <a href="/greek/599.htm" title="599: apethanon -- died -- V-AIA-3P">ἀπέθανον</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollō -- how much -- Adj-DNS">πολλῷ</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon -- more -- Adv">μᾶλλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charis -- grace -- N-NFS">χάρις</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1431.htm" title="1431: dōrea -- gift -- N-NFS">δωρεὰ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: chariti -- grace -- N-DFS">χάριτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- which [is] -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou -- man -- N-GMS">ἀνθρώπου</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollous -- many -- Adj-AMP">πολλοὺς</a> <a href="/greek/4052.htm" title="4052: eperisseusen -- did abound -- V-AIA-3S">ἐπερίσσευσεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">Again, the gift is not like the result of the one man&#8217;s sin: The judgment that followed one sin brought condemnation, but the gift that followed many trespasses brought justification.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- And -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouch -- [is] not -- Adv">οὐχ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- through -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/264.htm" title="264: hamartēsantos -- having sinned -- V-APA-GMS">ἁμαρτήσαντος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/1434.htm" title="1434: dōrēma -- gift -- N-NNS">δώρημα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- The -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men -- truly -- Conj">μὲν</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/2917.htm" title="2917: krima -- judgment [was] -- N-NNS">κρίμα</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- of -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GNS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- [was] unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2631.htm" title="2631: katakrima -- condemnation -- N-ANS">κατάκριμα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- but -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/5486.htm" title="5486: charisma -- the gift -- N-NNS">χάρισμα</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- [is] out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollōn -- many -- Adj-GNP">πολλῶν</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōmatōn -- trespasses -- N-GNP">παραπτωμάτων</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/1345.htm" title="1345: dikaiōma -- justification -- N-ANS">δικαίωμα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- by the -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōmati -- trespass -- N-DNS">παραπτώματι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatos -- death -- N-NMS">θάνατος</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: ebasileusen -- reigned -- V-AIA-3S">ἐβασίλευσεν</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνός</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollō -- how much -- Adj-DNS">πολλῷ</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon -- more -- Adv">μᾶλλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- those -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/4050.htm" title="4050: perisseian -- abundance -- N-AFS">περισσείαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charitos -- of grace -- N-GFS">χάριτος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1431.htm" title="1431: dōreas -- gift -- N-GFS">δωρεᾶς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēs -- of righteousness -- N-GFS">δικαιοσύνης</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: lambanontes -- receiving -- V-PPA-NMP">λαμβάνοντες</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōē -- life -- N-DFS">ζωῇ</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: basileusousin -- will reign -- V-FIA-3P">βασιλεύσουσιν</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">So then, just as one trespass brought condemnation for all men, so also one act of righteousness brought justification and life for all men.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/686.htm" title="686: Ara -- So -- Conj">Ἄρα</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- just as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- by -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GNS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōmatos -- trespass -- N-GNS">παραπτώματος</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas -- all -- Adj-AMP">πάντας</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpous -- men -- N-AMP">ἀνθρώπους</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- [it is] unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2631.htm" title="2631: katakrima -- condemnation -- N-ANS">κατάκριμα</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ -- by -- Prep">δι’</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GNS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/1345.htm" title="1345: dikaiōmatos -- act of righteousness -- N-GNS">δικαιώματος</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantas -- all -- Adj-AMP">πάντας</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpous -- men -- N-AMP">ἀνθρώπους</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- [it is] unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/1347.htm" title="1347: dikaiōsin -- justification -- N-AFS">δικαίωσιν</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēs -- of life -- N-GFS">ζωῆς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5618.htm" title="5618: hōsper -- For as -- Adv">ὥσπερ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/3876.htm" title="3876: parakoēs -- disobedience -- N-GFS">παρακοῆς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou -- man -- N-GMS">ἀνθρώπου</a> <a href="/greek/268.htm" title="268: hamartōloi -- sinners -- Adj-NMP">ἁμαρτωλοὶ</a> <a href="/greek/2525.htm" title="2525: katestathēsan -- were made -- V-AIP-3P">κατεστάθησαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many -- Adj-NMP">πολλοί</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/5218.htm" title="5218: hypakoēs -- obedience -- N-GFS">ὑπακοῆς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- One -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/1342.htm" title="1342: dikaioi -- righteous -- Adj-NMP">δίκαιοι</a> <a href="/greek/2525.htm" title="2525: katastathēsontai -- will be made -- V-FIP-3P">κατασταθήσονται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many -- Adj-NMP">πολλοί</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">The law came in so that the trespass would increase; but where sin increased, grace increased all the more,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3551.htm" title="3551: Nomos -- [The] law -- N-NMS">Νόμος</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3922.htm" title="3922: pareisēlthen -- entered -- V-AIA-3S">παρεισῆλθεν</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/4121.htm" title="4121: pleonasē -- might abound -- V-ASA-3S">πλεονάσῃ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/3900.htm" title="3900: paraptōma -- trespass -- N-NNS">παράπτωμα</a> <a href="/greek/3757.htm" title="3757: hou -- where -- Adv">οὗ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/4121.htm" title="4121: epleonasen -- abounded -- V-AIA-3S">ἐπλεόνασεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartia -- sin -- N-NFS">ἁμαρτία</a> <a href="/greek/5248.htm" title="5248: hypereperisseusen -- overabounded -- V-AIA-3S">ὑπερεπερίσσευσεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charis -- grace -- N-NFS">χάρις</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/5-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/5618.htm" title="5618: hōsper -- just as -- Adv">ὥσπερ</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: ebasileusen -- reigned -- V-AIA-3S">ἐβασίλευσεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartia -- sin -- N-NFS">ἁμαρτία</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanatō -- death -- N-DMS">θανάτῳ</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5485.htm" title="5485: charis -- grace -- N-NFS">χάρις</a> <a href="/greek/936.htm" title="936: basileusē -- might reign -- V-ASA-3S">βασιλεύσῃ</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēs -- righteousness -- N-GFS">δικαιοσύνης</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/2222.htm" title="2222: zōēn -- life -- N-AFS">ζωὴν</a> <a href="/greek/166.htm" title="166: aiōnion -- eternal -- Adj-AFS">αἰώνιον</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- through -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: Iēsou -- Jesus -- N-GMS">Ἰησοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyriou -- Lord -- N-GMS">Κυρίου</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/4.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 4" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/6.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10