CINXE.COM

Erik Mesterton - Svenskt översättarlexikon

<!doctype html> <html data-n-head-ssr> <head > <title>Erik Mesterton - Svenskt översättarlexikon</title><meta data-n-head="ssr" charset="utf-8"><meta data-n-head="ssr" name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><meta data-n-head="ssr" name="google-site-verification" content="N0kL5tDA6UPMmyqv6bJBPNMsvOv27pcF7_ABjT94v5c"><base href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/"><link data-n-head="ssr" rel="stylesheet" href="https://cloud.typography.com/7426274/6964792/css/fonts.css"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="57x57" href="favicon/apple-icon-57x57.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="60x60" href="favicon/apple-icon-60x60.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="72x72" href="favicon/apple-icon-72x72.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="76x76" href="favicon/apple-icon-76x76.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="114x114" href="favicon/apple-icon-114x114.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="120x120" href="favicon/apple-icon-120x120.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="144x144" href="favicon/apple-icon-144x144.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="152x152" href="favicon/apple-icon-152x152.png"><link data-n-head="ssr" rel="apple-touch-icon" sizes="180x180" href="favicon/apple-icon-180x180.png"><link data-n-head="ssr" rel="icon" type="image/png" sizes="192x192" href="favicon/android-icon-192x192.png"><link data-n-head="ssr" rel="icon" type="image/png" sizes="32x32" href="favicon/favicon-32x32.png"><link data-n-head="ssr" rel="icon" type="image/png" sizes="96x96" href="favicon/favicon-96x96.png"><link data-n-head="ssr" rel="icon" type="image/png" sizes="16x16" href="favicon/favicon-16x16.png"><link data-n-head="ssr" rel="manifest" href="favicon/manifest.json"><link data-n-head="ssr" name="msapplication-TileColor" content="#ffffff"><link data-n-head="ssr" name="msapplication-TileImage" content="favicon/ms-icon-144x144.png"><link data-n-head="ssr" name="theme-color" content="#ffffff"><link rel="preload" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/e2f6ccd.js" as="script"><link rel="preload" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/da38edd.js" as="script"><link rel="preload" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/dd8a5c7.js" as="script"><link rel="preload" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/css/7fc9d83.css" as="style"><link rel="preload" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/2e39ff8.js" as="script"><link rel="stylesheet" href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/css/7fc9d83.css"> </head> <body > <div data-server-rendered="true" id="__nuxt"><!----><div id="__layout"><div class="outer row justify-content-lg-center"><!----><!----><!----><!----><!----> <div class="col-xl-10 no-gutters"><header class="row"><div class="col-md-2 logo_container"><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/" class="router-link-active"><img src="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/img/sol_logo_dots.bffb1a5.png" alt="Logotyp" class="logo"></a></div> <div class="col-md-8"><h1><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/" class="router-link-active">Svenskt översättarlexikon</a></h1> <nav class="navbar navbar-expand-md"><div class="navbar-nav"><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/artiklar" class="nav-item nav-link">Översättare</a> <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/artiklar/tema" class="nav-item nav-link">Tema</a> <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/priser" class="nav-item nav-link">Priser</a> <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/kronologi" class="nav-item nav-link">Kronologi</a> <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/sprak/original" class="nav-item nav-link">Språk</a> <a href="https://litteraturbanken.se" class="nav-item nav-link">Litteraturbanken</a> <a href="https://www.facebook.com/SvensktOversattarlexikon" class="nav-item nav-link"><i class="icon icon-facebook-squared"></i></a> <form><div class="search" data-v-7e5d063b><input placeholder="Sök" value="" data-v-7e5d063b> <i class="loading icon icon-spinner animate-spin" style="display:none;" data-v-7e5d063b data-v-7e5d063b></i> <ul role="menu" class="dropdown-menu" style="display:none;" data-v-7e5d063b><li class="dropdown-item" data-v-7e5d063b><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/sok?fras" data-v-7e5d063b>Sök på &quot;&quot;</a></li> </ul></div></form></div></nav></div></header> <section class="mainview" data-v-5fa3ab12><div class="row" data-v-5fa3ab12><div class="article-text col-md-8" data-v-5fa3ab12><h2 data-v-5fa3ab12> Erik Mesterton<span data-v-5fa3ab12>, 1903–2004</span></h2> <!----> <figure data-v-5fa3ab12><img src="https://sol-admin.lb.se/assets/d2b288bf-4c06-464d-ab92-9b19d82e3954" onerror="this.style.display='none'" data-v-5fa3ab12> <figcaption data-v-5fa3ab12>Foto: Agnes Mesterton</figcaption></figure> <section class="textbody" data-v-5fa3ab12><p>Erik Mesterton f&ouml;ddes den 4 oktober 1903 och v&auml;xte upp i Uppsala. F&ouml;r&auml;ldrarna var tandl&auml;karen Dick Mesterton och Hildur Mesterton, f&ouml;dd Tegman. Efter studentexamen studerade han engelska, nordiska spr&aring;k, litteraturhistoria och slaviska spr&aring;k i Uppsala. Han blev fil.mag. 1930, fil.lic. i litteraturhistoria 1947 och fil.hedersdoktor vid G&ouml;teborgs universitet 1973. Han var fr&aring;n 1946 gift med konsthistorikern Ingrid Jacobsson. Mesterton avled den 10 januari 2004 i G&ouml;teborg.</p> <p>&Aring;ren 1931&ndash;1932&nbsp;ingick Mesterton i redaktionen f&ouml;r den legendariska avantgardetidskriften <em>Spektrum</em>. Fr&aring;n h&ouml;sten 1932 till h&ouml;sten 1939 och 1945&ndash;1947 var han lektor i skandinavisk litteratur i London och Cambridge. Under krigs&aring;ren var han bosatt i Uppsala och fullbordade d&auml;r sin till st&ouml;rsta delen fortfarande otryckta licentiatavhandling &rdquo;F&ouml;rfining och grovhet. Studier i det litter&auml;ra pryderiets f&ouml;rhistoria&rdquo;, ett l&auml;rt arbete som behandlar litteratur fr&aring;n fyra &aring;rhundraden och flera spr&aring;komr&aring;den.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p> <p>Efter hemkomsten fr&aring;n England &ouml;vergick Mesterton till bibliotekariebanan, tj&auml;nstgjorde f&ouml;rst vid Riksdagsbiblioteket och fr&aring;n 1949 vid d&aring;varande G&ouml;teborgs stadsbibliotek. H&auml;r sysslade han framf&ouml;r allt med litteraturf&ouml;rv&auml;rv, under 1960-talet som chef f&ouml;r bibliotekets utl&auml;ndska avdelning.&nbsp;N&auml;r det g&auml;llde att k&ouml;pa in ny litteratur, att &aring;teruppta bytesf&ouml;rbindelser som avbrutits av kriget och att knyta nya s&aring;dana, inte minst med &Ouml;steuropa, gjorde han med sina omfattande spr&aring;kkunskaper stora insatser. Vid mitten av 1950-talet startade Mesterton p&aring; eget initiativ ett s&auml;rskilt ljudarkiv, n&aring;got d&aring; helt unikt i ett forskningsbibliotek.&nbsp;Han gjorde sj&auml;lv ljudupptagningar av teaterf&ouml;rest&auml;llningar, uppl&auml;sningar och f&ouml;rel&auml;sningar, i f&ouml;rsta hand i G&ouml;teborg men ocks&aring; p&aring; andra h&aring;ll i Europa.&nbsp;V&aring;ren 1958, innan Boris Pasternak tilldelats Nobelpriset, bes&ouml;kte Mesterton Moskva och gjorde en inspelning d&auml;r Pasternak l&auml;ser egna dikter.&nbsp;N&aring;gra &aring;r senare gjorde han en liknande inspelning med Anna Achmatova utanf&ouml;r Leningrad.</p> <p>&Auml;ven om han var en framst&aring;ende biblioteksman var det dock inte som s&aring;dan utan som &ouml;vers&auml;ttare och ess&auml;ist som Mesterton gjorde sina viktigaste insatser.&nbsp;Redan under sin studietid i Uppsala var han v&auml;l orienterad i samtida engelsk, fransk, tysk och rysk diktning.&nbsp;Hans f&ouml;rsta &ouml;vers&auml;ttning g&auml;llde n&aring;gra korta prosatexter av Paul Val&eacute;ry som tillkom i samarbete med hans v&auml;n <a href="./artiklar/Karin_Boye">Karin Boye</a> och publicerades i f&ouml;rsta numret av <em>Spektrum</em>.&nbsp;</p> <p>T.S. Eliots epokg&ouml;rande <em>The Waste Land</em> hade Mesterton l&auml;st samma &aring;r den utkom.&nbsp;Tio &aring;r senare, 1932, publicerade han tillsammans med Karin Boye i <em>Spektrum</em> en svensk &ouml;vers&auml;ttning av dikten som blivit klassisk: &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo;. Karin Boye var dessf&ouml;rinnan t&auml;mligen obekant med Eliots f&ouml;rfattarskap, Mesterton d&auml;remot hade fr&aring;n det att han som nitton&aring;ring r&aring;kat l&auml;sa <em>The Waste Land</em> systematiskt studerat allt som Eliot publicerat.&nbsp;Denna Mestertons f&ouml;rsta l&auml;ngre &ouml;vers&auml;ttning &auml;r ocks&aring; hans litteraturhistoriskt mest betydelsefulla.&nbsp;I samma &aring;rg&aring;ng av <em>Spektrum</em> publicerade han tv&aring; uppsatser, vilka liksom &ouml;vers&auml;ttningen av &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; kom att ha betydelse f&ouml;r den svenska poesins utveckling under 1930- och 1940-talen: &rdquo;Poesi och verklighet i modern engelsk lyrik&rdquo; respektive &rdquo;T.S. Eliots metod&rdquo;.&nbsp;Den sistn&auml;mnda ess&auml;n, flera g&aring;nger omtryckt ocks&aring; i engelsk &ouml;vers&auml;ttning, &auml;r en av de f&ouml;rsta mera intr&auml;ngande studierna av Eliots poetiska teknik och intar en rangplats &auml;ven i ett internationellt sammanhang. Flera svenska diktare har framh&aring;llit den stora betydelse som &ouml;vers&auml;ttningen av &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; tillsammans med Mestertons tv&aring; ess&auml;er har haft f&ouml;r dem.&nbsp;&rdquo;Bland den svenska modernismens bibeltexter s&auml;tter jag fortfarande dessa tv&aring; f&ouml;re alla andra&rdquo;, skrev <a href="./artiklar/Karl_Vennberg">Karl Vennberg</a> i mitten av 1980-talet.</p> <p>Under &aring;ren i England bedrev Mesterton en introduktionsverksamhet &aring;t andra h&aring;llet. Han presenterade p&aring; olika s&auml;tt modern svensk litteratur, i f&ouml;rsta hand kanske genom sin undervisning.&nbsp;Tillsammans med Denys W. Harding &ouml;versatte han till engelska flera arbeten av P&auml;r Lagerkvist.&nbsp;Samtidigt blev han &auml;nnu mera f&ouml;rtrogen med den nya engelskspr&aring;kiga dikten och litteraturkritiken.&nbsp;Han hade kontakt med den legendariske kritikern F.R. Leavis och kretsen kring dennes tidskrift <em>Scrutiny</em> och h&ouml;ll sig v&auml;linformerad ocks&aring; om det kontinentala kulturlivet.</p> <p>N&aring;gra nya &ouml;vers&auml;ttningar till svenska publicerade Mesterton inte f&ouml;rr&auml;n Eliot fick Nobelpriset 1948.&nbsp;Tillsammans med <a href="./artiklar/Erik_Lindegren">Erik Lindegren</a> &ouml;versatte han d&aring; Eliots dramafragment &rdquo;Sweeney Agonistes&rdquo; och ett antal prosatexter av Eliot. &Aring;r 1967 gjorde han tillsammans med Lindegren en uppm&auml;rksammad ny&ouml;vers&auml;ttning av Shakespeares <em>Hamlet</em>, ett best&auml;llningsarbete f&ouml;r Stockholms stadsteaters upps&auml;ttning samma &aring;r och allts&aring; en scenversion, d&auml;r en del uteslutningar har gjorts.&nbsp;</p> <p>Under 1950-&nbsp;och 1960-talen g&auml;llde Mestertons intresse i f&ouml;rsta hand litteratur p&aring; de slaviska spr&aring;ken.&nbsp;Han hade redan som gymnasist tagit privatlektioner i ryska och han fortsatte sedan studierna vid universitetet. &Aring;r 1928 hade han deltagit i den f&ouml;rsta skandinaviska socialistiska studentdelegationen till Sovjetunionen, sannolikt d&auml;rf&ouml;r att han var en av de f&aring; i den svenska Clart&eacute;kretsen som kunde ryska. Efter hemkomsten fr&aring;n England &aring;terupptog han sina studier av slavisk litteratur. &Aring;r 1961 presenterade han Anna Achmatovas poesi och framf&ouml;r allt hennes &rdquo;Poem utan hj&auml;lte&rdquo; i en l&auml;ngre tidningsess&auml;, och tv&aring; &aring;r senare publicerade han en &ouml;vers&auml;ttning (gjord tillsammans med Ebba Lindqvist) av sex av hennes dikter.&nbsp;&Aring;ret efter introducerade han i en l&auml;ngre artikel den d&aring; fortfarande n&auml;stan helt opublicerade Iosif Brodskij och &ouml;versatte ocks&aring; en av dennes dikter. &Aring;r 1969 &ouml;versatte han f&ouml;r urpremi&auml;ren p&aring; G&ouml;teborgs Stadsteater tillsammans med <a href="./artiklar/Tord_B&aelig;ckstr&ouml;m">Tord B&aelig;ckstr&ouml;m</a> Nikolaj Erdmans <em>En sj&auml;lvm&ouml;rdares vederm&ouml;dor</em>. &Aring;r 1975 kom en tolkning av fyra dikter av futuristen Velimir Chlebnikov.</p> <p>Mestertons intresse f&ouml;r polsk poesi resulterade redan 1965 i en &ouml;vers&auml;ttning (delvis i samarbete med Erik Lindegren) av sex dikter av Wisława Szymborska, d&aring; fortfarande r&auml;tt ok&auml;nd utanf&ouml;r Polen.&nbsp;Samma &aring;r kom <em>I stridsvagnens sp&aring;r</em>, ett fylligt urval av den ledande polske efterkrigsmodernisten Zbigniew Herberts dikter, ocks&aring; det i samarbete med <a href="./artiklar/Erik_Lindegren">Lindegren</a>.</p> <p>Som &ouml;vers&auml;ttare och introdukt&ouml;r l&aring;g Erik Mesterton f&ouml;re de flesta.&nbsp;I det avseendet tillh&ouml;rde han fr&aring;n tidig ungdom i bokstavlig mening avantgardet.&nbsp;Han hade s&auml;ker blick f&ouml;r vad som verkligen var betydande i den nya diktningen.&nbsp;Han ins&aring;g tidigt genialiteten i <a href="./artiklar/Gunnar_Ekel&ouml;f">Gunnar Ekel&ouml;fs</a> poesi och medverkade till att dennes f&ouml;rsta diktsamling kom ut p&aring; Spektrums f&ouml;rlag. Det var samma &aring;r som &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; publicerades i tidskriften.&nbsp;Dessf&ouml;rinnan hade endast tv&aring; korta dikter av Eliot &ouml;versatts till svenska.&nbsp;Ocks&aring; Mestertons tolkningar fr&aring;n ryska, polska och tjeckiska g&auml;llde n&auml;stan enbart diktare som tidigare knappast alls &ouml;versatts till svenska.&nbsp;</p> <p>&Auml;ven n&auml;r det g&auml;llde litteraturvetenskaplig teori och metod tillh&ouml;rde Mesterton f&ouml;rtruppen.&nbsp;Under sina licentiandstudier&nbsp;i b&ouml;rjan av 1940-talet var han med om att introducera den anglosaxiska nykritiken.&nbsp;Redan 1963 studerade han Michail Bachtin, sannolikt som en av de f&ouml;rsta i V&auml;steuropa. I en f&ouml;rel&auml;sning som han h&ouml;ll vid 77 &aring;rs &aring;lder presenterades f&ouml;r f&ouml;rsta g&aring;ngen i Sverige Michael Riffaterres poesisemiotik.&nbsp;Kort dessf&ouml;rinnan hade Mesterton publicerat en viktig uppsats med titeln &rdquo;Om m&ouml;jligheten och om&ouml;jligheten att &ouml;vers&auml;tta&rdquo;, d&auml;r han kraftfullt driver tesen att den goda tolkningen b&ouml;r str&auml;va efter att f&ouml;ra l&auml;sarna till texten och inte att f&ouml;ra texten till l&auml;sarna.&nbsp;</p> <p>Mesterton beh&auml;rskade m&aring;nga spr&aring;k, hans bel&auml;senhet var vidstr&auml;ckt och hans minne f&ouml;r texter imponerande. Men han publicerade n&aring;got bara n&auml;r han ans&aring;g sig ha gjort en uppt&auml;ckt eller haft en erfarenhet som han ville f&ouml;rmedla ocks&aring; till andra.&nbsp;Birgitta Trotzig s&auml;ger att Mesterton b&ouml;r &rdquo;i all stillhet ha fungerat som en av v&aring;rt litteraturstudiums hemliga rikslikare, en mild men alldeles obeveklig f&ouml;rvaltare av <em>kriterier</em>&rdquo;.</p> <p>Med undantag f&ouml;r <em>Hamlet</em>&nbsp;&auml;r de texter han &ouml;versatte n&auml;stan alltid s&aring;dana&nbsp;som han mer eller mindre uppt&auml;ckt sj&auml;lv och d&auml;rf&ouml;r ville introducera f&ouml;r svenska l&auml;sare.&nbsp;Liksom ess&auml;erna &auml;r ocks&aring; &ouml;vers&auml;ttningarna p&aring;fallande f&aring; i f&ouml;rh&aring;llande till den betydelse de har haft.&nbsp;</p> <p>Erik Mesterton var f&ouml;rvisso inte n&aring;gon anh&auml;ngare av id&eacute;n om konst f&ouml;r konstens egen skull men erk&auml;nde &aring; andra sidan inte litteratur som underh&aring;llning.&nbsp;Han menade, att den betydande dikten alltid &auml;r i opposition mot det best&aring;ende: den bek&auml;mpar k&auml;nslans schabloner och tankens klich&eacute;er.&nbsp;Det konstn&auml;rliga arbetet ans&aring;g han best&aring; i att &ouml;vervinna det stereotypa, det andrahandsm&auml;ssiga och det efterbildande och att s&ouml;ka sig fram till det personliga uttryck som exakt t&auml;cker en individuell upplevelse.&nbsp;Diktaren var f&ouml;r honom den som f&auml;ller tr&auml;den i &rdquo;konventionernas skogar&rdquo; som Gunnar Ekel&ouml;f har uttryckt det.&nbsp;Den betydande dikten inneb&auml;r en appell till l&auml;saren att f&ouml;r&auml;ndra sitt liv.&nbsp;&Auml;ven om en &ouml;vers&auml;ttning praktiskt taget aldrig kan m&auml;ta sig med originalet, kan den enligt Erik Mestertons mening hj&auml;lpa l&auml;saren att n&auml;rma sig detta och kan d&auml;rf&ouml;r ocks&aring; f&ouml;rmedla n&aring;got av den ursprungliga textens kraft.</p></section> <p class="mt-4" data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/medarbetare/Sverker_G%C3%B6ransson" rel="author" class="d-block" data-v-5fa3ab12>Sverker Göransson</a></p> <section class="awarded colorlinks" data-v-5fa3ab12><h3 data-v-5fa3ab12>Tilldelade översättarpriser</h3> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12> 1966 <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/artiklar/Svenska_Akademiens_%C3%B6vers%C3%A4ttarpris" data-v-5fa3ab12>Svenska Akademiens översättarpris</a></li><li data-v-5fa3ab12> 1974 <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/artiklar/Sveriges_F%C3%B6rfattarfonds_premium_till_personer_f%C3%B6r_bel%C3%B6ning_av_litter%C3%A4r_f%C3%B6rtj%C3%A4nst" data-v-5fa3ab12>Sveriges Författarfonds premium till personer för belöning av litterär förtjänst</a></li></ul></section></div> <div class="bibliography col" data-v-5fa3ab12><header data-v-5fa3ab12><h3 data-v-5fa3ab12>Bibliografi</h3> <div class="detailed" data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/listor/avoversattare/Erik_Mesterton" data-v-5fa3ab12>Gå till detaljerad bibliografi</a></div> <div class="sort colorlinks" data-v-5fa3ab12><span class="sc" data-v-5fa3ab12>Sortera på</span> <a data-v-5fa3ab12>År</a> <a data-v-5fa3ab12>Författare</a> <a data-v-5fa3ab12>Titel</a></div></header> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><h3 data-v-5fa3ab12>Om Erik Mesterton</h3> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14619" class="work" data-v-5fa3ab12>Erik Mesterton</a> <span data-v-5fa3ab12> / Cassirer, Peter</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/845" class="work" data-v-5fa3ab12>Att översätta Hamlet</a> <span data-v-5fa3ab12> / Österling, Anders</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/1924" class="work" data-v-5fa3ab12>Hamlet i bokfönstret</a> <!----></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14623" class="work" data-v-5fa3ab12>Förord</a> <span data-v-5fa3ab12> / Trotzig, Birgitta</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14624" class="work" data-v-5fa3ab12>Kritikern, introduktören, översättaren</a> <span data-v-5fa3ab12> / Hansson, Gunnar D ...</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15025" class="work" data-v-5fa3ab12>En litterär intrig utan intrigmakare</a> <span data-v-5fa3ab12> / Timenčik, Roman Davidovič</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15023" class="work" data-v-5fa3ab12>Den svenska modernismens bibeltexter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Jansson, Mats</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40429" class="work" data-v-5fa3ab12>Historien om en dikt</a> <span data-v-5fa3ab12> / Öberg, Johan</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15024" class="work" data-v-5fa3ab12>Kommentarer till ett brev</a> <span data-v-5fa3ab12> / Jansson, Mats &amp; Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15027" class="work" data-v-5fa3ab12>Spektrum 1931-1935</a> <span data-v-5fa3ab12> / Svedjedal, Johan</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/33073" class="work" data-v-5fa3ab12>Cultural (un)translatability</a> <span data-v-5fa3ab12> / Jansson, Mats</span></li></ul></li><li data-v-5fa3ab12><h3 data-v-5fa3ab12> Skrifter av Erik Mesterton </h3> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15028" class="work" data-v-5fa3ab12>Det öde landet: några kommentarer</a> <span data-v-5fa3ab12> / Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15029" class="work" data-v-5fa3ab12>The Waste Land: Some Commentaries</a> <span data-v-5fa3ab12> / Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15026" class="work" data-v-5fa3ab12>Incompatible Ideas in Rabelais</a> <span data-v-5fa3ab12> / Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14622" class="work" data-v-5fa3ab12>Om möjligheten och omöjligheten att översätta</a> <span data-v-5fa3ab12> / Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15030" class="work" data-v-5fa3ab12>Speglingar</a> <span data-v-5fa3ab12> / Mesterton, Erik</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15031" class="work" data-v-5fa3ab12>Den orörliga lågan</a> <span data-v-5fa3ab12> / Göransson, Sverker &amp; Mesterton, Erik</span></li></ul></li><li data-v-5fa3ab12><!----> <h3 data-v-5fa3ab12>Översättningar i bokform</h3> <div data-v-5fa3ab12><!----> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/1931" class="work" data-v-5fa3ab12>Cocktailpartyt ; Sweeney Agonistes</a> <span data-v-5fa3ab12> / Eliot, T. S. (Thomas Stearns)</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/1948" class="work" data-v-5fa3ab12>I stridsvagnens spår</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/1949" class="work" data-v-5fa3ab12>Hamlet</a> <span data-v-5fa3ab12> / Shakespeare, William</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15014" class="work" data-v-5fa3ab12>Rapport från en belägrad stad och andra dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li></ul></div><div data-v-5fa3ab12><h4 data-v-5fa3ab12>Bidrag</h4> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40392" class="work" data-v-5fa3ab12>Prosatexter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Valéry, Paul</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/6974" class="work" data-v-5fa3ab12>Det öde landet</a> <span data-v-5fa3ab12> / Eliot, T. S. (Thomas Stearns)</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/29083" class="work" data-v-5fa3ab12>Sweeney Agonistes</a> <span data-v-5fa3ab12> / Eliot, T. S. (Thomas Stearns)</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/8563" class="work" data-v-5fa3ab12>Åtta dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Achmatova, Anna (pseud. för Anna Andreevna Gorenko)</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40674" class="work" data-v-5fa3ab12>Tolv dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15011" class="work" data-v-5fa3ab12>Fem av dem</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/28720" class="work" data-v-5fa3ab12>Biologimagistern</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/28726" class="work" data-v-5fa3ab12>Prokonsulns återkomst</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/28752" class="work" data-v-5fa3ab12>Farväl till september ; Parabel om kung Midas</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/29292" class="work" data-v-5fa3ab12>Ur mytologien ; Ur tårarnas teknologi</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/28753" class="work" data-v-5fa3ab12>Panteistens versikel</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40671" class="work" data-v-5fa3ab12>Poetisk prosa</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15012" class="work" data-v-5fa3ab12>Fem prosadikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15009" class="work" data-v-5fa3ab12>Det andra rummet</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40672" class="work" data-v-5fa3ab12>Prosadikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/23852" class="work" data-v-5fa3ab12>Tre dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Szymborska, Wisława</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/2050" class="work" data-v-5fa3ab12>Tre dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Szymborska, Wisława</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15008" class="work" data-v-5fa3ab12>Prosadikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15022" class="work" data-v-5fa3ab12>Antikoder - Typogram</a> <span data-v-5fa3ab12> / Havel, Václav</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15015" class="work" data-v-5fa3ab12>Jan Palachs Prag</a> <span data-v-5fa3ab12> / Holub, Miroslav</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15020" class="work" data-v-5fa3ab12>Årsskifte</a> <span data-v-5fa3ab12> / Borges, Jorge Luis</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15016" class="work" data-v-5fa3ab12>Två dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Holan, Vladimír</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15017" class="work" data-v-5fa3ab12>Fyra dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Chlebnikov, Velimir Vladimirovič</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15010" class="work" data-v-5fa3ab12>Dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/17833" class="work" data-v-5fa3ab12>Tre dikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Chlebnikov, Velimir Vladimirovič</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/40673" class="work" data-v-5fa3ab12>Prosadikter</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/17832" class="work" data-v-5fa3ab12>Monument till Puškin</a> <span data-v-5fa3ab12> / Brodskij, Iosif Aleksandrovič</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15021" class="work" data-v-5fa3ab12>Åkallan</a> <span data-v-5fa3ab12> / Pessoa, Fernando</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/17834" class="work" data-v-5fa3ab12>Ur breven från Tsvetaeva till Bachrach</a> <span data-v-5fa3ab12> / Cvetaeva, Marina Ivanovna</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15019" class="work" data-v-5fa3ab12>Ett brev</a> <span data-v-5fa3ab12> / Cvetaeva, Marina Ivanovna</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/15013" class="work" data-v-5fa3ab12>Liknelse om de ryska emigranterna</a> <span data-v-5fa3ab12> / Herbert, Zbigniew</span></li></ul></div><div data-v-5fa3ab12><h4 data-v-5fa3ab12>Opublicerade pjäsmanus</h4> <ul data-v-5fa3ab12><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14620" class="work" data-v-5fa3ab12>En självmördares vedermödor</a> <span data-v-5fa3ab12> / Ėrdman, Nikolaj Robertovič</span></li><li data-v-5fa3ab12><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/verk/14621" class="work" data-v-5fa3ab12>Fiender</a> <span data-v-5fa3ab12> / Gorʹkij, Maksim (pseud. för Aleksej Maksimovič Peškov)</span></li></ul></div></li></ul> <!----></div></div> <!----></section></div> <footer class="sc footer col-10 no-gutters justify-content-lg-center"><nav class="navbar navbar-expand-md"><div class="navbar-nav"><a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/om" class="nav-item nav-link">Om lexikonet</a> <a href="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/medarbetare" class="nav-item nav-link">Medarbetare</a> <a href="https://litteraturbanken.se/om/kontakt?sol" class="nav-item nav-link">Kontakt</a></div></nav></footer></div></div></div><script>window.__NUXT__=(function(a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z,A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,L,M,N,O,P,Q,R,S,T,U,V,W,X,Y,Z,_,$,aa,ab,ac,ad,ae,af,ag,ah,ai,aj,ak,al,am,an,ao,ap,aq,ar,as,at,au,av,aw,ax,ay,az,aA,aB,aC,aD,aE,aF,aG,aH,aI,aJ,aK,aL,aM,aN,aO,aP,aQ,aR,aS,aT,aU,aV,aW,aX,aY,aZ,a_,a$,ba,bb,bc,bd,be,bf,bg,bh,bi,bj,bk,bl,bm,bn,bo,bp,bq,br,bs,bt,bu,bv,bw,bx,by,bz,bA,bB,bC,bD,bE,bF,bG,bH,bI,bJ,bK,bL,bM,bN,bO,bP,bQ,bR,bS,bT,bU,bV,bW,bX,bY,bZ,b_,b$,ca,cb,cc,cd,ce,cf,cg,ch,ci,cj,ck,cl,cm,cn,co,cp,cq,cr,cs,ct,cu,cv,cw,cx,cy,cz,cA,cB,cC){N.Authors="Valéry, Paul";N.AuthorsAlternativeSpelling=b;N.BibliographyType=h;N.ConnectionType=c;N.CreatedBy=b;N.CreatedDate=aJ;N.CreatorRole="översättning Karin Boye och Erik Mesterton";N.Editors=b;N.LanguageOriginal=aK;N.LanguageOriginalName="Franska";N.LanguageSource=b;N.LanguageSourceName=b;N.LanguageTarget=f;N.LanguageTargetName=g;N.LibrisID=b;N.ModifiedBy=b;N.ModifiedDate=aJ;N.NotInLibris=c;N.PartOf_DateNumber=b;N.PartOf_Description=b;N.PartOf_Localization="1931: 1, s. 17-23";N.PartOf_Pages=b;N.PartOf_Title=aL;N.PartOf_Volume=b;N.PublishingHousePlace=b;N.PublishingHouseSwedish=b;N.PublishingYearOriginal=b;N.PublishingYearSource=b;N.PublishingYearSwedish=b;N.Publishings=b;N.RealYear="1931";N.ReferencePerson=b;N.Remark=b;N.RemarkContent=b;N.RemarkHidden=b;N.RemarkManuscript=b;N.SerialTitle=b;N.SubtitleSwedish=b;N.TitleOriginal="Moralités";N.TitleSource=b;N.TitleSwedish=aM;N.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=aM;N.Translation=c;N.Unpublished=e;N.VariantTitle=b;N.id=40392;O.Authors=P;O.AuthorsAlternativeSpelling=aN;O.BibliographyType=h;O.ConnectionType=c;O.CreatedBy=t;O.CreatedDate="Thu, 17 Jan 2013 10:44:00 GMT";O.CreatorRole="översättning Karin Boye, Erik Mesterton";O.Editors=a;O.LanguageOriginal=c;O.LanguageOriginalName=v;O.LanguageSource=b;O.LanguageSourceName=b;O.LanguageTarget=f;O.LanguageTargetName=g;O.LibrisID=Q;O.ModifiedBy=d;O.ModifiedDate="Wed, 05 Jul 2017 10:34:00 GMT";O.NotInLibris=c;O.PartOf_DateNumber=b;O.PartOf_Description=a;O.PartOf_Localization="1932: 2, s. 25–44";O.PartOf_Pages=b;O.PartOf_Title=aL;O.PartOf_Volume=b;O.PublishingHousePlace=a;O.PublishingHouseSwedish=a;O.PublishingYearOriginal=aO;O.PublishingYearSource=a;O.PublishingYearSwedish=a;O.Publishings=a;O.RealYear=aP;O.ReferencePerson=a;O.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i: T. S. Eliot: Dikter, Stockholm : Bonnier, 1942, s. 17-37 &nbsp;- &nbsp;T. S. Eliot: Dikter i svensk tolkning, Stockholm, Bonnier, 1965, 1987 &nbsp;- &nbsp; USA-poesi : 700 dikter fr&aring;n 1010-1983, G&ouml;teborg : Caf&eacute; Existens, 1984, s. 218-229 &nbsp;- &nbsp; Erik Mesterton, Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 281-293 &nbsp;- &nbsp;D&ouml;den genom vatten (ur Det &ouml;de landet) &auml;ven i: Nobelpristagare : dikter, Stockholm : Bonnier, 1964, s. 68 &nbsp;- &nbsp;Utdrag (April &auml;r grymmast av m&aring;naderna &nbsp;- &nbsp;driver... &auml;ven i: Flora poetica exotica, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 1967, s. 34\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr \u002F\u003E\u003Cbr \u002F\u003E\u003Cp\u003E&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E";O.RemarkContent=a;O.RemarkHidden=a;O.RemarkManuscript=a;O.SerialTitle=a;O.SubtitleSwedish=a;O.TitleOriginal="The Waste Land";O.TitleSource=a;O.TitleSwedish="Det öde landet";O.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="öde landet";O.Translation=c;O.Unpublished=e;O.VariantTitle=a;O.id=6974;R.Authors=P;R.AuthorsAlternativeSpelling=b;R.BibliographyType=h;R.ConnectionType=c;R.CreatedBy=d;R.CreatedDate="Mon, 25 Jul 2016 21:58:00 GMT";R.CreatorRole=q;R.Editors=a;R.LanguageOriginal=c;R.LanguageOriginalName=v;R.LanguageSource=b;R.LanguageSourceName=b;R.LanguageTarget=f;R.LanguageTargetName=g;R.LibrisID=e;R.ModifiedBy=d;R.ModifiedDate="Fri, 14 Oct 2016 18:47:00 GMT";R.NotInLibris=c;R.PartOf_DateNumber=b;R.PartOf_Description=a;R.PartOf_Localization="1(1948): 5, s. 4-15";R.PartOf_Pages=b;R.PartOf_Title="Prisma";R.PartOf_Volume=b;R.PublishingHousePlace=a;R.PublishingHouseSwedish=a;R.PublishingYearOriginal=aP;R.PublishingYearSource=a;R.PublishingYearSwedish=a;R.Publishings=a;R.RealYear="1948";R.ReferencePerson=a;R.Remark=a;R.RemarkContent=a;R.RemarkHidden=a;R.RemarkManuscript=a;R.SerialTitle=a;R.SubtitleSwedish="fragment av ett aristofaniskt melodrama";R.TitleOriginal=S;R.TitleSource=a;R.TitleSwedish=S;R.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=S;R.Translation=c;R.Unpublished=e;R.VariantTitle=a;R.id=29083;T.Authors=P;T.AuthorsAlternativeSpelling=aN;T.BibliographyType=c;T.ConnectionType=c;T.CreatedBy=w;T.CreatedDate="Mon, 26 May 2008 10:43:00 GMT";T.CreatorRole="översättning Erik Lindegren & Erik Mesterton";T.Editors=a;T.LanguageOriginal=c;T.LanguageOriginalName=v;T.LanguageSource=b;T.LanguageSourceName=b;T.LanguageTarget=f;T.LanguageTargetName=g;T.LibrisID="1396052";T.ModifiedBy=d;T.ModifiedDate="Thu, 25 May 2017 18:25:00 GMT";T.NotInLibris=i;T.PartOf_DateNumber=b;T.PartOf_Description=a;T.PartOf_Localization=a;T.PartOf_Pages=b;T.PartOf_Title=a;T.PartOf_Volume=b;T.PublishingHousePlace=u;T.PublishingHouseSwedish=B;T.PublishingYearOriginal=a;T.PublishingYearSource=a;T.PublishingYearSwedish=aY;T.Publishings=a;T.RealYear=aY;T.ReferencePerson=a;T.Remark="\u003Cp\u003EEn scen ur Cocktailpartyt &auml;ven i: BLM 19(1950), s. 325-335 &nbsp;- &nbsp; Cocktailpartyt &auml;ven i Radiotj&auml;nsts teaterbibliotek ; 134, Stockholm : Radiotj&auml;nst, 1954\u003C\u002Fp\u003E";T.RemarkContent="\u003Cp\u003ECocktailpartyt (1950) i svensk tolkning av Erik Lindegren ; Sweeney Agonistes (1932) i svensk tolkning av Erik Lindegren och Erik Mesterton\u003C\u002Fp\u003E";T.RemarkHidden=a;T.RemarkManuscript=a;T.SerialTitle=a;T.SubtitleSwedish=a;T.TitleOriginal="The Cocktail Party ; Sweeney Agonistes";T.TitleSource=a;T.TitleSwedish=aZ;T.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=aZ;T.Translation=c;T.Unpublished=e;T.VariantTitle=a;T.id=1931;U.Authors="Achmatova, Anna (pseud. för Anna Andreevna Gorenko)";U.AuthorsAlternativeSpelling=b;U.BibliographyType=h;U.ConnectionType=c;U.CreatedBy=d;U.CreatedDate="Sat, 18 May 2013 13:57:00 GMT";U.CreatorRole="översättning Erik Mesterton och Ebba Lindqvist";U.Editors=a;U.LanguageOriginal=d;U.LanguageOriginalName=r;U.LanguageSource=b;U.LanguageSourceName=b;U.LanguageTarget=f;U.LanguageTargetName=g;U.LibrisID=e;U.ModifiedBy=d;U.ModifiedDate="Mon, 08 May 2017 11:17:00 GMT";U.NotInLibris=c;U.PartOf_DateNumber=b;U.PartOf_Description=a;U.PartOf_Localization="32 (1963): s. 350-355";U.PartOf_Pages=b;U.PartOf_Title=F;U.PartOf_Volume=b;U.PublishingHousePlace=a;U.PublishingHouseSwedish=a;U.PublishingYearOriginal=a;U.PublishingYearSource=a;U.PublishingYearSwedish=a;U.Publishings=a;U.RealYear=V;U.ReferencePerson=a;U.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Erik Mesterton, Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 308-312 &nbsp;- &nbsp;Lots hustru &auml;ven i:&nbsp;Tolv prisv&auml;rda poeter, Stockholm : En bok f&ouml;r alla, 1995, s. 50\u003C\u002Fp\u003E";U.RemarkContent="\u003Cp\u003EI Tsarskoje Selo (V Carskom Sele) ; Som en vit sten ... (Kak belyj kamen&#39; v glubine kolodca ...) ; Lots hustru (Lotova žena) ; Kleopatra (Kleopatra) ; Ocks&aring; en m&auml;nniskas portr&auml;tt ... (Kogda čelovek umiraet ...) ; Tiden &auml;r borta ... (Najavu ...) ; Ett ensamt m&ouml;te med ingen ... (Tainstvennoj nevstreči ...) ; Den som dr&ouml;jt kvar i s&ouml;dern ... (Pust&#39; kto-to e&scaron;če otdychaet na juge ...)\u003C\u002Fp\u003E";U.RemarkHidden=a;U.RemarkManuscript=a;U.SerialTitle=a;U.SubtitleSwedish=a;U.TitleOriginal=a;U.TitleSource=a;U.TitleSwedish=a_;U.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=a_;U.Translation=c;U.Unpublished=e;U.VariantTitle=a;U.id=8563;W.Authors=l;W.AuthorsAlternativeSpelling=b;W.BibliographyType=h;W.ConnectionType=c;W.CreatedBy=b;W.CreatedDate=ba;W.CreatorRole=q;W.Editors=b;W.LanguageOriginal=j;W.LanguageOriginalName=k;W.LanguageSource=b;W.LanguageSourceName=b;W.LanguageTarget=f;W.LanguageTargetName=g;W.LibrisID=b;W.ModifiedBy=b;W.ModifiedDate=ba;W.NotInLibris=c;W.PartOf_DateNumber=b;W.PartOf_Description=b;W.PartOf_Localization="32(1963), s. 454-461";W.PartOf_Pages=b;W.PartOf_Title=F;W.PartOf_Volume=b;W.PublishingHousePlace=b;W.PublishingHouseSwedish=b;W.PublishingYearOriginal=b;W.PublishingYearSource=b;W.PublishingYearSwedish=b;W.Publishings=b;W.RealYear=V;W.ReferencePerson=b;W.Remark=b;W.RemarkContent="\u003Cp\u003EHuset (Dom) ;&nbsp;\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EStenen (Kamyk) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EMamma (Mama) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EParabel om de ryska emigranterna (Przypowieść o emigrantach rosyjskich) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ENike då hon tvekar (Nike która się waha) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EVår skräck (Nasz strach) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ESången om trumman (Pieśń o bębnie) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ENefertiti (Nefertiti) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ETörnen och rosor (Ciernie i róże) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EUppenbarelse (Objawienie) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EUr diktcykeln: Studium av objektet (Studium przedmiotu) ; Hunden först (Narprzód pies)\u003C\u002Fspan\u003E\u003C\u002Fp\u003E\u003Cp\u003E\u003C\u002Fp\u003E";W.RemarkHidden=b;W.RemarkManuscript=b;W.SerialTitle=b;W.SubtitleSwedish=b;W.TitleOriginal=b;W.TitleSource=b;W.TitleSwedish=bb;W.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bb;W.Translation=c;W.Unpublished=e;W.VariantTitle=b;W.id=40674;X.Authors=l;X.AuthorsAlternativeSpelling=b;X.BibliographyType=h;X.ConnectionType=c;X.CreatedBy=d;X.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 16:39:00 GMT";X.CreatorRole="tolkning Erik Lindegren och Erik Mesterton";X.Editors=a;X.LanguageOriginal=j;X.LanguageOriginalName=k;X.LanguageSource=b;X.LanguageSourceName=b;X.LanguageTarget=f;X.LanguageTargetName=g;X.LibrisID=e;X.ModifiedBy=d;X.ModifiedDate="Tue, 07 Jul 2015 19:32:00 GMT";X.NotInLibris=c;X.PartOf_DateNumber=b;X.PartOf_Description=a;X.PartOf_Localization="18\u002F7 1964";X.PartOf_Pages=b;X.PartOf_Title=Y;X.PartOf_Volume=b;X.PublishingHousePlace=a;X.PublishingHouseSwedish=a;X.PublishingYearOriginal=a;X.PublishingYearSource=a;X.PublishingYearSwedish=a;X.Publishings=a;X.RealYear=s;X.ReferencePerson=a;X.Remark=a;X.RemarkContent=a;X.RemarkHidden=a;X.RemarkManuscript=a;X.SerialTitle=a;X.SubtitleSwedish=a;X.TitleOriginal="Pięciu";X.TitleSource=a;X.TitleSwedish=bc;X.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bc;X.Translation=c;X.Unpublished=e;X.VariantTitle=a;X.id=15011;Z.Authors=l;Z.AuthorsAlternativeSpelling=b;Z.BibliographyType=h;Z.ConnectionType=c;Z.CreatedBy=d;Z.CreatedDate="Mon, 04 Jul 2016 10:41:00 GMT";Z.CreatorRole=q;Z.Editors=a;Z.LanguageOriginal=j;Z.LanguageOriginalName=k;Z.LanguageSource=b;Z.LanguageSourceName=b;Z.LanguageTarget=f;Z.LanguageTargetName=g;Z.LibrisID=e;Z.ModifiedBy=d;Z.ModifiedDate="Thu, 25 May 2017 18:51:00 GMT";Z.NotInLibris=c;Z.PartOf_DateNumber=b;Z.PartOf_Description=a;Z.PartOf_Localization="20\u002F9 1964";Z.PartOf_Pages=b;Z.PartOf_Title=bd;Z.PartOf_Volume=b;Z.PublishingHousePlace=a;Z.PublishingHouseSwedish=a;Z.PublishingYearOriginal=a;Z.PublishingYearSource=a;Z.PublishingYearSwedish=a;Z.Publishings=a;Z.RealYear=s;Z.ReferencePerson=a;Z.Remark=a;Z.RemarkContent=a;Z.RemarkHidden=a;Z.RemarkManuscript=a;Z.SerialTitle=a;Z.SubtitleSwedish=a;Z.TitleOriginal="Pan od przyrody";Z.TitleSource=a;Z.TitleSwedish=be;Z.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=be;Z.Translation=c;Z.Unpublished=e;Z.VariantTitle=a;Z.id=28720;_.Authors=l;_.AuthorsAlternativeSpelling=b;_.BibliographyType=h;_.ConnectionType=c;_.CreatedBy=d;_.CreatedDate=bf;_.CreatorRole=q;_.Editors=a;_.LanguageOriginal=j;_.LanguageOriginalName=k;_.LanguageSource=b;_.LanguageSourceName=b;_.LanguageTarget=f;_.LanguageTargetName=g;_.LibrisID=e;_.ModifiedBy=d;_.ModifiedDate=bf;_.NotInLibris=c;_.PartOf_DateNumber=b;_.PartOf_Description=a;_.PartOf_Localization="11\u002F11 1964";_.PartOf_Pages=b;_.PartOf_Title="Dagens Nyheter";_.PartOf_Volume=b;_.PublishingHousePlace=a;_.PublishingHouseSwedish=a;_.PublishingYearOriginal=a;_.PublishingYearSource=a;_.PublishingYearSwedish=a;_.Publishings=a;_.RealYear=s;_.ReferencePerson=a;_.Remark="\u003Cp\u003EÄven i: Erik Mesterton: Speglingar,&nbsp;Gråbo : Anthropos, 1985, s. 149-150\u003C\u002Fp\u003E";_.RemarkContent=a;_.RemarkHidden=a;_.RemarkManuscript=a;_.SerialTitle=a;_.SubtitleSwedish=a;_.TitleOriginal="Powrót prokonsula";_.TitleSource=a;_.TitleSwedish=bg;_.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bg;_.Translation=c;_.Unpublished=e;_.VariantTitle=a;_.id=28726;$.Authors=l;$.AuthorsAlternativeSpelling=b;$.BibliographyType=h;$.ConnectionType=c;$.CreatedBy=d;$.CreatedDate="Mon, 04 Jul 2016 16:54:00 GMT";$.CreatorRole=q;$.Editors=a;$.LanguageOriginal=j;$.LanguageOriginalName=k;$.LanguageSource=b;$.LanguageSourceName=b;$.LanguageTarget=f;$.LanguageTargetName=g;$.LibrisID=e;$.ModifiedBy=d;$.ModifiedDate="Thu, 25 May 2017 18:52:00 GMT";$.NotInLibris=c;$.PartOf_DateNumber=b;$.PartOf_Description=a;$.PartOf_Localization="11(1964): 4, s. 1-3";$.PartOf_Pages=b;$.PartOf_Title="Lyrikvännen";$.PartOf_Volume=b;$.PublishingHousePlace=a;$.PublishingHouseSwedish=a;$.PublishingYearOriginal=a;$.PublishingYearSource=a;$.PublishingYearSwedish=a;$.Publishings=a;$.RealYear=s;$.ReferencePerson=a;$.Remark=a;$.RemarkContent=a;$.RemarkHidden=a;$.RemarkManuscript=a;$.SerialTitle=a;$.SubtitleSwedish=a;$.TitleOriginal="Pożegnanie września ; Przypowieść o krolu Midasie";$.TitleSource=a;$.TitleSwedish=bh;$.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bh;$.Translation=c;$.Unpublished=e;$.VariantTitle=a;$.id=28752;aa.Authors=l;aa.AuthorsAlternativeSpelling=b;aa.BibliographyType=h;aa.ConnectionType=c;aa.CreatedBy=d;aa.CreatedDate="Wed, 17 Aug 2016 14:28:00 GMT";aa.CreatorRole=q;aa.Editors=a;aa.LanguageOriginal=j;aa.LanguageOriginalName=k;aa.LanguageSource=b;aa.LanguageSourceName=b;aa.LanguageTarget=f;aa.LanguageTargetName=g;aa.LibrisID=e;aa.ModifiedBy=d;aa.ModifiedDate="Thu, 25 May 2017 18:54:00 GMT";aa.NotInLibris=c;aa.PartOf_DateNumber=b;aa.PartOf_Description=a;aa.PartOf_Localization="12\u002F12 1964";aa.PartOf_Pages=b;aa.PartOf_Title=Y;aa.PartOf_Volume=b;aa.PublishingHousePlace=a;aa.PublishingHouseSwedish=a;aa.PublishingYearOriginal=a;aa.PublishingYearSource=a;aa.PublishingYearSwedish=a;aa.Publishings=a;aa.RealYear=s;aa.ReferencePerson=a;aa.Remark=a;aa.RemarkContent=a;aa.RemarkHidden=a;aa.RemarkManuscript=a;aa.SerialTitle=a;aa.SubtitleSwedish="två prosadikter";aa.TitleOriginal="Z mitologii ; Z technologii łez";aa.TitleSource=a;aa.TitleSwedish=bi;aa.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bi;aa.Translation=c;aa.Unpublished=e;aa.VariantTitle=a;aa.id=29292;ab.Authors=l;ab.AuthorsAlternativeSpelling=b;ab.BibliographyType=h;ab.ConnectionType=c;ab.CreatedBy=d;ab.CreatedDate="Mon, 04 Jul 2016 16:56:00 GMT";ab.CreatorRole=q;ab.Editors=a;ab.LanguageOriginal=j;ab.LanguageOriginalName=k;ab.LanguageSource=b;ab.LanguageSourceName=b;ab.LanguageTarget=f;ab.LanguageTargetName=g;ab.LibrisID=e;ab.ModifiedBy=d;ab.ModifiedDate="Fri, 13 Oct 2017 18:22:00 GMT";ab.NotInLibris=c;ab.PartOf_DateNumber=b;ab.PartOf_Description=a;ab.PartOf_Localization="57(1964): s. 191";ab.PartOf_Pages=b;ab.PartOf_Title="Nya Argus";ab.PartOf_Volume=b;ab.PublishingHousePlace=a;ab.PublishingHouseSwedish=a;ab.PublishingYearOriginal=a;ab.PublishingYearSource=a;ab.PublishingYearSwedish=a;ab.Publishings=a;ab.RealYear=s;ab.ReferencePerson=a;ab.Remark=a;ab.RemarkContent=a;ab.RemarkHidden=a;ab.RemarkManuscript=a;ab.SerialTitle=a;ab.SubtitleSwedish=a;ab.TitleOriginal="Wersety panteisty";ab.TitleSource=a;ab.TitleSwedish=bj;ab.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bj;ab.Translation=c;ab.Unpublished=e;ab.VariantTitle=a;ab.id=28753;ac.Authors=l;ac.AuthorsAlternativeSpelling=b;ac.BibliographyType=h;ac.ConnectionType=c;ac.CreatedBy=b;ac.CreatedDate=bk;ac.CreatorRole=m;ac.Editors=b;ac.LanguageOriginal=j;ac.LanguageOriginalName=k;ac.LanguageSource=b;ac.LanguageSourceName=b;ac.LanguageTarget=f;ac.LanguageTargetName=g;ac.LibrisID=b;ac.ModifiedBy=b;ac.ModifiedDate=bk;ac.NotInLibris=c;ac.PartOf_DateNumber=b;ac.PartOf_Description=b;ac.PartOf_Localization="73(1964), s. 106-108";ac.PartOf_Pages=b;ac.PartOf_Title=bl;ac.PartOf_Volume=b;ac.PublishingHousePlace=b;ac.PublishingHouseSwedish=b;ac.PublishingYearOriginal=b;ac.PublishingYearSource=b;ac.PublishingYearSwedish=b;ac.Publishings=b;ac.RealYear=s;ac.ReferencePerson=b;ac.Remark=b;ac.RemarkContent="\u003Cp\u003ESnäckan (Muszla) ;&nbsp;\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EBrunnen (Studnia) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EDen lilla staden (Miasteczko) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EKaféet (Kawiarnia) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ETill Pompejis hjälp (Na pomoc Pompei) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ESömmerskan (Szwaczka) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ESpegelhallen (Gabinet śmiechu) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EKaptenens kikare (Luneta kapitana) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ERysk saga (Bajka ruska) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EHönan (Kura) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ESpiken i himlen (Gwóźdź w niebie) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EKlockan (Zegar) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EStolarna (Krzesła) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ENär världen står stilla (Kiedy świat staje)\u003C\u002Fspan\u003E\u003C\u002Fp\u003E";ac.RemarkHidden=b;ac.RemarkManuscript=b;ac.SerialTitle=b;ac.SubtitleSwedish=b;ac.TitleOriginal=b;ac.TitleSource=b;ac.TitleSwedish=bm;ac.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bm;ac.Translation=c;ac.Unpublished=e;ac.VariantTitle=b;ac.id=40671;ad.Authors=l;ad.AuthorsAlternativeSpelling=b;ad.BibliographyType=h;ad.ConnectionType=c;ad.CreatedBy=d;ad.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 16:42:00 GMT";ad.CreatorRole=m;ad.Editors=a;ad.LanguageOriginal=j;ad.LanguageOriginalName=k;ad.LanguageSource=b;ad.LanguageSourceName=b;ad.LanguageTarget=f;ad.LanguageTargetName=g;ad.LibrisID=e;ad.ModifiedBy=d;ad.ModifiedDate=bn;ad.NotInLibris=c;ad.PartOf_DateNumber=b;ad.PartOf_Description=a;ad.PartOf_Localization="25(1964), s. 102";ad.PartOf_Pages=b;ad.PartOf_Title="Paletten";ad.PartOf_Volume=b;ad.PublishingHousePlace=a;ad.PublishingHouseSwedish=a;ad.PublishingYearOriginal=a;ad.PublishingYearSource=a;ad.PublishingYearSwedish=a;ad.Publishings=a;ad.RealYear=s;ad.ReferencePerson=a;ad.Remark=a;ad.RemarkContent="\u003Cp\u003EEn m&aring;lare (Malarz) ; P&aring; v&auml;gen till Delfi (W drodze do Delft) ; Botanisk tr&auml;dg&aring;rd (Ogr&oacute;d botaniczny) ; En r&auml;ttvis h&ouml;st (Jesień sprawiedliwa) ; Vedhuggaren (Drwal)\u003C\u002Fp\u003E";ad.RemarkHidden=a;ad.RemarkManuscript=a;ad.SerialTitle=a;ad.SubtitleSwedish=a;ad.TitleOriginal=a;ad.TitleSource=a;ad.TitleSwedish=bo;ad.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bo;ad.Translation=c;ad.Unpublished=e;ad.VariantTitle=a;ad.id=15012;ae.Authors=l;ae.AuthorsAlternativeSpelling=b;ae.BibliographyType=h;ae.ConnectionType=c;ae.CreatedBy=d;ae.CreatedDate=bp;ae.CreatorRole=m;ae.Editors=a;ae.LanguageOriginal=j;ae.LanguageOriginalName=k;ae.LanguageSource=b;ae.LanguageSourceName=b;ae.LanguageTarget=f;ae.LanguageTargetName=g;ae.LibrisID=e;ae.ModifiedBy=d;ae.ModifiedDate=bp;ae.NotInLibris=c;ae.PartOf_DateNumber=b;ae.PartOf_Description=a;ae.PartOf_Localization="33(1964), s. 764-769";ae.PartOf_Pages=b;ae.PartOf_Title=F;ae.PartOf_Volume=b;ae.PublishingHousePlace=a;ae.PublishingHouseSwedish=a;ae.PublishingYearOriginal=a;ae.PublishingYearSource=a;ae.PublishingYearSwedish=a;ae.Publishings=a;ae.RealYear=s;ae.ReferencePerson=a;ae.Remark=a;ae.RemarkContent=a;ae.RemarkHidden=a;ae.RemarkManuscript=a;ae.SerialTitle=a;ae.SubtitleSwedish="hörspel";ae.TitleOriginal="Drugi pokój";ae.TitleSource=a;ae.TitleSwedish="Det andra rummet";ae.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="andra rummet";ae.Translation=c;ae.Unpublished=e;ae.VariantTitle=a;ae.id=15009;af.Authors=l;af.AuthorsAlternativeSpelling=a;af.BibliographyType=c;af.ConnectionType=c;af.CreatedBy=w;af.CreatedDate="Mon, 26 May 2008 11:45:00 GMT";af.CreatorRole="tolkade av Erik Lindegren och Erik Mesterton";af.Editors=a;af.LanguageOriginal=j;af.LanguageOriginalName=k;af.LanguageSource=b;af.LanguageSourceName=b;af.LanguageTarget=f;af.LanguageTargetName=g;af.LibrisID="887741";af.ModifiedBy=d;af.ModifiedDate="Wed, 05 Jul 2017 12:23:00 GMT";af.NotInLibris=i;af.PartOf_DateNumber=b;af.PartOf_Description=a;af.PartOf_Localization=a;af.PartOf_Pages=b;af.PartOf_Title=a;af.PartOf_Volume=b;af.PublishingHousePlace=u;af.PublishingHouseSwedish=B;af.PublishingYearOriginal="1956-1965";af.PublishingYearSource=a;af.PublishingYearSwedish=x;af.Publishings=a;af.RealYear=x;af.ReferencePerson=a;af.Remark="\u003Cp\u003ETräfågeln även i Konstrevy 41(1965): 1, s. 19 &nbsp;- &nbsp;ur Minnet även i: Vi 52(1965): 5, s. 33 &nbsp;- &nbsp;Ifigenias offrande även i: Göterborgs Handels- och Sjöfartstidning 3\u002F7 1965 &nbsp;- &nbsp;Rapport från paradiset även i:&nbsp;Göterborgs Handels- och Sjöfartstidning 24\u002F7 1965&nbsp; &nbsp;-&nbsp; &nbsp;Inskrift även i:&nbsp;Dagens dikt, Stockholm : Sveriges radio, 1999, s. 159-160&nbsp; &nbsp;-&nbsp; &nbsp;Vår skräck även i: Dikt och tanke. 4. Malmö : LiberLäromedel, 1984, s. 75&nbsp; &nbsp;-&nbsp; &nbsp;Erik Mesterton: Speglingar, Gråbo : Anthropos, 1985, s. 150-151&nbsp; &nbsp;-&nbsp; &nbsp;Parabel om de ryska emigranterna även i: Dikter från tusen år, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 2000, s. 140-141\u003C\u002Fp\u003E";af.RemarkContent="\u003Cp\u003EHuset (Dom) ; Farv&auml;l till september (Pożegnanie września) ; Ur minnet (Trzy wiersze z pamięci) ; Inskrift (Napis) ; Mamma (Mama) ; Panteistens versikel (Wersety panteisty) ; Parabel om kung Midas (Przypowieśćo krolu Midasie) ; Nike d&aring; hon tvekar (Nike kt&oacute;ra sięwaha) ; Nefertiti (Nefertiti) ; T&ouml;rnen och rosor (Ciernie i r&oacute;że) ; Biologimagistern (Pan od przyrody) ; Den sjunde &auml;ngeln (Si&oacute;dmy anioł) ; Fem av dem (Pięciu) ; S&aring;ngen om trumman (Pieśńo bębnie) ; Parabel om de ryska emigranterna (Przypowieśćo emigrantach rosyjskich) ; Tr&auml;f&aring;geln (Ptak z drzewa) ; V&aring;r skr&auml;ck (Nasz strach) ; Prokonsulns &aring;terkomst (Powr&oacute;t prokonsula) ; Hunden f&ouml;rst (Naprz&oacute;d pies) ; Studium av objektet (Studium przedmiotu) ; Stenen (Kamyk) ; Tamarisken (Tamaryszek) ; Uppenbarelse (Objawienie) ; F&ouml;rem&aring;len (Przedmioty) ; Sn&auml;ckan (Muszla) ; Hemland (Kraj) ; Brunnen (Studnia) ; Episod i biblioteket (Epizod w bibliotece) ; Getingen (Osa) ; F&ouml;rryckt fr&ouml;ken (Wariatka) ; Den lilla staden (Miasteczko) ; Vargen och lammet (Wilk i owieczka) ; Kaf&eacute;et (Kawiarnia) ; H&ouml;nan (Kura) ; En klassiker (Klasyk) ; Hermes, hunden och stj&auml;rnan (Hermes, pies i gwiazda) ; S&ouml;mmerskan (Szwaczka) ; Botanisk tr&auml;dg&aring;rd (Ogr&oacute;d botaniczny) ; Soldaten (Żołnierz) ; Elefanten (Słoń) ; En krigares liv (Żywot wojownika) ; Ifigenias offrande (Ofiarowanie Ifigenii) ; Spegelhallen (Gabinet śmiechu) ; Ur t&aring;rarnas teknologi (Z technologii łez) ; Japansk saga (Bajka japońska) ; Kejsarens dr&ouml;m (Sen cesarza) ; Kaptenens kikare (Luneta kapitana) ; Rysk saga (Bajka ruska) ; Till Pompejis hj&auml;lp (Na pomoc Pompei) ; Furstend&ouml;met (Księstwo) ; Slutet p&aring; dynastin (Koniec dynastii) ; De sitter i tr&auml;den (Siedząna drzewach) ; Ur mytologin (Z mitologii) ; En r&auml;ttvis h&ouml;st (Jesień sprawiedliwa) ; Spiken i himlen (Gw&oacute;źdźw niebie) ; Tr&auml;klossen (Drewniana kostka) ; Kyrkmusen (Mysz kościelna) ; Tungan (Język) ; Klockan (Zegar) ; Bara inte en &auml;ngel (Żeby tylko nie anioł) ; Akta bordet (Ostrożnie ze stołem) ; Stolarna (Krzesła) ; N&auml;r v&auml;rlden st&aring;r stilla (Kiedy świat staje) ; Vedhuggaren (Drwal) ; Rapport fr&aring;n paradiset (Sprawozdanie z raju) ; F&ouml;rh&ouml;r med en &auml;ngel (Przesłuchanie anioła) ; Curatia Dionisia (Curatia Dionisia) ; Sj&auml;lens vardag (Codzienność duszy) ; Kinesisk tapet (Chińska tapeta) ; Armbandsuret (Zegarek na rękę) ; F&ouml;rs&ouml;k till uppl&ouml;sning av mytologin (Pr&oacute;ba rozwiązania mitologii) ; Punkt (Kropka)\u003C\u002Fp\u003E";af.RemarkHidden=a;af.RemarkManuscript=a;af.SerialTitle=a;af.SubtitleSwedish="dikter 1956-1965";af.TitleOriginal=a;af.TitleSource=a;af.TitleSwedish=bq;af.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bq;af.Translation=c;af.Unpublished=e;af.VariantTitle=a;af.id=1948;ag.Authors=l;ag.AuthorsAlternativeSpelling=b;ag.BibliographyType=h;ag.ConnectionType=c;ag.CreatedBy=b;ag.CreatedDate=br;ag.CreatorRole=q;ag.Editors=b;ag.LanguageOriginal=j;ag.LanguageOriginalName=k;ag.LanguageSource=b;ag.LanguageSourceName=b;ag.LanguageTarget=f;ag.LanguageTargetName=g;ag.LibrisID=b;ag.ModifiedBy=b;ag.ModifiedDate=br;ag.NotInLibris=c;ag.PartOf_DateNumber=b;ag.PartOf_Description=b;ag.PartOf_Localization="12\u002F9 1965";ag.PartOf_Pages=b;ag.PartOf_Title=bd;ag.PartOf_Volume=b;ag.PublishingHousePlace=b;ag.PublishingHouseSwedish=b;ag.PublishingYearOriginal=b;ag.PublishingYearSource=b;ag.PublishingYearSwedish=b;ag.Publishings=b;ag.RealYear=x;ag.ReferencePerson=b;ag.Remark=b;ag.RemarkContent="\u003Cp\u003EHemland (Kraj) ;&nbsp;\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EFörryckt fröken (Wariatka) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EEpisod i biblioteket (Epizod w bibliotece) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EGetingen (Osa) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EVargen och lammet (Wilk i owieczka) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EKyrkmusen (Mysz kościelna)\u003C\u002Fspan\u003E\u003C\u002Fp\u003E";ag.RemarkHidden=b;ag.RemarkManuscript=b;ag.SerialTitle=b;ag.SubtitleSwedish=b;ag.TitleOriginal=b;ag.TitleSource=b;ag.TitleSwedish=y;ag.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=y;ag.Translation=c;ag.Unpublished=e;ag.VariantTitle=b;ag.id=40672;ah.Authors=bs;ah.AuthorsAlternativeSpelling=b;ah.BibliographyType=h;ah.ConnectionType=c;ah.CreatedBy=d;ah.CreatedDate=bt;ah.CreatorRole=m;ah.Editors=a;ah.LanguageOriginal=j;ah.LanguageOriginalName=k;ah.LanguageSource=b;ah.LanguageSourceName=b;ah.LanguageTarget=f;ah.LanguageTargetName=g;ah.LibrisID=e;ah.ModifiedBy=d;ah.ModifiedDate=bt;ah.NotInLibris=c;ah.PartOf_DateNumber=b;ah.PartOf_Description=a;ah.PartOf_Localization="12(1965): 4\u002F5, s. 55";ah.PartOf_Pages=b;ah.PartOf_Title=ai;ah.PartOf_Volume=b;ah.PublishingHousePlace=a;ah.PublishingHouseSwedish=a;ah.PublishingYearOriginal=a;ah.PublishingYearSource=a;ah.PublishingYearSwedish=a;ah.Publishings=a;ah.RealYear=x;ah.ReferencePerson=a;ah.Remark=a;ah.RemarkContent="\u003Cp\u003EOv&auml;ntat m&ouml;te (Niespodziane spotkanie) ;&nbsp;Parabel (Przypowieść) ;&nbsp;Glosor (Sł&oacute;wka)\u003C\u002Fp\u003E";ah.RemarkHidden=a;ah.RemarkManuscript=a;ah.SerialTitle=a;ah.SubtitleSwedish=a;ah.TitleOriginal=a;ah.TitleSource=a;ah.TitleSwedish=z;ah.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=z;ah.Translation=c;ah.Unpublished=e;ah.VariantTitle=a;ah.id=23852;aj.Authors=bs;aj.AuthorsAlternativeSpelling=a;aj.BibliographyType=h;aj.ConnectionType=c;aj.CreatedBy=w;aj.CreatedDate="Tue, 27 May 2008 12:16:00 GMT";aj.CreatorRole=bu;aj.Editors=a;aj.LanguageOriginal=j;aj.LanguageOriginalName=k;aj.LanguageSource=b;aj.LanguageSourceName=b;aj.LanguageTarget=f;aj.LanguageTargetName=g;aj.LibrisID=e;aj.ModifiedBy=d;aj.ModifiedDate="Fri, 10 Jun 2022 17:56:15 GMT";aj.NotInLibris=c;aj.PartOf_DateNumber=b;aj.PartOf_Description=a;aj.PartOf_Localization="34 (1965), s. 340–342";aj.PartOf_Pages=b;aj.PartOf_Title=F;aj.PartOf_Volume=b;aj.PublishingHousePlace=a;aj.PublishingHouseSwedish=a;aj.PublishingYearOriginal=a;aj.PublishingYearSource=a;aj.PublishingYearSwedish=a;aj.Publishings=a;aj.RealYear=x;aj.ReferencePerson=a;aj.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i: Erik Mesterton: Speglingar : ess&auml;er, brev, &ouml;vers&auml;ttningar. - Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, 316-319 &nbsp;- &nbsp; Lyrikv&auml;nnen, 57 (2010): 1, s. 72-76&nbsp; &nbsp;-&nbsp; &nbsp;Museum &auml;ven i: Joanna Helander: Om hon fr&aring;n Polen vore h&auml;r, Stockholm : Alml&ouml;f, 1999, s. 33\u003C\u002Fp\u003E";aj.RemarkContent="\u003Cp\u003EApan (Małpa, 1962) ; Museum (Muzeum, 1962) ; I Herakleitos flod (W rzece Heraklita. 1962)\u003C\u002Fp\u003E";aj.RemarkHidden=a;aj.RemarkManuscript=a;aj.SerialTitle=a;aj.SubtitleSwedish=a;aj.TitleOriginal="Małpa ; Muzeum ; W rzece Heraklita";aj.TitleSource=a;aj.TitleSwedish=z;aj.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=z;aj.Translation=c;aj.Unpublished=e;aj.VariantTitle=a;aj.id=2050;ak.Authors=l;ak.AuthorsAlternativeSpelling=b;ak.BibliographyType=h;ak.ConnectionType=c;ak.CreatedBy=d;ak.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 16:24:00 GMT";ak.CreatorRole=m;ak.Editors=a;ak.LanguageOriginal=j;ak.LanguageOriginalName=k;ak.LanguageSource=b;ak.LanguageSourceName=b;ak.LanguageTarget=f;ak.LanguageTargetName=g;ak.LibrisID=e;ak.ModifiedBy=d;ak.ModifiedDate=bv;ak.NotInLibris=c;ak.PartOf_DateNumber=b;ak.PartOf_Description=a;ak.PartOf_Localization="1965: 4-5, s. 51-53";ak.PartOf_Pages=b;ak.PartOf_Title=ai;ak.PartOf_Volume=b;ak.PublishingHousePlace=a;ak.PublishingHouseSwedish=a;ak.PublishingYearOriginal=a;ak.PublishingYearSource=a;ak.PublishingYearSwedish=a;ak.Publishings=a;ak.RealYear=x;ak.ReferencePerson=a;ak.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Erik Mesterton:&nbsp;Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 313-314\u003C\u002Fp\u003E";ak.RemarkContent="\u003Cp\u003EDe sju &auml;nglarna (Siedmiu anioł&oacute;w) ; Helvete (Piekło) ; Harpan (Harfa) ; J&auml;rnv&auml;gslandskap (Pejzaże kolejowe) ; Bara inte en &auml;ngel (Żeby tylko nie anioł) ; Inga komplikationer (Brak węzła) ; Kinesisk tapet (Chińska tapeta) ; Armbandsuret (Zegarek na rękę)\u003C\u002Fp\u003E";ak.RemarkHidden=a;ak.RemarkManuscript=a;ak.SerialTitle=a;ak.SubtitleSwedish=a;ak.TitleOriginal=a;ak.TitleSource=a;ak.TitleSwedish=y;ak.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=y;ak.Translation=c;ak.Unpublished=e;ak.VariantTitle=a;ak.id=15008;al.Authors="Shakespeare, William";al.AuthorsAlternativeSpelling="Shakspere, William Shakespear, William Shakspear, William Šekspir, Uilʹjam Sheḳspir, Ṿ. Šekspir, Vilʹjam Šikisbīr, Wilyam Shakespeare, Guillermo Shakespeare, William G. Szekspir, W.";al.BibliographyType=c;al.ConnectionType=c;al.CreatedBy=w;al.CreatedDate="Mon, 26 May 2008 11:47:00 GMT";al.CreatorRole=bu;al.Editors=a;al.LanguageOriginal=c;al.LanguageOriginalName=v;al.LanguageSource=b;al.LanguageSourceName=b;al.LanguageTarget=f;al.LanguageTargetName=g;al.LibrisID="31851";al.ModifiedBy=d;al.ModifiedDate="Fri, 04 Aug 2017 09:43:00 GMT";al.NotInLibris=i;al.PartOf_DateNumber=b;al.PartOf_Description=a;al.PartOf_Localization=a;al.PartOf_Pages=b;al.PartOf_Title=a;al.PartOf_Volume=b;al.PublishingHousePlace=u;al.PublishingHouseSwedish=B;al.PublishingYearOriginal="1601";al.PublishingYearSource=a;al.PublishingYearSwedish=G;al.Publishings=a;al.RealYear=G;al.ReferencePerson=a;al.Remark="\u003Cp\u003EScenversion med vissa uteslutningar &auml;ven i : Erik Mesterton, Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 302-307\u003C\u002Fp\u003E\u003Cbr \u002F\u003E\u003Cbr \u002F\u003E\u003Cp\u003ETv&aring; visor av Ofelia ur akt 4, scen 5 i Dagens Nyheter 24\u002F12 1966 &nbsp;- &nbsp;Hamlets f&ouml;rsta monolog ur akt 1, scen 2 i B&ouml;ckrnas V&auml;rld 1967: 1, s. 31 - Hamlets tredje monolog akt 3, scen 1 i Lyrikv&auml;nnen 14(1967): 2, s. 1 &nbsp; - &nbsp; Engelsk lyrik, Stockholm : Bonnier, 1968, s. 14-15\u003C\u002Fp\u003E";al.RemarkContent=a;al.RemarkHidden=a;al.RemarkManuscript=a;al.SerialTitle=a;al.SubtitleSwedish=a;al.TitleOriginal=am;al.TitleSource=a;al.TitleSwedish=am;al.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=am;al.Translation=c;al.Unpublished=e;al.VariantTitle=a;al.id=1949;an.Authors="Havel, Václav";an.AuthorsAlternativeSpelling=b;an.BibliographyType=h;an.ConnectionType=c;an.CreatedBy=d;an.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:46:00 GMT";an.CreatorRole=m;an.Editors=a;an.LanguageOriginal=ao;an.LanguageOriginalName=ap;an.LanguageSource=b;an.LanguageSourceName=b;an.LanguageTarget=f;an.LanguageTargetName=g;an.LibrisID=e;an.ModifiedBy=d;an.ModifiedDate=bv;an.NotInLibris=c;an.PartOf_DateNumber=b;an.PartOf_Description=a;an.PartOf_Localization="76(1967): 2, s. 152-153";an.PartOf_Pages=b;an.PartOf_Title=H;an.PartOf_Volume=b;an.PublishingHousePlace=a;an.PublishingHouseSwedish=a;an.PublishingYearOriginal=a;an.PublishingYearSource=a;an.PublishingYearSwedish=a;an.Publishings=a;an.RealYear=G;an.ReferencePerson=a;an.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Erik Mesterton:&nbsp;Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 320-321\u003C\u002Fp\u003E";an.RemarkContent=a;an.RemarkHidden=a;an.RemarkManuscript=a;an.SerialTitle=a;an.SubtitleSwedish=a;an.TitleOriginal="Antikody - Sbírka typogramů";an.TitleSource=a;an.TitleSwedish=bw;an.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bw;an.Translation=c;an.Unpublished=e;an.VariantTitle=a;an.id=15022;aq.Authors="Ėrdman, Nikolaj Robertovič";aq.AuthorsAlternativeSpelling=b;aq.BibliographyType=I;aq.ConnectionType=c;aq.CreatedBy=t;aq.CreatedDate="Wed, 07 May 2014 18:00:00 GMT";aq.CreatorRole=bz;aq.Editors=a;aq.LanguageOriginal=d;aq.LanguageOriginalName=r;aq.LanguageSource=b;aq.LanguageSourceName=b;aq.LanguageTarget=f;aq.LanguageTargetName=g;aq.LibrisID="14226502";aq.ModifiedBy=d;aq.ModifiedDate="Sun, 04 Dec 2016 19:53:00 GMT";aq.NotInLibris=i;aq.PartOf_DateNumber=b;aq.PartOf_Description=a;aq.PartOf_Localization=a;aq.PartOf_Pages=b;aq.PartOf_Title=a;aq.PartOf_Volume=b;aq.PublishingHousePlace=bA;aq.PublishingHouseSwedish="Göteborgs Stadsteater";aq.PublishingYearOriginal="1928";aq.PublishingYearSource=a;aq.PublishingYearSwedish=J;aq.Publishings=a;aq.RealYear=J;aq.ReferencePerson=a;aq.Remark=a;aq.RemarkContent=a;aq.RemarkHidden=a;aq.RemarkManuscript="Göteborgs Stadsteater 28\u002F3 1969";aq.SerialTitle=a;aq.SubtitleSwedish=a;aq.TitleOriginal="Samoubijca";aq.TitleSource=a;aq.TitleSwedish="En självmördares vedermödor";aq.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="självmördares vedermödor";aq.Translation=c;aq.Unpublished=e;aq.VariantTitle="Leve självmördaren! ; Skjut dig, Senja!";aq.id=14620;ar.Authors="Holub, Miroslav";ar.AuthorsAlternativeSpelling=b;ar.BibliographyType=h;ar.ConnectionType=c;ar.CreatedBy=d;ar.CreatedDate=bB;ar.CreatorRole=m;ar.Editors=a;ar.LanguageOriginal=ao;ar.LanguageOriginalName=ap;ar.LanguageSource=b;ar.LanguageSourceName=b;ar.LanguageTarget=f;ar.LanguageTargetName=g;ar.LibrisID=e;ar.ModifiedBy=d;ar.ModifiedDate=bB;ar.NotInLibris=c;ar.PartOf_DateNumber=b;ar.PartOf_Description=a;ar.PartOf_Localization="5\u002F2 1969";ar.PartOf_Pages=b;ar.PartOf_Title=bC;ar.PartOf_Volume=b;ar.PublishingHousePlace=a;ar.PublishingHouseSwedish=a;ar.PublishingYearOriginal=a;ar.PublishingYearSource=a;ar.PublishingYearSwedish=a;ar.Publishings=a;ar.RealYear=J;ar.ReferencePerson=a;ar.Remark=a;ar.RemarkContent=a;ar.RemarkHidden=a;ar.RemarkManuscript=a;ar.SerialTitle=a;ar.SubtitleSwedish=a;ar.TitleOriginal="Praha Jana Palacha";ar.TitleSource=a;ar.TitleSwedish=bD;ar.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bD;ar.Translation=c;ar.Unpublished=e;ar.VariantTitle=a;ar.id=15015;as.Authors="Gorʹkij, Maksim (pseud. för Aleksej Maksimovič Peškov)";as.AuthorsAlternativeSpelling=b;as.BibliographyType=I;as.ConnectionType=c;as.CreatedBy=t;as.CreatedDate="Wed, 07 May 2014 18:02:00 GMT";as.CreatorRole=bz;as.Editors=a;as.LanguageOriginal=d;as.LanguageOriginalName=r;as.LanguageSource=b;as.LanguageSourceName=b;as.LanguageTarget=f;as.LanguageTargetName=g;as.LibrisID=e;as.ModifiedBy=d;as.ModifiedDate="Wed, 27 Jul 2016 12:48:00 GMT";as.NotInLibris=c;as.PartOf_DateNumber=b;as.PartOf_Description=a;as.PartOf_Localization=a;as.PartOf_Pages=b;as.PartOf_Title=a;as.PartOf_Volume=b;as.PublishingHousePlace=a;as.PublishingHouseSwedish=a;as.PublishingYearOriginal="1906";as.PublishingYearSource=a;as.PublishingYearSwedish=a;as.Publishings=a;as.RealYear=J;as.ReferencePerson=a;as.Remark="\u003Cp\u003ES&auml;nd i P1 2\u002F12 1973\u003C\u002Fp\u003E";as.RemarkContent=a;as.RemarkHidden=a;as.RemarkManuscript="Göteborgs Stadsteater 30\u002F11 1972";as.SerialTitle=a;as.SubtitleSwedish=a;as.TitleOriginal="Vragi";as.TitleSource=a;as.TitleSwedish=bE;as.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bE;as.Translation=c;as.Unpublished=e;as.VariantTitle=a;as.id=14621;at.Authors="Borges, Jorge Luis";at.AuthorsAlternativeSpelling=b;at.BibliographyType=h;at.ConnectionType=c;at.CreatedBy=d;at.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:41:00 GMT";at.CreatorRole=m;at.Editors=a;at.LanguageOriginal=t;at.LanguageOriginalName="Spanska";at.LanguageSource=b;at.LanguageSourceName=b;at.LanguageTarget=f;at.LanguageTargetName=g;at.LibrisID=e;at.ModifiedBy=d;at.ModifiedDate="Fri, 02 Jun 2017 18:15:00 GMT";at.NotInLibris=c;at.PartOf_DateNumber=b;at.PartOf_Description=a;at.PartOf_Localization="31\u002F12 1970";at.PartOf_Pages=b;at.PartOf_Title=Y;at.PartOf_Volume=b;at.PublishingHousePlace=a;at.PublishingHouseSwedish=a;at.PublishingYearOriginal=a;at.PublishingYearSource=a;at.PublishingYearSwedish=a;at.Publishings=a;at.RealYear=bF;at.ReferencePerson=a;at.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Erik Mesterton:&nbsp;Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 327\u003C\u002Fp\u003E";at.RemarkContent=a;at.RemarkHidden=a;at.RemarkManuscript=a;at.SerialTitle=a;at.SubtitleSwedish=a;at.TitleOriginal=a;at.TitleSource=a;at.TitleSwedish=bG;at.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bG;at.Translation=c;at.Unpublished=e;at.VariantTitle=a;at.id=15020;au.Authors="Holan, Vladimír";au.AuthorsAlternativeSpelling=b;au.BibliographyType=h;au.ConnectionType=c;au.CreatedBy=d;au.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:22:00 GMT";au.CreatorRole=m;au.Editors=a;au.LanguageOriginal=ao;au.LanguageOriginalName=ap;au.LanguageSource=b;au.LanguageSourceName=b;au.LanguageTarget=f;au.LanguageTargetName=g;au.LibrisID=e;au.ModifiedBy=d;au.ModifiedDate="Fri, 02 Jun 2017 18:19:00 GMT";au.NotInLibris=c;au.PartOf_DateNumber=b;au.PartOf_Description=a;au.PartOf_Localization="4\u002F2 1970";au.PartOf_Pages=b;au.PartOf_Title=bC;au.PartOf_Volume=b;au.PublishingHousePlace=a;au.PublishingHouseSwedish=a;au.PublishingYearOriginal=a;au.PublishingYearSource=a;au.PublishingYearSwedish=a;au.Publishings=a;au.RealYear=bF;au.ReferencePerson=a;au.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i: Erik Mesterton: Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 323\u003C\u002Fp\u003E";au.RemarkContent="\u003Cp\u003EV&aring;gspel ; Mellan\u003C\u002Fp\u003E";au.RemarkHidden=a;au.RemarkManuscript=a;au.SerialTitle=a;au.SubtitleSwedish=a;au.TitleOriginal=a;au.TitleSource=a;au.TitleSwedish=bH;au.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bH;au.Translation=c;au.Unpublished=e;au.VariantTitle=a;au.id=15016;av.Authors=bI;av.AuthorsAlternativeSpelling=b;av.BibliographyType=h;av.ConnectionType=c;av.CreatedBy=d;av.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:30:00 GMT";av.CreatorRole=m;av.Editors=a;av.LanguageOriginal=d;av.LanguageOriginalName=r;av.LanguageSource=b;av.LanguageSourceName=b;av.LanguageTarget=f;av.LanguageTargetName=g;av.LibrisID=e;av.ModifiedBy=d;av.ModifiedDate="Fri, 02 Jun 2017 18:16:00 GMT";av.NotInLibris=c;av.PartOf_DateNumber=b;av.PartOf_Description=a;av.PartOf_Localization="22(1975): 6, s. 36-37";av.PartOf_Pages=b;av.PartOf_Title=ai;av.PartOf_Volume=b;av.PublishingHousePlace=a;av.PublishingHouseSwedish=a;av.PublishingYearOriginal=a;av.PublishingYearSource=a;av.PublishingYearSwedish=a;av.Publishings=a;av.RealYear="1975";av.ReferencePerson=a;av.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Vingh&auml;sten, Horisont 1954-1983,&nbsp;Helsingfors : Schildt, 1984, s. 230-231 &nbsp;- &nbsp;&Auml;ven i Erik Mesterton:&nbsp;Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 324-326\u003C\u002Fp\u003E";av.RemarkContent="\u003Cp\u003EGungornas lag best&auml;mmer ... (Zakon kačelej velit ...) ; Det &auml;r er sak, gudar ... (Delo va&scaron;e, bogi &hellip;) ; Jag, en fj&auml;ril, som fl&ouml;g in ... (Mne, babočke, zaletev&scaron;ej &hellip;) ; Tr&ouml;tt st&ouml;ter jag mot m&auml;nniskans f&ouml;nster ... ; Pseudom&auml;nniskor (Pa-ljudi)\u003C\u002Fp\u003E";av.RemarkHidden=a;av.RemarkManuscript=a;av.SerialTitle=a;av.SubtitleSwedish=a;av.TitleOriginal=a;av.TitleSource=a;av.TitleSwedish=bJ;av.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bJ;av.Translation=c;av.Unpublished=e;av.VariantTitle=a;av.id=15017;aw.Authors=l;aw.AuthorsAlternativeSpelling=b;aw.BibliographyType=h;aw.ConnectionType=c;aw.CreatedBy=d;aw.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 16:35:00 GMT";aw.CreatorRole="tolkning Daniel Bronski och Agneta Pleijel i samarbete med Erik Mesterton";aw.Editors=a;aw.LanguageOriginal=j;aw.LanguageOriginalName=k;aw.LanguageSource=b;aw.LanguageSourceName=b;aw.LanguageTarget=f;aw.LanguageTargetName=g;aw.LibrisID=e;aw.ModifiedBy=d;aw.ModifiedDate=bn;aw.NotInLibris=c;aw.PartOf_DateNumber=b;aw.PartOf_Description=a;aw.PartOf_Localization="92(1983) : 3, s. 47-53";aw.PartOf_Pages=b;aw.PartOf_Title=H;aw.PartOf_Volume=b;aw.PublishingHousePlace=a;aw.PublishingHouseSwedish=a;aw.PublishingYearOriginal=a;aw.PublishingYearSource=a;aw.PublishingYearSwedish=a;aw.Publishings=a;aw.RealYear="1983";aw.ReferencePerson=a;aw.Remark=a;aw.RemarkContent="\u003Cp\u003ETankar om problemet nation (Rozważania o problemie narodu) ; Herr Cogito om dygden (Pan Cogito o cnocie) ; Herr Cogito och fantasin (Pan Cogito i wyobraźnia) ; Herr Cogitos sj&auml;l (Dusza Pana Cogito) ; Herr Cogito - &aring;terkomsten (Pan Cogito - powr&oacute;t) ; Resen&auml;ren Herr Cogitos b&ouml;n (Modlitwa Pana Cogito - podr&oacute;żnika)\u003C\u002Fp\u003E";aw.RemarkHidden=a;aw.RemarkManuscript=a;aw.SerialTitle=a;aw.SubtitleSwedish=a;aw.TitleOriginal=a;aw.TitleSource=a;aw.TitleSwedish=bM;aw.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bM;aw.Translation=c;aw.Unpublished=e;aw.VariantTitle=a;aw.id=15010;ax.Authors=bI;ax.AuthorsAlternativeSpelling=b;ax.BibliographyType=h;ax.ConnectionType=c;ax.CreatedBy=d;ax.CreatedDate="Tue, 17 Mar 2015 18:07:00 GMT";ax.CreatorRole=m;ax.Editors=a;ax.LanguageOriginal=d;ax.LanguageOriginalName=r;ax.LanguageSource=b;ax.LanguageSourceName=b;ax.LanguageTarget=f;ax.LanguageTargetName=g;ax.LibrisID=bN;ax.ModifiedBy=d;ax.ModifiedDate="Thu, 14 Sep 2017 13:05:00 GMT";ax.NotInLibris=i;ax.PartOf_DateNumber=b;ax.PartOf_Description=a;ax.PartOf_Localization="s. 230-231";ax.PartOf_Pages=b;ax.PartOf_Title="Vinghästen. Horisont 1954-1983";ax.PartOf_Volume=b;ax.PublishingHousePlace="Helsingfors";ax.PublishingHouseSwedish="Schildt";ax.PublishingYearOriginal=a;ax.PublishingYearSource=a;ax.PublishingYearSwedish=ay;ax.Publishings=a;ax.RealYear=ay;ax.ReferencePerson=a;ax.Remark=a;ax.RemarkContent="\u003Cp\u003EDet &auml;r er sak, gudar ... (Delo va&scaron;e, bogi &hellip;) ; Jag, en fj&auml;ril som fl&ouml;g in &hellip; (Mne, babočke, zaletev&scaron;ej &hellip;) ; Pseudom&auml;nniskor (Pa-ljudi)\u003C\u002Fp\u003E";ax.RemarkHidden=a;ax.RemarkManuscript=a;ax.SerialTitle=a;ax.SubtitleSwedish=a;ax.TitleOriginal=a;ax.TitleSource=a;ax.TitleSwedish=z;ax.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=z;ax.Translation=c;ax.Unpublished=e;ax.VariantTitle=a;ax.id=17833;az.Authors=l;az.AuthorsAlternativeSpelling=b;az.BibliographyType=h;az.ConnectionType=c;az.CreatedBy=b;az.CreatedDate=bO;az.CreatorRole=q;az.Editors=b;az.LanguageOriginal=j;az.LanguageOriginalName=k;az.LanguageSource=b;az.LanguageSourceName=b;az.LanguageTarget=f;az.LanguageTargetName=g;az.LibrisID=b;az.ModifiedBy=b;az.ModifiedDate=bO;az.NotInLibris=c;az.PartOf_DateNumber=b;az.PartOf_Description=b;az.PartOf_Localization="1984: 1, s. 52-55";az.PartOf_Pages=b;az.PartOf_Title="Hotel Örnsköld";az.PartOf_Volume=b;az.PublishingHousePlace=b;az.PublishingHouseSwedish=b;az.PublishingYearOriginal=b;az.PublishingYearSource=b;az.PublishingYearSwedish=b;az.Publishings=b;az.RealYear=ay;az.ReferencePerson=b;az.Remark=b;az.RemarkContent="\u003Cp\u003EBara inte en ängel (Żeby tylko nie anioł) ;&nbsp;\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EVargen och lammet (Wilk i owieczka) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EUr mytologin (Z mitologii) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ERysk saga (Bajka ruska) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003ETill Pompejis hjälp (Na pomoc Pompei) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EKejsarens dröm (Sen cesarza) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EUr tårarnas teknologi (Z technologii łez) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EElefanten (Słoń) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EHemland (Kraj) ;&nbsp;\u003C\u002Fspan\u003E\u003Cspan style=\"letter-spacing: 0.2px;\"\u003EEpisod i biblioteket (Epizod w bibliotece)\u003C\u002Fspan\u003E\u003C\u002Fp\u003E";az.RemarkHidden=b;az.RemarkManuscript=b;az.SerialTitle=b;az.SubtitleSwedish=b;az.TitleOriginal=b;az.TitleSource=b;az.TitleSwedish=y;az.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=y;az.Translation=c;az.Unpublished=e;az.VariantTitle=b;az.id=40673;aB.Authors="Brodskij, Iosif Aleksandrovič";aB.AuthorsAlternativeSpelling=b;aB.BibliographyType=h;aB.ConnectionType=c;aB.CreatedBy=d;aB.CreatedDate="Tue, 17 Mar 2015 18:00:00 GMT";aB.CreatorRole=m;aB.Editors=a;aB.LanguageOriginal=d;aB.LanguageOriginalName=r;aB.LanguageSource=b;aB.LanguageSourceName=b;aB.LanguageTarget=f;aB.LanguageTargetName=g;aB.LibrisID=C;aB.ModifiedBy=d;aB.ModifiedDate="Thu, 14 Sep 2017 13:04:00 GMT";aB.NotInLibris=i;aB.PartOf_DateNumber=b;aB.PartOf_Description=a;aB.PartOf_Localization="s. 118-119";aB.PartOf_Pages=b;aB.PartOf_Title="Erik Mesterton: Speglingar";aB.PartOf_Volume=b;aB.PublishingHousePlace=D;aB.PublishingHouseSwedish=E;aB.PublishingYearOriginal=a;aB.PublishingYearSource=a;aB.PublishingYearSwedish=n;aB.Publishings=a;aB.RealYear=n;aB.ReferencePerson=a;aB.Remark=a;aB.RemarkContent=a;aB.RemarkHidden=a;aB.RemarkManuscript=a;aB.SerialTitle=a;aB.SubtitleSwedish=a;aB.TitleOriginal="Pamjatnik Puškinu";aB.TitleSource=a;aB.TitleSwedish=bY;aB.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bY;aB.Translation=c;aB.Unpublished=e;aB.VariantTitle=a;aB.id=17832;aC.Authors="Pessoa, Fernando";aC.AuthorsAlternativeSpelling=b;aC.BibliographyType=h;aC.ConnectionType=c;aC.CreatedBy=d;aC.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:42:00 GMT";aC.CreatorRole=m;aC.Editors=a;aC.LanguageOriginal=12;aC.LanguageOriginalName="Portugisiska";aC.LanguageSource=b;aC.LanguageSourceName=b;aC.LanguageTarget=f;aC.LanguageTargetName=g;aC.LibrisID=e;aC.ModifiedBy=d;aC.ModifiedDate="Fri, 02 Jun 2017 18:20:00 GMT";aC.NotInLibris=c;aC.PartOf_DateNumber=b;aC.PartOf_Description=a;aC.PartOf_Localization=n;aC.PartOf_Pages=b;aC.PartOf_Title="Opublicerad";aC.PartOf_Volume=b;aC.PublishingHousePlace=a;aC.PublishingHouseSwedish=a;aC.PublishingYearOriginal=a;aC.PublishingYearSource=a;aC.PublishingYearSwedish=a;aC.Publishings=a;aC.RealYear=n;aC.ReferencePerson=a;aC.Remark="\u003Cp\u003E&Auml;ven i : Erik Mesterton:&nbsp;Speglingar, Gr&aring;bo : Anthropos, 1985, s. 328\u003C\u002Fp\u003E";aC.RemarkContent=a;aC.RemarkHidden=a;aC.RemarkManuscript=a;aC.SerialTitle=a;aC.SubtitleSwedish=a;aC.TitleOriginal=a;aC.TitleSource=a;aC.TitleSwedish=bZ;aC.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bZ;aC.Translation=c;aC.Unpublished=e;aC.VariantTitle=a;aC.id=15021;aD.Authors=l;aD.AuthorsAlternativeSpelling=b;aD.BibliographyType=c;aD.ConnectionType=c;aD.CreatedBy=d;aD.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:01:00 GMT";aD.CreatorRole="tolkning av Agneta Pleijel och Daniel Bronski ; under medverkan av Erik Mesterton";aD.Editors=a;aD.LanguageOriginal=j;aD.LanguageOriginalName=k;aD.LanguageSource=b;aD.LanguageSourceName=b;aD.LanguageTarget=f;aD.LanguageTargetName=g;aD.LibrisID="7147002";aD.ModifiedBy=d;aD.ModifiedDate="Thu, 14 Sep 2017 13:03:00 GMT";aD.NotInLibris=i;aD.PartOf_DateNumber=b;aD.PartOf_Description=a;aD.PartOf_Localization=a;aD.PartOf_Pages=b;aD.PartOf_Title=a;aD.PartOf_Volume=b;aD.PublishingHousePlace=u;aD.PublishingHouseSwedish=B;aD.PublishingYearOriginal=a;aD.PublishingYearSource=a;aD.PublishingYearSwedish=n;aD.Publishings=a;aD.RealYear=n;aD.ReferencePerson=a;aD.Remark=a;aD.RemarkContent=a;aD.RemarkHidden=a;aD.RemarkManuscript=a;aD.SerialTitle=a;aD.SubtitleSwedish=a;aD.TitleOriginal="Raport z oblężonego miasta i inne wiersze";aD.TitleSource=a;aD.TitleSwedish=b_;aD.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=b_;aD.Translation=c;aD.Unpublished=e;aD.VariantTitle=a;aD.id=15014;aF.Authors=cb;aF.AuthorsAlternativeSpelling=b;aF.BibliographyType=h;aF.ConnectionType=c;aF.CreatedBy=d;aF.CreatedDate=cc;aF.CreatorRole="översättning Erik Mesterton och Johan Öberg";aF.Editors=a;aF.LanguageOriginal=d;aF.LanguageOriginalName=r;aF.LanguageSource=b;aF.LanguageSourceName=b;aF.LanguageTarget=f;aF.LanguageTargetName=g;aF.LibrisID=bN;aF.ModifiedBy=d;aF.ModifiedDate=cc;aF.NotInLibris=c;aF.PartOf_DateNumber=b;aF.PartOf_Description=a;aF.PartOf_Localization="99(1990): 1, s. 52-53";aF.PartOf_Pages=b;aF.PartOf_Title=bl;aF.PartOf_Volume=b;aF.PublishingHousePlace=a;aF.PublishingHouseSwedish=a;aF.PublishingYearOriginal=a;aF.PublishingYearSource=a;aF.PublishingYearSwedish=a;aF.Publishings=a;aF.RealYear=aE;aF.ReferencePerson=a;aF.Remark=a;aF.RemarkContent=a;aF.RemarkHidden=a;aF.RemarkManuscript=a;aF.SerialTitle=a;aF.SubtitleSwedish=a;aF.TitleOriginal=a;aF.TitleSource=a;aF.TitleSwedish=cd;aF.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=cd;aF.Translation=c;aF.Unpublished=e;aF.VariantTitle=a;aF.id=17834;aG.Authors=cb;aG.AuthorsAlternativeSpelling=b;aG.BibliographyType=h;aG.ConnectionType=c;aG.CreatedBy=d;aG.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 17:37:00 GMT";aG.CreatorRole=m;aG.Editors=a;aG.LanguageOriginal=d;aG.LanguageOriginalName=r;aG.LanguageSource=b;aG.LanguageSourceName=b;aG.LanguageTarget=f;aG.LanguageTargetName=g;aG.LibrisID=e;aG.ModifiedBy=o;aG.ModifiedDate="Tue, 01 Jul 2014 13:20:00 GMT";aG.NotInLibris=c;aG.PartOf_DateNumber=b;aG.PartOf_Description=a;aG.PartOf_Localization="99(1990): 1, s. 53-54";aG.PartOf_Pages=b;aG.PartOf_Title=H;aG.PartOf_Volume=b;aG.PublishingHousePlace=a;aG.PublishingHouseSwedish=a;aG.PublishingYearOriginal=a;aG.PublishingYearSource=a;aG.PublishingYearSwedish=a;aG.Publishings=a;aG.RealYear=aE;aG.ReferencePerson=a;aG.Remark=a;aG.RemarkContent=a;aG.RemarkHidden=a;aG.RemarkManuscript=a;aG.SerialTitle=a;aG.SubtitleSwedish=a;aG.TitleOriginal="Pis'mo";aG.TitleSource=a;aG.TitleSwedish="Ett brev";aG.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="brev";aG.Translation=c;aG.Unpublished=e;aG.VariantTitle=a;aG.id=15019;aH.Authors=l;aH.AuthorsAlternativeSpelling=b;aH.BibliographyType=h;aH.ConnectionType=c;aH.CreatedBy=d;aH.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 16:48:00 GMT";aH.CreatorRole=q;aH.Editors=a;aH.LanguageOriginal=j;aH.LanguageOriginalName=k;aH.LanguageSource=b;aH.LanguageSourceName=b;aH.LanguageTarget=f;aH.LanguageTargetName=g;aH.LibrisID="7625210";aH.ModifiedBy=d;aH.ModifiedDate="Thu, 09 Jul 2015 18:34:00 GMT";aH.NotInLibris=i;aH.PartOf_DateNumber=b;aH.PartOf_Description=a;aH.PartOf_Localization="s. 80-81";aH.PartOf_Pages=b;aH.PartOf_Title="Flykten valde oss : dikter om att fly från sitt land";aH.PartOf_Volume=b;aH.PublishingHousePlace=u;aH.PublishingHouseSwedish="En bok för alla";aH.PublishingYearOriginal=a;aH.PublishingYearSource=a;aH.PublishingYearSwedish=ci;aH.Publishings=a;aH.RealYear=ci;aH.ReferencePerson=a;aH.Remark="\u003Cp\u003EParabel om de ryska emigranterna även i:&nbsp;Dikter från tusen år, Stockholm : FIB:s lyrikklubb, 2000, s. 140-141\u003C\u002Fp\u003E";aH.RemarkContent=a;aH.RemarkHidden=a;aH.RemarkManuscript=a;aH.SerialTitle=a;aH.SubtitleSwedish=a;aH.TitleOriginal="Przypowieść o emigrantach rosyjskich";aH.TitleSource=a;aH.TitleSwedish=cj;aH.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=cj;aH.Translation=c;aH.Unpublished=e;aH.VariantTitle="Parabel om de ryska emigranterna";aH.id=15013;aQ.Authors=A;aQ.AuthorsAlternativeSpelling=b;aQ.BibliographyType=h;aQ.ConnectionType=o;aQ.CreatedBy=d;aQ.CreatedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:16:00 GMT";aQ.CreatorRole=a;aQ.Editors=a;aQ.LanguageOriginal=b;aQ.LanguageOriginalName=b;aQ.LanguageSource=b;aQ.LanguageSourceName=b;aQ.LanguageTarget=f;aQ.LanguageTargetName=g;aQ.LibrisID=Q;aQ.ModifiedBy=d;aQ.ModifiedDate="Fri, 27 Jun 2014 11:51:00 GMT";aQ.NotInLibris=i;aQ.PartOf_DateNumber=b;aQ.PartOf_Description=a;aQ.PartOf_Localization="s. XXX–XLIII";aQ.PartOf_Pages=b;aQ.PartOf_Title="T. S. Eliot: Dikter";aQ.PartOf_Volume=b;aQ.PublishingHousePlace=u;aQ.PublishingHouseSwedish=B;aQ.PublishingYearOriginal=aO;aQ.PublishingYearSource=a;aQ.PublishingYearSwedish=aR;aQ.Publishings=a;aQ.RealYear=aR;aQ.ReferencePerson=a;aQ.Remark=a;aQ.RemarkContent=a;aQ.RemarkHidden=a;aQ.RemarkManuscript=a;aQ.SerialTitle=a;aQ.SubtitleSwedish=a;aQ.TitleOriginal=a;aQ.TitleSource=a;aQ.TitleSwedish="Det öde landet: några kommentarer";aQ.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="öde landet: några kommentarer";aQ.Translation=i;aQ.Unpublished=e;aQ.VariantTitle=a;aQ.id=15028;aS.Authors=A;aS.AuthorsAlternativeSpelling=b;aS.BibliographyType=c;aS.ConnectionType=o;aS.CreatedBy=d;aS.CreatedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:20:00 GMT";aS.CreatorRole=a;aS.Editors=a;aS.LanguageOriginal=b;aS.LanguageOriginalName=b;aS.LanguageSource=b;aS.LanguageSourceName=b;aS.LanguageTarget=c;aS.LanguageTargetName=v;aS.LibrisID=Q;aS.ModifiedBy=o;aS.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:49:00 GMT";aS.NotInLibris=i;aS.PartOf_DateNumber=b;aS.PartOf_Description=a;aS.PartOf_Localization=a;aS.PartOf_Pages=b;aS.PartOf_Title=a;aS.PartOf_Volume=b;aS.PublishingHousePlace="Chicago";aS.PublishingHouseSwedish="The Argus Bookshop";aS.PublishingYearOriginal=a;aS.PublishingYearSource=a;aS.PublishingYearSwedish=aT;aS.Publishings=a;aS.RealYear=aT;aS.ReferencePerson=a;aS.Remark="Ny upplaga New York : Haskell House, 1975\u003Cbr \u002F\u003E(Boken översatt av Llewellyn Jones)";aS.RemarkContent=a;aS.RemarkHidden=a;aS.RemarkManuscript=a;aS.SerialTitle=a;aS.SubtitleSwedish=a;aS.TitleOriginal=a;aS.TitleSource=a;aS.TitleSwedish=aU;aS.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=aU;aS.Translation=i;aS.Unpublished=e;aS.VariantTitle=a;aS.id=15029;aV.Authors=A;aV.AuthorsAlternativeSpelling=b;aV.BibliographyType=h;aV.ConnectionType=o;aV.CreatedBy=d;aV.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 18:14:00 GMT";aV.CreatorRole=a;aV.Editors=a;aV.LanguageOriginal=b;aV.LanguageOriginalName=b;aV.LanguageSource=b;aV.LanguageSourceName=b;aV.LanguageTarget=f;aV.LanguageTargetName=g;aV.LibrisID="356852";aV.ModifiedBy=d;aV.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:03:00 GMT";aV.NotInLibris=i;aV.PartOf_DateNumber=b;aV.PartOf_Description=a;aV.PartOf_Localization="s. 10-37";aV.PartOf_Pages=b;aV.PartOf_Title="Studier tillägnade Anton Blanck den 29 december 1946";aV.PartOf_Volume=b;aV.PublishingHousePlace="Uppsala";aV.PublishingHouseSwedish="Svenska Litteratursällskapet";aV.PublishingYearOriginal=a;aV.PublishingYearSource=a;aV.PublishingYearSwedish=aW;aV.Publishings=a;aV.RealYear=aW;aV.ReferencePerson=a;aV.Remark=a;aV.RemarkContent=a;aV.RemarkHidden=a;aV.RemarkManuscript=a;aV.SerialTitle=a;aV.SubtitleSwedish=a;aV.TitleOriginal=a;aV.TitleSource=a;aV.TitleSwedish=aX;aV.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=aX;aV.Translation=i;aV.Unpublished=e;aV.VariantTitle=a;aV.id=15026;a$.Authors="Cassirer, Peter";a$.AuthorsAlternativeSpelling=b;a$.BibliographyType=h;a$.ConnectionType=p;a$.CreatedBy=t;a$.CreatedDate="Wed, 07 May 2014 17:34:00 GMT";a$.CreatorRole=a;a$.Editors=a;a$.LanguageOriginal=b;a$.LanguageOriginalName=b;a$.LanguageSource=b;a$.LanguageSourceName=b;a$.LanguageTarget=f;a$.LanguageTargetName=g;a$.LibrisID=e;a$.ModifiedBy=o;a$.ModifiedDate="Tue, 24 Jun 2014 18:30:00 GMT";a$.NotInLibris=c;a$.PartOf_DateNumber=b;a$.PartOf_Description=a;a$.PartOf_Localization="1963 : 4, s. 10-11";a$.PartOf_Pages=b;a$.PartOf_Title="Götheborgske Spionen";a$.PartOf_Volume=b;a$.PublishingHousePlace=a;a$.PublishingHouseSwedish=a;a$.PublishingYearOriginal=a;a$.PublishingYearSource=a;a$.PublishingYearSwedish=a;a$.Publishings=a;a$.RealYear=V;a$.ReferencePerson=a;a$.Remark=a;a$.RemarkContent=a;a$.RemarkHidden=a;a$.RemarkManuscript=a;a$.SerialTitle=a;a$.SubtitleSwedish=a;a$.TitleOriginal=a;a$.TitleSource=a;a$.TitleSwedish=M;a$.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=M;a$.Translation=i;a$.Unpublished=e;a$.VariantTitle=a;a$.id=14619;bx.Authors="Österling, Anders";bx.AuthorsAlternativeSpelling=a;bx.BibliographyType=h;bx.ConnectionType=p;bx.CreatedBy=w;bx.CreatedDate="Thu, 27 Mar 2008 15:40:00 GMT";bx.CreatorRole=a;bx.Editors=a;bx.LanguageOriginal=b;bx.LanguageOriginalName=b;bx.LanguageSource=b;bx.LanguageSourceName=b;bx.LanguageTarget=f;bx.LanguageTargetName=g;bx.LibrisID=e;bx.ModifiedBy=d;bx.ModifiedDate="Wed, 15 Dec 2021 15:23:28 GMT";bx.NotInLibris=c;bx.PartOf_DateNumber=b;bx.PartOf_Description=a;bx.PartOf_Localization="18\u002F2 1967";bx.PartOf_Pages=b;bx.PartOf_Title="Sydsvenska Dagbladet Snällposten";bx.PartOf_Volume=b;bx.PublishingHousePlace=a;bx.PublishingHouseSwedish=a;bx.PublishingYearOriginal=a;bx.PublishingYearSource=a;bx.PublishingYearSwedish=a;bx.Publishings=a;bx.RealYear=G;bx.ReferencePerson=a;bx.Remark="Recension av Erik Lindegrens och Erik Mestertons översättning av William Shakespeares Hamlet";bx.RemarkContent=a;bx.RemarkHidden=a;bx.RemarkManuscript=a;bx.SerialTitle=a;bx.SubtitleSwedish=a;bx.TitleOriginal=a;bx.TitleSource=a;bx.TitleSwedish=by;bx.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=by;bx.Translation=i;bx.Unpublished=e;bx.VariantTitle=a;bx.id=845;bK.Authors=A;bK.AuthorsAlternativeSpelling=b;bK.BibliographyType=h;bK.ConnectionType=o;bK.CreatedBy=t;bK.CreatedDate="Wed, 07 May 2014 18:10:00 GMT";bK.CreatorRole=a;bK.Editors=a;bK.LanguageOriginal=b;bK.LanguageOriginalName=b;bK.LanguageSource=b;bK.LanguageSourceName=b;bK.LanguageTarget=f;bK.LanguageTargetName=g;bK.LibrisID=e;bK.ModifiedBy=d;bK.ModifiedDate="Thu, 10 Aug 2017 09:36:00 GMT";bK.NotInLibris=c;bK.PartOf_DateNumber=b;bK.PartOf_Description=a;bK.PartOf_Localization="1979 : 1, s. 121–144";bK.PartOf_Pages=b;bK.PartOf_Title="Radix: tidskrift för humanism";bK.PartOf_Volume=b;bK.PublishingHousePlace=a;bK.PublishingHouseSwedish=a;bK.PublishingYearOriginal=a;bK.PublishingYearSource=a;bK.PublishingYearSwedish=a;bK.Publishings=a;bK.RealYear="1979";bK.ReferencePerson=a;bK.Remark="\u003Cp\u003EÄven i: Erik Mesterton: Speglingar. Essäer, brev, översättningar, urval och red. Lars Fyhr och Gunnar D. Hansson, Gråbo: Anthropos, 1985, s. 162–177 ; &nbsp;Med andra ord : texter om litterär översättning, red. Lars Kleberg, Stockholm : Natur och Kultur 1998, s. 172–188, ny uppl. 2010)\u003C\u002Fp\u003E";bK.RemarkContent=a;bK.RemarkHidden=a;bK.RemarkManuscript=a;bK.SerialTitle=a;bK.SubtitleSwedish=a;bK.TitleOriginal=a;bK.TitleSource=a;bK.TitleSwedish=bL;bK.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bL;bK.Translation=i;bK.Unpublished=e;bK.VariantTitle=a;bK.id=14622;bP.Authors=a;bP.AuthorsAlternativeSpelling="Mesterton, Eric";bP.BibliographyType=h;bP.ConnectionType=p;bP.CreatedBy=w;bP.CreatedDate="Fri, 23 May 2008 13:39:00 GMT";bP.CreatorRole=a;bP.Editors=b;bP.LanguageOriginal=b;bP.LanguageOriginalName=b;bP.LanguageSource=b;bP.LanguageSourceName=b;bP.LanguageTarget=f;bP.LanguageTargetName=g;bP.LibrisID=C;bP.ModifiedBy=d;bP.ModifiedDate="Mon, 25 Jul 2016 21:50:00 GMT";bP.NotInLibris=i;bP.PartOf_DateNumber=b;bP.PartOf_Description=a;bP.PartOf_Localization="s. 130–134";bP.PartOf_Pages=b;bP.PartOf_Title=aA;bP.PartOf_Volume=b;bP.PublishingHousePlace=D;bP.PublishingHouseSwedish=E;bP.PublishingYearOriginal=a;bP.PublishingYearSource=a;bP.PublishingYearSwedish=n;bP.Publishings=a;bP.RealYear=n;bP.ReferencePerson=a;bP.Remark="\u003Cp\u003EUr ett samtal mellan Erik Lindegren, Erik Mesterton och Carl Magnus von Seth som s&auml;ndes i radioprogrammet Bokf&ouml;nstret den 17\u002F2&nbsp;1967 i samband med Lindegren-Mestertons nytolkning av &rdquo;Hamlet&rdquo;.\u003C\u002Fp\u003E";bP.RemarkContent=a;bP.RemarkHidden=a;bP.RemarkManuscript=a;bP.SerialTitle=a;bP.SubtitleSwedish=a;bP.TitleOriginal=a;bP.TitleSource=a;bP.TitleSwedish=bQ;bP.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bQ;bP.Translation=i;bP.Unpublished=e;bP.VariantTitle=a;bP.id=1924;bR.Authors="Trotzig, Birgitta";bR.AuthorsAlternativeSpelling=b;bR.BibliographyType=h;bR.ConnectionType=p;bR.CreatedBy=t;bR.CreatedDate="Mon, 19 May 2014 19:03:00 GMT";bR.CreatorRole=a;bR.Editors=a;bR.LanguageOriginal=b;bR.LanguageOriginalName=b;bR.LanguageSource=b;bR.LanguageSourceName=b;bR.LanguageTarget=f;bR.LanguageTargetName=g;bR.LibrisID=C;bR.ModifiedBy=d;bR.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:31:00 GMT";bR.NotInLibris=i;bR.PartOf_DateNumber=b;bR.PartOf_Description=a;bR.PartOf_Localization="s. 9-13";bR.PartOf_Pages=b;bR.PartOf_Title=aA;bR.PartOf_Volume=b;bR.PublishingHousePlace=D;bR.PublishingHouseSwedish=E;bR.PublishingYearOriginal=a;bR.PublishingYearSource=a;bR.PublishingYearSwedish=n;bR.Publishings=a;bR.RealYear=n;bR.ReferencePerson=a;bR.Remark=a;bR.RemarkContent=a;bR.RemarkHidden=a;bR.RemarkManuscript=a;bR.SerialTitle=a;bR.SubtitleSwedish=a;bR.TitleOriginal=a;bR.TitleSource=a;bR.TitleSwedish=bS;bR.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bS;bR.Translation=i;bR.Unpublished=e;bR.VariantTitle=a;bR.id=14623;bT.Authors="Hansson, Gunnar D ...";bT.AuthorsAlternativeSpelling=b;bT.BibliographyType=h;bT.ConnectionType=p;bT.CreatedBy=t;bT.CreatedDate="Mon, 19 May 2014 19:14:00 GMT";bT.CreatorRole="urval och redigering: Lars Fyhr och Gunnar D Hansson";bT.Editors=a;bT.LanguageOriginal=b;bT.LanguageOriginalName=b;bT.LanguageSource=b;bT.LanguageSourceName=b;bT.LanguageTarget=f;bT.LanguageTargetName=g;bT.LibrisID=C;bT.ModifiedBy=d;bT.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:33:00 GMT";bT.NotInLibris=i;bT.PartOf_DateNumber=b;bT.PartOf_Description=a;bT.PartOf_Localization="s. 15-23";bT.PartOf_Pages=b;bT.PartOf_Title=aA;bT.PartOf_Volume=b;bT.PublishingHousePlace=D;bT.PublishingHouseSwedish=E;bT.PublishingYearOriginal=a;bT.PublishingYearSource=a;bT.PublishingYearSwedish=n;bT.Publishings=a;bT.RealYear=n;bT.ReferencePerson=a;bT.Remark=a;bT.RemarkContent=a;bT.RemarkHidden=a;bT.RemarkManuscript=a;bT.SerialTitle=a;bT.SubtitleSwedish=a;bT.TitleOriginal=a;bT.TitleSource=a;bT.TitleSwedish=bU;bT.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bU;bT.Translation=i;bT.Unpublished=e;bT.VariantTitle=a;bT.id=14624;bV.Authors=A;bV.AuthorsAlternativeSpelling=b;bV.BibliographyType=c;bV.ConnectionType=o;bV.CreatedBy=d;bV.CreatedDate=bW;bV.CreatorRole=b;bV.Editors=b;bV.LanguageOriginal=b;bV.LanguageOriginalName=b;bV.LanguageSource=b;bV.LanguageSourceName=b;bV.LanguageTarget=c;bV.LanguageTargetName=v;bV.LibrisID=C;bV.ModifiedBy=d;bV.ModifiedDate=bW;bV.NotInLibris=i;bV.PartOf_DateNumber=b;bV.PartOf_Description=a;bV.PartOf_Localization=a;bV.PartOf_Pages=b;bV.PartOf_Title=a;bV.PartOf_Volume=b;bV.PublishingHousePlace=D;bV.PublishingHouseSwedish=E;bV.PublishingYearOriginal=a;bV.PublishingYearSource=a;bV.PublishingYearSwedish=n;bV.Publishings=a;bV.RealYear=n;bV.ReferencePerson=a;bV.Remark=a;bV.RemarkContent=a;bV.RemarkHidden=a;bV.RemarkManuscript=a;bV.SerialTitle=a;bV.SubtitleSwedish="essäer, brev, översättningar";bV.TitleOriginal=a;bV.TitleSource=a;bV.TitleSwedish=bX;bV.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=bX;bV.Translation=i;bV.Unpublished=e;bV.VariantTitle=a;bV.id=15030;b$.Authors="Timenčik, Roman Davidovič";b$.AuthorsAlternativeSpelling=b;b$.BibliographyType=h;b$.ConnectionType=p;b$.CreatedBy=d;b$.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 18:10:00 GMT";b$.CreatorRole=a;b$.Editors=a;b$.LanguageOriginal=d;b$.LanguageOriginalName=r;b$.LanguageSource=b;b$.LanguageSourceName=b;b$.LanguageTarget=f;b$.LanguageTargetName=g;b$.LibrisID=ca;b$.ModifiedBy=o;b$.ModifiedDate="Tue, 01 Jul 2014 13:29:00 GMT";b$.NotInLibris=c;b$.PartOf_DateNumber=b;b$.PartOf_Description=a;b$.PartOf_Localization="1990: 4, s. 41-44";b$.PartOf_Pages=b;b$.PartOf_Title=H;b$.PartOf_Volume=b;b$.PublishingHousePlace=a;b$.PublishingHouseSwedish=a;b$.PublishingYearOriginal=a;b$.PublishingYearSource=a;b$.PublishingYearSwedish=a;b$.Publishings=a;b$.RealYear=aE;b$.ReferencePerson=a;b$.Remark="Artikeln översatt av Johan Öberg och Kajsa Nordqvist";b$.RemarkContent=a;b$.RemarkHidden=a;b$.RemarkManuscript=a;b$.SerialTitle=a;b$.SubtitleSwedish="Erik Mesterton, Anna Achmatova och nobelpriset";b$.TitleOriginal=a;b$.TitleSource=a;b$.TitleSwedish="En litterär intrig utan intrigmakare";b$.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="litterär intrig utan intrigmakare";b$.Translation=i;b$.Unpublished=e;b$.VariantTitle=a;b$.id=15025;ce.Authors="Göransson, Sverker & Mesterton, Erik";ce.AuthorsAlternativeSpelling=b;ce.BibliographyType=c;ce.ConnectionType=o;ce.CreatedBy=d;ce.CreatedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:26:00 GMT";ce.CreatorRole=b;ce.Editors=a;ce.LanguageOriginal=b;ce.LanguageOriginalName=b;ce.LanguageSource=b;ce.LanguageSourceName=b;ce.LanguageTarget=f;ce.LanguageTargetName=g;ce.LibrisID="7756942";ce.ModifiedBy=d;ce.ModifiedDate="Wed, 27 Jul 2016 12:41:00 GMT";ce.NotInLibris=i;ce.PartOf_DateNumber=b;ce.PartOf_Description=a;ce.PartOf_Localization=a;ce.PartOf_Pages=b;ce.PartOf_Title=a;ce.PartOf_Volume=b;ce.PublishingHousePlace=bA;ce.PublishingHouseSwedish="Daidalos";ce.PublishingYearOriginal=a;ce.PublishingYearSource=a;ce.PublishingYearSwedish=K;ce.Publishings="Göteborg : Daidalos, 1998";ce.RealYear=K;ce.ReferencePerson=a;ce.Remark=a;ce.RemarkContent=a;ce.RemarkHidden=a;ce.RemarkManuscript=a;ce.SerialTitle=a;ce.SubtitleSwedish="analyser av femton 1900-talsdikter";ce.TitleOriginal=a;ce.TitleSource=a;ce.TitleSwedish="Den orörliga lågan";ce.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="orörliga lågan";ce.Translation=i;ce.Unpublished=e;ce.VariantTitle=a;ce.id=15031;cf.Authors=cg;cf.AuthorsAlternativeSpelling=b;cf.BibliographyType=h;cf.ConnectionType=p;cf.CreatedBy=d;cf.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 18:03:00 GMT";cf.CreatorRole=a;cf.Editors=a;cf.LanguageOriginal=b;cf.LanguageOriginalName=b;cf.LanguageSource=b;cf.LanguageSourceName=b;cf.LanguageTarget=f;cf.LanguageTargetName=g;cf.LibrisID=ca;cf.ModifiedBy=d;cf.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:34:00 GMT";cf.NotInLibris=i;cf.PartOf_DateNumber=b;cf.PartOf_Description=a;cf.PartOf_Localization="s. 15-53";cf.PartOf_Pages=b;cf.PartOf_Title="Mats Janson : Tradition och förnyelse : den svenska introduktionen av T. S. Eliot";cf.PartOf_Volume=b;cf.PublishingHousePlace=u;cf.PublishingHouseSwedish=ch;cf.PublishingYearOriginal=a;cf.PublishingYearSource=a;cf.PublishingYearSwedish=K;cf.Publishings=a;cf.RealYear=K;cf.ReferencePerson=a;cf.Remark=a;cf.RemarkContent=a;cf.RemarkHidden=a;cf.RemarkManuscript=a;cf.SerialTitle=a;cf.SubtitleSwedish="Eliot i Spektrum";cf.TitleOriginal=a;cf.TitleSource=a;cf.TitleSwedish="Den svenska modernismens bibeltexter";cf.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle="svenska modernismens bibeltexter";cf.Translation=i;cf.Unpublished=e;cf.VariantTitle=a;cf.id=15023;ck.Authors="Öberg, Johan";ck.AuthorsAlternativeSpelling=b;ck.BibliographyType=h;ck.ConnectionType=p;ck.CreatedBy=b;ck.CreatedDate=cl;ck.CreatorRole=b;ck.Editors=b;ck.LanguageOriginal=b;ck.LanguageOriginalName=b;ck.LanguageSource=b;ck.LanguageSourceName=b;ck.LanguageTarget=f;ck.LanguageTargetName=g;ck.LibrisID=cm;ck.ModifiedBy=b;ck.ModifiedDate=cl;ck.NotInLibris=i;ck.PartOf_DateNumber=b;ck.PartOf_Description=b;ck.PartOf_Localization="s. 20–27";ck.PartOf_Pages=b;ck.PartOf_Title="Skönhet men jämväl förnuft : festskrift till Sverker Göransson";ck.PartOf_Volume=b;ck.PublishingHousePlace=cn;ck.PublishingHouseSwedish="B. Östlings bokförlag Symposion";ck.PublishingYearOriginal=b;ck.PublishingYearSource=b;ck.PublishingYearSwedish=L;ck.Publishings=b;ck.RealYear=L;ck.ReferencePerson=b;ck.Remark=b;ck.RemarkContent=b;ck.RemarkHidden=b;ck.RemarkManuscript=b;ck.SerialTitle=b;ck.SubtitleSwedish="[av Anna Achmatova, tillägnad Erik Mesterton]";ck.TitleOriginal=b;ck.TitleSource=b;ck.TitleSwedish=co;ck.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=co;ck.Translation=i;ck.Unpublished=e;ck.VariantTitle=b;ck.id=40429;cp.Authors="Jansson, Mats & Mesterton, Erik";cp.AuthorsAlternativeSpelling=b;cp.BibliographyType=h;cp.ConnectionType=p;cp.CreatedBy=d;cp.CreatedDate="Tue, 24 Jun 2014 18:06:00 GMT";cp.CreatorRole=a;cp.Editors=a;cp.LanguageOriginal=b;cp.LanguageOriginalName=b;cp.LanguageSource=b;cp.LanguageSourceName=b;cp.LanguageTarget=f;cp.LanguageTargetName=g;cp.LibrisID=cm;cp.ModifiedBy=d;cp.ModifiedDate="Wed, 25 Jun 2014 14:36:00 GMT";cp.NotInLibris=i;cp.PartOf_DateNumber=b;cp.PartOf_Description=a;cp.PartOf_Localization="s. 13 - 19";cp.PartOf_Pages=b;cp.PartOf_Title="Skönhet men jämväl förnuft : festskrift till Sverker Göransson";cp.PartOf_Volume=b;cp.PublishingHousePlace=cn;cp.PublishingHouseSwedish=ch;cp.PublishingYearOriginal=a;cp.PublishingYearSource=a;cp.PublishingYearSwedish=L;cp.Publishings=a;cp.RealYear=L;cp.ReferencePerson=a;cp.Remark=a;cp.RemarkContent=a;cp.RemarkHidden=a;cp.RemarkManuscript=a;cp.SerialTitle=a;cp.SubtitleSwedish=a;cp.TitleOriginal=a;cp.TitleSource=a;cp.TitleSwedish=cq;cp.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=cq;cp.Translation=i;cp.Unpublished=e;cp.VariantTitle=a;cp.id=15024;cr.Authors="Svedjedal, Johan";cr.AuthorsAlternativeSpelling=b;cr.BibliographyType=c;cr.ConnectionType=p;cr.CreatedBy=d;cr.CreatedDate=cs;cr.CreatorRole=a;cr.Editors=a;cr.LanguageOriginal=b;cr.LanguageOriginalName=b;cr.LanguageSource=b;cr.LanguageSourceName=b;cr.LanguageTarget=f;cr.LanguageTargetName=g;cr.LibrisID="12077097";cr.ModifiedBy=d;cr.ModifiedDate=cs;cr.NotInLibris=i;cr.PartOf_DateNumber=b;cr.PartOf_Description=a;cr.PartOf_Localization=a;cr.PartOf_Pages=b;cr.PartOf_Title=a;cr.PartOf_Volume=b;cr.PublishingHousePlace=u;cr.PublishingHouseSwedish="Wahlström & Widstrand";cr.PublishingYearOriginal=a;cr.PublishingYearSource=a;cr.PublishingYearSwedish=ct;cr.Publishings=a;cr.RealYear=ct;cr.ReferencePerson=a;cr.Remark=a;cr.RemarkContent=a;cr.RemarkHidden=a;cr.RemarkManuscript=a;cr.SerialTitle=a;cr.SubtitleSwedish="den svenska drömmen : tidskrift och förlag i 1930-talets kultur";cr.TitleOriginal=a;cr.TitleSource=a;cr.TitleSwedish=cu;cr.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=cu;cr.Translation=i;cr.Unpublished=e;cr.VariantTitle=a;cr.id=15027;cv.Authors=cg;cv.AuthorsAlternativeSpelling=b;cv.BibliographyType=h;cv.ConnectionType=p;cv.CreatedBy=d;cv.CreatedDate="Tue, 24 Jan 2017 13:51:00 GMT";cv.CreatorRole=a;cv.Editors=a;cv.LanguageOriginal=b;cv.LanguageOriginalName=b;cv.LanguageSource=b;cv.LanguageSourceName=b;cv.LanguageTarget=c;cv.LanguageTargetName=v;cv.LibrisID="17275142";cv.ModifiedBy=d;cv.ModifiedDate="Sat, 21 Sep 2024 16:41:14 GMT";cv.NotInLibris=i;cv.PartOf_DateNumber=b;cv.PartOf_Description=a;cv.PartOf_Localization="s. 99-118";cv.PartOf_Pages=b;cv.PartOf_Title="Nordic responses : translation, history, literary culture";cv.PartOf_Volume=b;cv.PublishingHousePlace="Oslo";cv.PublishingHouseSwedish="Novus Press";cv.PublishingYearOriginal=a;cv.PublishingYearSource=a;cv.PublishingYearSwedish=cw;cv.Publishings=a;cv.RealYear=cw;cv.ReferencePerson=a;cv.Remark=a;cv.RemarkContent=a;cv.RemarkHidden=a;cv.RemarkManuscript=a;cv.SerialTitle=a;cv.SubtitleSwedish="the Waste land in a Swedish context";cv.TitleOriginal=a;cv.TitleSource=a;cv.TitleSwedish=cx;cv.TitleSwedishWithoutDefiniteArticle=cx;cv.Translation=i;cv.Unpublished=e;cv.VariantTitle=a;cv.id=33073;return {layout:"default",data:[{article:{"A1.Status":o,"A1.id":aI,ArticleName:M,ArticleText:"\u003Cp\u003EErik Mesterton f&ouml;ddes den 4 oktober 1903 och v&auml;xte upp i Uppsala. F&ouml;r&auml;ldrarna var tandl&auml;karen Dick Mesterton och Hildur Mesterton, f&ouml;dd Tegman. Efter studentexamen studerade han engelska, nordiska spr&aring;k, litteraturhistoria och slaviska spr&aring;k i Uppsala. Han blev fil.mag. 1930, fil.lic. i litteraturhistoria 1947 och fil.hedersdoktor vid G&ouml;teborgs universitet 1973. Han var fr&aring;n 1946 gift med konsthistorikern Ingrid Jacobsson. Mesterton avled den 10 januari 2004 i G&ouml;teborg.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003E&Aring;ren 1931&ndash;1932&nbsp;ingick Mesterton i redaktionen f&ouml;r den legendariska avantgardetidskriften \u003Cem\u003ESpektrum\u003C\u002Fem\u003E. Fr&aring;n h&ouml;sten 1932 till h&ouml;sten 1939 och 1945&ndash;1947 var han lektor i skandinavisk litteratur i London och Cambridge. Under krigs&aring;ren var han bosatt i Uppsala och fullbordade d&auml;r sin till st&ouml;rsta delen fortfarande otryckta licentiatavhandling &rdquo;F&ouml;rfining och grovhet. Studier i det litter&auml;ra pryderiets f&ouml;rhistoria&rdquo;, ett l&auml;rt arbete som behandlar litteratur fr&aring;n fyra &aring;rhundraden och flera spr&aring;komr&aring;den.&nbsp;&nbsp;&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EEfter hemkomsten fr&aring;n England &ouml;vergick Mesterton till bibliotekariebanan, tj&auml;nstgjorde f&ouml;rst vid Riksdagsbiblioteket och fr&aring;n 1949 vid d&aring;varande G&ouml;teborgs stadsbibliotek. H&auml;r sysslade han framf&ouml;r allt med litteraturf&ouml;rv&auml;rv, under 1960-talet som chef f&ouml;r bibliotekets utl&auml;ndska avdelning.&nbsp;N&auml;r det g&auml;llde att k&ouml;pa in ny litteratur, att &aring;teruppta bytesf&ouml;rbindelser som avbrutits av kriget och att knyta nya s&aring;dana, inte minst med &Ouml;steuropa, gjorde han med sina omfattande spr&aring;kkunskaper stora insatser. Vid mitten av 1950-talet startade Mesterton p&aring; eget initiativ ett s&auml;rskilt ljudarkiv, n&aring;got d&aring; helt unikt i ett forskningsbibliotek.&nbsp;Han gjorde sj&auml;lv ljudupptagningar av teaterf&ouml;rest&auml;llningar, uppl&auml;sningar och f&ouml;rel&auml;sningar, i f&ouml;rsta hand i G&ouml;teborg men ocks&aring; p&aring; andra h&aring;ll i Europa.&nbsp;V&aring;ren 1958, innan Boris Pasternak tilldelats Nobelpriset, bes&ouml;kte Mesterton Moskva och gjorde en inspelning d&auml;r Pasternak l&auml;ser egna dikter.&nbsp;N&aring;gra &aring;r senare gjorde han en liknande inspelning med Anna Achmatova utanf&ouml;r Leningrad.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003E&Auml;ven om han var en framst&aring;ende biblioteksman var det dock inte som s&aring;dan utan som &ouml;vers&auml;ttare och ess&auml;ist som Mesterton gjorde sina viktigaste insatser.&nbsp;Redan under sin studietid i Uppsala var han v&auml;l orienterad i samtida engelsk, fransk, tysk och rysk diktning.&nbsp;Hans f&ouml;rsta &ouml;vers&auml;ttning g&auml;llde n&aring;gra korta prosatexter av Paul Val&eacute;ry som tillkom i samarbete med hans v&auml;n \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FKarin_Boye\"\u003EKarin Boye\u003C\u002Fa\u003E och publicerades i f&ouml;rsta numret av \u003Cem\u003ESpektrum\u003C\u002Fem\u003E.&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003ET.S. Eliots epokg&ouml;rande \u003Cem\u003EThe Waste Land\u003C\u002Fem\u003E hade Mesterton l&auml;st samma &aring;r den utkom.&nbsp;Tio &aring;r senare, 1932, publicerade han tillsammans med Karin Boye i \u003Cem\u003ESpektrum\u003C\u002Fem\u003E en svensk &ouml;vers&auml;ttning av dikten som blivit klassisk: &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo;. Karin Boye var dessf&ouml;rinnan t&auml;mligen obekant med Eliots f&ouml;rfattarskap, Mesterton d&auml;remot hade fr&aring;n det att han som nitton&aring;ring r&aring;kat l&auml;sa \u003Cem\u003EThe Waste Land\u003C\u002Fem\u003E systematiskt studerat allt som Eliot publicerat.&nbsp;Denna Mestertons f&ouml;rsta l&auml;ngre &ouml;vers&auml;ttning &auml;r ocks&aring; hans litteraturhistoriskt mest betydelsefulla.&nbsp;I samma &aring;rg&aring;ng av \u003Cem\u003ESpektrum\u003C\u002Fem\u003E publicerade han tv&aring; uppsatser, vilka liksom &ouml;vers&auml;ttningen av &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; kom att ha betydelse f&ouml;r den svenska poesins utveckling under 1930- och 1940-talen: &rdquo;Poesi och verklighet i modern engelsk lyrik&rdquo; respektive &rdquo;T.S. Eliots metod&rdquo;.&nbsp;Den sistn&auml;mnda ess&auml;n, flera g&aring;nger omtryckt ocks&aring; i engelsk &ouml;vers&auml;ttning, &auml;r en av de f&ouml;rsta mera intr&auml;ngande studierna av Eliots poetiska teknik och intar en rangplats &auml;ven i ett internationellt sammanhang. Flera svenska diktare har framh&aring;llit den stora betydelse som &ouml;vers&auml;ttningen av &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; tillsammans med Mestertons tv&aring; ess&auml;er har haft f&ouml;r dem.&nbsp;&rdquo;Bland den svenska modernismens bibeltexter s&auml;tter jag fortfarande dessa tv&aring; f&ouml;re alla andra&rdquo;, skrev \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FKarl_Vennberg\"\u003EKarl Vennberg\u003C\u002Fa\u003E i mitten av 1980-talet.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EUnder &aring;ren i England bedrev Mesterton en introduktionsverksamhet &aring;t andra h&aring;llet. Han presenterade p&aring; olika s&auml;tt modern svensk litteratur, i f&ouml;rsta hand kanske genom sin undervisning.&nbsp;Tillsammans med Denys W. Harding &ouml;versatte han till engelska flera arbeten av P&auml;r Lagerkvist.&nbsp;Samtidigt blev han &auml;nnu mera f&ouml;rtrogen med den nya engelskspr&aring;kiga dikten och litteraturkritiken.&nbsp;Han hade kontakt med den legendariske kritikern F.R. Leavis och kretsen kring dennes tidskrift \u003Cem\u003EScrutiny\u003C\u002Fem\u003E och h&ouml;ll sig v&auml;linformerad ocks&aring; om det kontinentala kulturlivet.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EN&aring;gra nya &ouml;vers&auml;ttningar till svenska publicerade Mesterton inte f&ouml;rr&auml;n Eliot fick Nobelpriset 1948.&nbsp;Tillsammans med \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FErik_Lindegren\"\u003EErik Lindegren\u003C\u002Fa\u003E &ouml;versatte han d&aring; Eliots dramafragment &rdquo;Sweeney Agonistes&rdquo; och ett antal prosatexter av Eliot. &Aring;r 1967 gjorde han tillsammans med Lindegren en uppm&auml;rksammad ny&ouml;vers&auml;ttning av Shakespeares \u003Cem\u003EHamlet\u003C\u002Fem\u003E, ett best&auml;llningsarbete f&ouml;r Stockholms stadsteaters upps&auml;ttning samma &aring;r och allts&aring; en scenversion, d&auml;r en del uteslutningar har gjorts.&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EUnder 1950-&nbsp;och 1960-talen g&auml;llde Mestertons intresse i f&ouml;rsta hand litteratur p&aring; de slaviska spr&aring;ken.&nbsp;Han hade redan som gymnasist tagit privatlektioner i ryska och han fortsatte sedan studierna vid universitetet. &Aring;r 1928 hade han deltagit i den f&ouml;rsta skandinaviska socialistiska studentdelegationen till Sovjetunionen, sannolikt d&auml;rf&ouml;r att han var en av de f&aring; i den svenska Clart&eacute;kretsen som kunde ryska. Efter hemkomsten fr&aring;n England &aring;terupptog han sina studier av slavisk litteratur. &Aring;r 1961 presenterade han Anna Achmatovas poesi och framf&ouml;r allt hennes &rdquo;Poem utan hj&auml;lte&rdquo; i en l&auml;ngre tidningsess&auml;, och tv&aring; &aring;r senare publicerade han en &ouml;vers&auml;ttning (gjord tillsammans med Ebba Lindqvist) av sex av hennes dikter.&nbsp;&Aring;ret efter introducerade han i en l&auml;ngre artikel den d&aring; fortfarande n&auml;stan helt opublicerade Iosif Brodskij och &ouml;versatte ocks&aring; en av dennes dikter. &Aring;r 1969 &ouml;versatte han f&ouml;r urpremi&auml;ren p&aring; G&ouml;teborgs Stadsteater tillsammans med \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FTord_B&aelig;ckstr&ouml;m\"\u003ETord B&aelig;ckstr&ouml;m\u003C\u002Fa\u003E Nikolaj Erdmans \u003Cem\u003EEn sj&auml;lvm&ouml;rdares vederm&ouml;dor\u003C\u002Fem\u003E. &Aring;r 1975 kom en tolkning av fyra dikter av futuristen Velimir Chlebnikov.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EMestertons intresse f&ouml;r polsk poesi resulterade redan 1965 i en &ouml;vers&auml;ttning (delvis i samarbete med Erik Lindegren) av sex dikter av Wisława Szymborska, d&aring; fortfarande r&auml;tt ok&auml;nd utanf&ouml;r Polen.&nbsp;Samma &aring;r kom \u003Cem\u003EI stridsvagnens sp&aring;r\u003C\u002Fem\u003E, ett fylligt urval av den ledande polske efterkrigsmodernisten Zbigniew Herberts dikter, ocks&aring; det i samarbete med \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FErik_Lindegren\"\u003ELindegren\u003C\u002Fa\u003E.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003ESom &ouml;vers&auml;ttare och introdukt&ouml;r l&aring;g Erik Mesterton f&ouml;re de flesta.&nbsp;I det avseendet tillh&ouml;rde han fr&aring;n tidig ungdom i bokstavlig mening avantgardet.&nbsp;Han hade s&auml;ker blick f&ouml;r vad som verkligen var betydande i den nya diktningen.&nbsp;Han ins&aring;g tidigt genialiteten i \u003Ca href=\".\u002Fartiklar\u002FGunnar_Ekel&ouml;f\"\u003EGunnar Ekel&ouml;fs\u003C\u002Fa\u003E poesi och medverkade till att dennes f&ouml;rsta diktsamling kom ut p&aring; Spektrums f&ouml;rlag. Det var samma &aring;r som &rdquo;Det &ouml;de landet&rdquo; publicerades i tidskriften.&nbsp;Dessf&ouml;rinnan hade endast tv&aring; korta dikter av Eliot &ouml;versatts till svenska.&nbsp;Ocks&aring; Mestertons tolkningar fr&aring;n ryska, polska och tjeckiska g&auml;llde n&auml;stan enbart diktare som tidigare knappast alls &ouml;versatts till svenska.&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003E&Auml;ven n&auml;r det g&auml;llde litteraturvetenskaplig teori och metod tillh&ouml;rde Mesterton f&ouml;rtruppen.&nbsp;Under sina licentiandstudier&nbsp;i b&ouml;rjan av 1940-talet var han med om att introducera den anglosaxiska nykritiken.&nbsp;Redan 1963 studerade han Michail Bachtin, sannolikt som en av de f&ouml;rsta i V&auml;steuropa. I en f&ouml;rel&auml;sning som han h&ouml;ll vid 77 &aring;rs &aring;lder presenterades f&ouml;r f&ouml;rsta g&aring;ngen i Sverige Michael Riffaterres poesisemiotik.&nbsp;Kort dessf&ouml;rinnan hade Mesterton publicerat en viktig uppsats med titeln &rdquo;Om m&ouml;jligheten och om&ouml;jligheten att &ouml;vers&auml;tta&rdquo;, d&auml;r han kraftfullt driver tesen att den goda tolkningen b&ouml;r str&auml;va efter att f&ouml;ra l&auml;sarna till texten och inte att f&ouml;ra texten till l&auml;sarna.&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EMesterton beh&auml;rskade m&aring;nga spr&aring;k, hans bel&auml;senhet var vidstr&auml;ckt och hans minne f&ouml;r texter imponerande. Men han publicerade n&aring;got bara n&auml;r han ans&aring;g sig ha gjort en uppt&auml;ckt eller haft en erfarenhet som han ville f&ouml;rmedla ocks&aring; till andra.&nbsp;Birgitta Trotzig s&auml;ger att Mesterton b&ouml;r &rdquo;i all stillhet ha fungerat som en av v&aring;rt litteraturstudiums hemliga rikslikare, en mild men alldeles obeveklig f&ouml;rvaltare av \u003Cem\u003Ekriterier\u003C\u002Fem\u003E&rdquo;.\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EMed undantag f&ouml;r \u003Cem\u003EHamlet\u003C\u002Fem\u003E&nbsp;&auml;r de texter han &ouml;versatte n&auml;stan alltid s&aring;dana&nbsp;som han mer eller mindre uppt&auml;ckt sj&auml;lv och d&auml;rf&ouml;r ville introducera f&ouml;r svenska l&auml;sare.&nbsp;Liksom ess&auml;erna &auml;r ocks&aring; &ouml;vers&auml;ttningarna p&aring;fallande f&aring; i f&ouml;rh&aring;llande till den betydelse de har haft.&nbsp;\u003C\u002Fp\u003E\n\u003Cp\u003EErik Mesterton var f&ouml;rvisso inte n&aring;gon anh&auml;ngare av id&eacute;n om konst f&ouml;r konstens egen skull men erk&auml;nde &aring; andra sidan inte litteratur som underh&aring;llning.&nbsp;Han menade, att den betydande dikten alltid &auml;r i opposition mot det best&aring;ende: den bek&auml;mpar k&auml;nslans schabloner och tankens klich&eacute;er.&nbsp;Det konstn&auml;rliga arbetet ans&aring;g han best&aring; i att &ouml;vervinna det stereotypa, det andrahandsm&auml;ssiga och det efterbildande och att s&ouml;ka sig fram till det personliga uttryck som exakt t&auml;cker en individuell upplevelse.&nbsp;Diktaren var f&ouml;r honom den som f&auml;ller tr&auml;den i &rdquo;konventionernas skogar&rdquo; som Gunnar Ekel&ouml;f har uttryckt det.&nbsp;Den betydande dikten inneb&auml;r en appell till l&auml;saren att f&ouml;r&auml;ndra sitt liv.&nbsp;&Auml;ven om en &ouml;vers&auml;ttning praktiskt taget aldrig kan m&auml;ta sig med originalet, kan den enligt Erik Mestertons mening hj&auml;lpa l&auml;saren att n&auml;rma sig detta och kan d&auml;rf&ouml;r ocks&aring; f&ouml;rmedla n&aring;got av den ursprungliga textens kraft.\u003C\u002Fp\u003E",ArticleTypeName:"Översättare",Author:b,FileDescription:"Foto: Agnes Mesterton",FileName:"d2b288bf-4c06-464d-ab92-9b19d82e3954",RedirectToArticle:b,Status:o,TranslatorFirstname:"Erik",TranslatorLastname:"Mesterton",TranslatorYearBirth:"1903",TranslatorYearDeath:"2004",Type:c,URLName:"Erik_Mesterton",id:aI},contributors:[{FirstName:"Sverker",LastName:"Göransson",URLName:"Sverker_Göransson"}],files:[],links:[],prizes:[{Prize:"Svenska Akademiens översättarpris",URLName:"Svenska_Akademiens_översättarpris",Year:1966},{Prize:"Sveriges Författarfonds premium till personer för belöning av litterär förtjänst",URLName:"Sveriges_Författarfonds_premium_till_personer_för_belöning_av_litterär_förtjänst",Year:1974}],works:[N,O,aQ,aS,aV,R,T,U,a$,W,X,Z,_,$,aa,ab,ac,ad,ae,af,ag,ah,aj,ak,al,an,bx,aq,ar,as,at,au,av,bK,aw,ax,az,bP,bR,bT,bV,aB,aC,aD,b$,aF,aG,ce,cf,aH,ck,cp,cr,cv],connectionGroups:[{type:p,works:[a$,bx,bP,bR,bT,b$,cf,ck,cp,cr,cv]},{type:o,works:[aQ,aS,aV,bK,bV,ce]},{type:c,works:[N,O,R,T,U,W,X,Z,_,$,aa,ab,ac,ad,ae,af,ag,ah,aj,ak,al,an,aq,ar,as,at,au,av,aw,ax,az,aB,aC,aD,aF,aG,aH]}],biblTypeGroups:[{type:c,works:[T,af,al,aD]},{type:h,works:[N,O,R,U,W,X,Z,_,$,aa,ab,ac,ad,ae,ag,ah,aj,ak,an,ar,at,au,av,aw,ax,az,aB,aC,aF,aG,aH]},{type:I,works:[aq,as]}],biblTypeData:{"1":[{BibliographyTypeName:cy,BibliographyTypeNameShort:cy,id:c}],"4":[{BibliographyTypeName:"Opublicerade pjäsmanus",BibliographyTypeNameShort:"Pjäsmanus",id:I}],"5":[{BibliographyTypeName:cz,BibliographyTypeNameShort:cz,id:h}],"6":[{BibliographyTypeName:cA,BibliographyTypeNameShort:cA,id:w}],"7":[{BibliographyTypeName:cB,BibliographyTypeNameShort:cB,id:aK}],"8":[{BibliographyTypeName:cC,BibliographyTypeNameShort:cC,id:8}]},isRedirected:false,redirectedName:void 0}],fetch:{},error:b,serverRendered:true,routePath:"\u002Fartiklar\u002FErik_Mesterton",config:{_app:{basePath:"\u002F%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon\u002F",assetsPath:"\u002F%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon\u002F_nuxt\u002F",cdnURL:b}}}}("",null,1,13,"0",15,"Svenska",5,0,23,"Polska","Herbert, Zbigniew","översättning Erik Mesterton","1985",3,2,"översättning Erik Lindegren och Erik Mesterton","Ryska","1964",14,"Stockholm","Engelska",6,"1965","Prosadikter","Tre dikter","Mesterton, Erik","Bonnier","7752041","Gråbo","Anthropos","BLM","1967","Ord och Bild",4,"1969","1991","2001","Erik Mesterton",{},{},"Eliot, T. S. (Thomas Stearns)","31815",{},"Sweeney Agonistes",{},{},"1963",{},{},"Göteborgs Handels- och Sjöfartstidning",{},{},{},{},{},{},{},{},{},{},{},"Horisont",{},{},{},"Hamlet",{},26,"Tjeckiska",{},{},{},{},{},{},{},{},"1984",{},"Erik Mesterton : Speglingar : essäer, brev, översättningar",{},{},{},"1990",{},{},{},145,"Thu, 11 Oct 2018 15:30:07 GMT",7,"Spektrum","Prosatexter","Eliot, Thomas Stearns","1922","1932",{},"1942",{},"1943","The Waste Land: Some Commentaries",{},"1946","Incompatible Ideas in Rabelais","1950","Cocktailpartyt ; Sweeney Agonistes","Åtta dikter",{},"Thu, 13 Dec 2018 14:14:44 GMT","Tolv dikter","Fem av dem","Svenska Dagbladet","Biologimagistern","Mon, 04 Jul 2016 10:59:00 GMT","Prokonsulns återkomst","Farväl till september ; Parabel om kung Midas","Ur mytologien ; Ur tårarnas teknologi","Panteistens versikel","Thu, 13 Dec 2018 13:46:09 GMT","Ord och bild","Poetisk prosa","Fri, 02 Jun 2017 18:18:00 GMT","Fem prosadikter","Tue, 24 Jun 2014 16:27:00 GMT","I stridsvagnens spår","Thu, 13 Dec 2018 13:58:35 GMT","Szymborska, Wisława","Sat, 23 Jan 2016 14:55:00 GMT","tolkning av Erik Lindegren och Erik Mesterton","Fri, 02 Jun 2017 18:17:00 GMT","Antikoder - Typogram",{},"Att översätta Hamlet","översättning Tord Bæckström och Erik Mesterton","Göteborg","Tue, 24 Jun 2014 17:18:00 GMT","Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning","Jan Palachs Prag","Fiender","1970","Årsskifte","Två dikter","Chlebnikov, Velimir Vladimirovič","Fyra dikter",{},"Om möjligheten och omöjligheten att översätta","Dikter","7844614","Thu, 13 Dec 2018 14:06:01 GMT",{},"Hamlet i bokfönstret",{},"Förord",{},"Kritikern, introduktören, översättaren",{},"Wed, 25 Jun 2014 14:24:00 GMT","Speglingar","Monument till Puškin","Åkallan","Rapport från en belägrad stad och andra dikter",{},"7607360","Cvetaeva, Marina Ivanovna","Tue, 17 Mar 2015 18:10:00 GMT","Ur breven från Tsvetaeva till Bachrach",{},{},"Jansson, Mats","Symposion","1999","Liknelse om de ryska emigranterna",{},"Sun, 14 Oct 2018 14:16:46 GMT","8392074","Eslöv","Historien om en dikt",{},"Kommentarer till ett brev",{},"Wed, 25 Jun 2014 14:11:00 GMT","2011","Spektrum 1931-1935",{},"2014","Cultural (un)translatability","Monografi","Bidrag","Musiktryck","Arkiv","Övrigt"));</script><script src="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/e2f6ccd.js" defer></script><script src="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/da38edd.js" defer></script><script src="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/dd8a5c7.js" defer></script><script src="/%C3%B6vers%C3%A4ttarlexikon/_nuxt/2e39ff8.js" defer></script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10