CINXE.COM
Acts 23:27 This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 23:27 This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/acts/23-27.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/7/44_Act_23_27.jpg" /><meta property="og:title" content="Acts 23:27 - Paul Sent to Felix" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen," /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/acts/23-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/acts/23-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/acts/">Acts</a> > <a href="/acts/23.htm">Chapter 23</a> > Verse 27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/acts/23-26.htm" title="Acts 23:26">◄</a> Acts 23:27 <a href="/acts/23-28.htm" title="Acts 23:28">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/acts/23.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/23.htm">New International Version</a></span><br />This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/23.htm">New Living Translation</a></span><br />“This man was seized by some Jews, and they were about to kill him when I arrived with the troops. When I learned that he was a Roman citizen, I removed him to safety.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/23.htm">English Standard Version</a></span><br />This man was seized by the Jews and was about to be killed by them when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/23.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/23.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />This man having been seized by the Jews and being about to be killed by them, having come up with the troop, I rescued <i>him</i>, having learned that he is a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/23.htm">King James Bible</a></span><br />This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/23.htm">New King James Version</a></span><br />This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. Coming with the troops I rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/23.htm">New American Standard Bible</a></span><br />When this man was seized by the Jews and was about to be killed by them, I came up to them with the troops and rescued him, after learning that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/23.htm">NASB 1995</a></span><br />“When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/23.htm">NASB 1977 </a></span><br />“ <HL>When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came upon them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/acts/23.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />“When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/23.htm">Amplified Bible</a></span><br />This man was seized [as a prisoner] by the Jews and was about to be killed by them, when I came upon him with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/23.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/23.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When this man had been seized by the Jews and was about to be killed by them, I arrived with my troops and rescued him because I learned that he is a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/23.htm">American Standard Version</a></span><br />This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/23.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Some Jews grabbed this man and were about to kill him. But when I found out that he was a Roman citizen, I took some soldiers and rescued him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/23.htm">English Revised Version</a></span><br />This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/23.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />The Jews had seized this man and were going to murder him. When I found out that he was a Roman citizen, I went with my soldiers to rescue him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/23.htm">Good News Translation</a></span><br />The Jews seized this man and were about to kill him. I learned that he is a Roman citizen, so I went with my soldiers and rescued him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/23.htm">International Standard Version</a></span><br />This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/acts/23.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/23.htm">NET Bible</a></span><br />This man was seized by the Jews and they were about to kill him, when I came up with the detachment and rescued him, because I had learned that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/23.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/23.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />This man was taken by the Jews, and would have been killed by them: then I came with a body of soldiers, and rescued him, having understood that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/23.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />This man Paul had been seized by the Jews, and they were on the point of killing him, when I came upon them with the troops and rescued him, for I had been informed that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/23.htm">World English Bible</a></span><br />“This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/23.htm">Literal Standard Version</a></span><br />This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them—having come with the army, I rescued him, having learned that he is a Roman;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/23.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />This man having been seized by the Jews and being about to be killed by them, having come up with the troop, I rescued <i>him</i>, having learned that he is a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them -- having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/23.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them: having stood with an army, I took him away, having learned that he is a Roman.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/23.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />This man being taken by the Jews, and ready to be killed by them, I rescued coming in with an army, understanding that he is a Roman: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/23.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />This man, having been apprehended by the Jews and being about to be put to death by them, I rescued, overwhelming them with soldiers, since I realized that he is a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/acts/23.htm">New American Bible</a></span><br />This man, seized by the Jews and about to be murdered by them, I rescued after intervening with my troops when I learned that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/acts/23.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />This man was seized by the Jews and was about to be killed by them, but when I had learned that he was a Roman citizen, I came with the guard and rescued him.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/23.htm">Lamsa Bible</a></span><br />This man was seized by the Jews who intended to kill him: but I intervened with Roman soldiers and rescued him, when I understood he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/23.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“The Judeans seized this man so as to kill him, and I helped with the Romans and saved him when I learned that he is a Roman.”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/23.htm">Anderson New Testament</a></span><br />This man was taken by the Jews, and was about to be killed by them. Then I went with soldiers, and rescued him, having learned that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/23.htm">Godbey New Testament</a></span><br />This man, having been taken by the Jews, and being about to be put to death by them, having interposed with my army, I took out of their hands, having learned that he is a Roman:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/23.htm">Haweis New Testament</a></span><br />This person had been seized by the Jews, and was ready to be slain by them: but coming on them with the guard, I rescued him out of their hands, having understood that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/23.htm">Mace New Testament</a></span><br />The Jews having seiz'd this man, were just upon the point to dispatch him, when I march'd with a body to his rescue;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/23.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />This man Paul had been seized by the Jews, and they were on the point of killing him, when I came upon them with the troops and rescued him, for I had been informed that he was a Roman citizen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/23.htm">Worrell New Testament</a></span><br />This man having been arrested by the Jews, and being about to be killed by them, I, going down with the army, rescued; having heard that he was a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/23.htm">Worsley New Testament</a></span><br />This man being seized by the Jews, and about to be killed by them, I came upon them with <i>some</i> soldiers and rescued him: for I understand that he is a Roman.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/acts/23-27.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/in5WTRQ9BSQ?start=7918" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/acts/23.htm">Paul Sent to Felix</a></span><br>…<span class="reftext">26</span>Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings. <span class="reftext">27</span><span class="highl"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: touton (DPro-AMS) -- This; he, she, it. ">This</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/435.htm" title="435: andra (N-AMS) -- A male human being; a man, husband. A primary word; a man.">man</a> <a href="/greek/4815.htm" title="4815: syllēmphthenta (V-APP-AMS) -- From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.">was seized</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo (Prep) -- A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).">by</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn (Art-GMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiōn (Adj-GMP) -- Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">Jews,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hyp’ (Prep) -- A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when)."></a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn (PPro-GM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">they</a> <a href="/greek/3195.htm" title="3195: mellonta (V-PPA-AMS) -- A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">were about</a> <a href="/greek/337.htm" title="337: anaireisthai (V-PNM/P) -- From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.">to kill him</a> <a href="/greek/2186.htm" title="2186: epistas (V-APA-NMS) -- To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.">when I came</a> <a href="/greek/4862.htm" title="4862: syn (Prep) -- With. A primary preposition denoting union; with or together.">with</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">my</a> <a href="/greek/4753.htm" title="4753: strateumati (N-DNS) -- An army, detachment of troops. From strateuomai; an armament, i.e. a body of troops.">troops</a> <a href="/greek/1807.htm" title="1807: exeilamēn (V-AIM-1S) -- From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.">to rescue him.</a> <a href="/greek/3129.htm" title="3129: mathōn (V-APA-NMS) -- Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.">For I had learned</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">that</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">he is</a> <a href="/greek/4514.htm" title="4514: Rhōmaios (Adj-NMS) -- Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.">a Roman citizen,</a> </span> <span class="reftext">28</span>and since I wanted to understand their charges against him, I brought him down to their Sanhedrin.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/acts/21-31.htm">Acts 21:31-33</a></span><br />While they were trying to kill him, the commander of the Roman regiment received a report that all Jerusalem was in turmoil. / Immediately he took some soldiers and centurions and ran down to the crowd. When the people saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. / The commander came up and arrested Paul, ordering that he be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/22-25.htm">Acts 22:25-29</a></span><br />But as they stretched him out to strap him down, Paul said to the centurion standing there, “Is it lawful for you to flog a Roman citizen without a trial?” / On hearing this, the centurion went and reported it to the commander. “What are you going to do?” he said. “This man is a Roman citizen.” / The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes,” he answered. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/24-7.htm">Acts 24:7-9</a></span><br />but Lysias the commander came with great force and took him out of our hands, / By examining him yourself, you will be able to learn the truth about all our charges against him.” / The Jews concurred, asserting that these charges were true.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/25-10.htm">Acts 25:10-12</a></span><br />Paul replied, “I am standing before the judgment seat of Caesar, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as you yourself know very well. / If, however, I am guilty of anything worthy of death, I do not refuse to die. But if there is no truth to their accusations against me, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!” / Then Festus conferred with his council and replied, “You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/26-31.htm">Acts 26:31-32</a></span><br />On their way out, they said to one another, “This man has done nothing worthy of death or imprisonment.” / And Agrippa said to Festus, “This man could have been released if he had not appealed to Caesar.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/28-17.htm">Acts 28:17-18</a></span><br />After three days, he called together the leaders of the Jews. When they had gathered, he said to them, “Brothers, although I have done nothing against our people or the customs of our fathers, I was taken prisoner in Jerusalem and handed over to the Romans. / They examined me and wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/13-1.htm">Romans 13:1-4</a></span><br />Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which is from God. The authorities that exist have been appointed by God. / Consequently, whoever resists authority is opposing what God has set in place, and those who do so will bring judgment on themselves. / For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the one in authority? Then do what is right, and you will have his approval. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/2-13.htm">1 Peter 2:13-14</a></span><br />Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to the king as the supreme authority, / or to governors as those sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/18-12.htm">John 18:12-14</a></span><br />Then the band of soldiers, with its commander and the officers of the Jews, arrested Jesus and bound Him. / They brought Him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year. / Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be better if one man died for the people.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/19-12.htm">John 19:12-16</a></span><br />From then on, Pilate tried to release Him, but the Jews kept shouting, “If you release this man, you are no friend of Caesar. Anyone who declares himself a king is defying Caesar.” / When Pilate heard these words, he brought Jesus out and sat on the judgment seat at a place called the Stone Pavement, which in Hebrew is Gabbatha. / It was the day of Preparation for the Passover, about the sixth hour. And Pilate said to the Jews, “Here is your King!” ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/27-1.htm">Matthew 27:1-2</a></span><br />When morning came, all the chief priests and elders of the people conspired against Jesus to put Him to death. / They bound Him, led Him away, and handed Him over to Pilate the governor.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/23-1.htm">Luke 23:1-4</a></span><br />Then the whole council rose and led Jesus away to Pilate. / And they began to accuse Him, saying, “We found this man subverting our nation, forbidding payment of taxes to Caesar, and proclaiming Himself to be Christ, a King.” / So Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?” “You have said so,” Jesus replied. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/15-1.htm">Mark 15:1-5</a></span><br />Early in the morning, the chief priests, elders, scribes, and the whole Sanhedrin devised a plan. They bound Jesus, led Him away, and handed Him over to Pilate. / So Pilate questioned Him, “Are You the King of the Jews?” “You have said so,” Jesus replied. / And the chief priests began to accuse Him of many things. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/daniel/6-14.htm">Daniel 6:14-16</a></span><br />As soon as the king heard this, he was deeply distressed and set his mind on delivering Daniel, and he labored until sundown to rescue him. / Then the men approached the king together and said to him, “Remember, O king, that by the law of the Medes and Persians no decree or ordinance established by the king can be changed.” / So the king gave the order, and they brought Daniel and threw him into the den of lions. The king said to Daniel, “May your God, whom you serve continually, deliver you!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/esther/8-8.htm">Esther 8:8-10</a></span><br />Now you may write in the king’s name as you please regarding the Jews, and seal it with the royal signet ring. For a decree that is written in the name of the king and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.” / At once the royal scribes were summoned, and on the twenty-third day of the third month (the month of Sivan), they recorded all of Mordecai’s orders to the Jews and to the satraps, governors, and princes of the 127 provinces from India to Cush—writing to each province in its own script, to every people in their own language, and to the Jews in their own script and language. / Mordecai wrote in the name of King Xerxes and sealed it with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers riding on swift horses bred from the royal mares.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.</p><p class="hdg">was taken.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/23-10.htm">Acts 23:10</a></b></br> And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring <i>him</i> into the castle.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/21-31.htm">Acts 21:31-33</a></b></br> And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar… </p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/24-7.htm">Acts 24:7</a></b></br> But the chief captain Lysias came <i>upon us</i>, and with great violence took <i>him</i> away out of our hands,</p><p class="hdg">having.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/22-25.htm">Acts 22:25-29</a></b></br> And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? … </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/acts/23-16.htm">Army</a> <a href="/acts/21-33.htm">Arrested</a> <a href="/acts/19-12.htm">Body</a> <a href="/acts/22-29.htm">Citizen</a> <a href="/acts/19-40.htm">Danger</a> <a href="/acts/23-22.htm">Informed</a> <a href="/acts/23-20.htm">Jews</a> <a href="/acts/23-15.htm">Kill</a> <a href="/acts/23-21.htm">Killed</a> <a href="/acts/22-20.htm">Killing</a> <a href="/acts/7-22.htm">Learned</a> <a href="/mark/6-21.htm">Military</a> <a href="/acts/23-24.htm">Paul</a> <a href="/acts/22-29.htm">Point</a> <a href="/acts/12-11.htm">Rescued</a> <a href="/acts/22-29.htm">Roman</a> <a href="/acts/21-30.htm">Seized</a> <a href="/acts/23-21.htm">Slain</a> <a href="/acts/23-23.htm">Soldiers</a> <a href="/acts/23-10.htm">Troops</a> <a href="/acts/7-25.htm">Understood</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/2_timothy/2-3.htm">Army</a> <a href="/acts/24-6.htm">Arrested</a> <a href="/romans/4-19.htm">Body</a> <a href="/hebrews/8-11.htm">Citizen</a> <a href="/acts/27-9.htm">Danger</a> <a href="/acts/23-30.htm">Informed</a> <a href="/acts/23-30.htm">Jews</a> <a href="/acts/25-3.htm">Kill</a> <a href="/acts/27-42.htm">Killed</a> <a href="/hebrews/11-37.htm">Killing</a> <a href="/acts/28-1.htm">Learned</a> <a href="/revelation/6-15.htm">Military</a> <a href="/acts/23-31.htm">Paul</a> <a href="/acts/24-22.htm">Point</a> <a href="/romans/15-31.htm">Rescued</a> <a href="/2_corinthians/11-25.htm">Roman</a> <a href="/acts/24-6.htm">Seized</a> <a href="/2_corinthians/4-9.htm">Slain</a> <a href="/acts/23-31.htm">Soldiers</a> <a href="/revelation/9-16.htm">Troops</a> <a href="/acts/23-34.htm">Understood</a><div class="vheading2">Acts 23</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-1.htm">As Paul pleads his cause,</a></span><br><span class="reftext">2. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-2.htm">Ananias commands them to strike him.</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-7.htm">Dissension among his accusers.</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-11.htm">God encourages him.</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-14.htm">The Jews' vow to kill Paul,</a></span><br><span class="reftext">20. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-20.htm">is declared unto the chief captain.</a></span><br><span class="reftext">27. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/23-27.htm">He sends him to Felix the governor.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/acts/23.htm">Berean Study Bible</a></div><b>This man</b><br />The phrase "This man" refers to the Apostle Paul, a central figure in the New Testament. Paul, originally known as Saul of Tarsus, was a zealous Pharisee who converted to Christianity after a dramatic encounter with Jesus on the road to Damascus. His transformation from a persecutor of Christians to a devoted apostle underscores the power of divine grace and the transformative work of the Holy Spirit. In the context of <a href="/acts/23.htm">Acts 23</a>, Paul is under threat due to his bold proclamation of the Gospel, highlighting the cost of discipleship and the courage required to stand for one's faith.<p><b>was seized by the Jews</b><br />The phrase "was seized by the Jews" indicates the hostility Paul faced from his own people. The Jewish leaders were often in opposition to Paul's message, which they saw as a threat to their religious traditions and authority. The Greek word for "seized" (συλλαμβάνω, sullambanō) implies a forceful and aggressive action, reflecting the intensity of the opposition against Paul. This hostility is a recurring theme in Acts, illustrating the spiritual warfare that accompanies the spread of the Gospel.<p><b>and they were about to kill him</b><br />This phrase reveals the severity of the situation Paul was in. The Jewish leaders' intent to kill Paul demonstrates the extreme measures they were willing to take to silence the message of Christ. Historically, this reflects the tension between the early Christian movement and the established Jewish religious order. The willingness to resort to violence underscores the spiritual blindness and hardness of heart that can occur when individuals reject the truth of the Gospel.<p><b>but I came with my troops and rescued him</b><br />The speaker here is Claudius Lysias, the Roman commander. His intervention is a pivotal moment, showcasing God's providential care over Paul. The Greek word for "rescued" (ἐξαιρέω, exaireō) conveys the idea of deliverance from danger, a theme that resonates throughout Scripture as God repeatedly delivers His people from peril. This act of rescue not only preserves Paul's life but also ensures the continuation of his mission to spread the Gospel to the Gentiles.<p><b>for I had learned that he is a Roman citizen</b><br />The revelation of Paul's Roman citizenship is crucial. Roman citizenship was a privileged status that afforded certain legal protections, including the right to a fair trial. In the historical context of the Roman Empire, citizenship was a significant advantage, and Paul's use of this status demonstrates his wisdom and resourcefulness. This aspect of the narrative highlights the intersection of divine sovereignty and human agency, as God uses Paul's citizenship to further His purposes and protect His servant.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/acts/23.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(27) <span class= "bld">Then came I with an army.</span>--Better, <span class= "ital">with my troops.</span> The chief captain ingeniously colours his statement so as to claim credit for having rescued a Roman citizen, though, as a matter of fact, he did not discover that he was a citizen until he was on the point of scourging him without a trial. That fact, of course, is passed over without a word.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/acts/23.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 27.</span> <span class="accented">- Seized by</span> for taken <span class="accented">of</span>, A.V.; <span class="accented">was about to be slain</span> for <span class="accented">should have been killed</span>, A.V.; <span class="accented">when I came</span> for <span class="accented">then came I</span>, A.V.; <span class="accented">upon them with the soldiers</span> for <span class="accented">with an army</span>, A.V.; <span class="accented">learned</span> for <span class="accented">understood</span>, A.V. <span class="cmt_word">The soldiers</span> (<span class="greek">τὸστράτευμα</span>, <span class="accented">as ver.</span> 10). The army of the A.V. is out of place. <span class="cmt_word">Having learned</span>, etc. Lysias departs here from strict truth, wishing, no doubt, to set off his zeal in defense of a Roman citizen, and also to anticipate any unfavorable report that Paul might give as to his threatened scourging.) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/acts/23-27.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">This</span><br /><span class="grk">τοῦτον</span> <span class="translit">(touton)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">man</span><br /><span class="grk">ἄνδρα</span> <span class="translit">(andra)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_435.htm">Strong's 435: </a> </span><span class="str2">A male human being; a man, husband. A primary word; a man.</span><br /><br /><span class="word">was seized</span><br /><span class="grk">συλλημφθέντα</span> <span class="translit">(syllēmphthenta)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Passive - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4815.htm">Strong's 4815: </a> </span><span class="str2">From sun and lambano; to clasp, i.e. Seize; specially, to conceive; by implication, to aid.</span><br /><br /><span class="word">by</span><br /><span class="grk">ὑπὸ</span> <span class="translit">(hypo)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5259.htm">Strong's 5259: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">τῶν</span> <span class="translit">(tōn)</span><br /><span class="parse">Article - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Jews,</span><br /><span class="grk">Ἰουδαίων</span> <span class="translit">(Ioudaiōn)</span><br /><span class="parse">Adjective - Genitive Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2453.htm">Strong's 2453: </a> </span><span class="str2">Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">they</span><br /><span class="grk">αὐτῶν</span> <span class="translit">(autōn)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">were about</span><br /><span class="grk">μέλλοντα</span> <span class="translit">(mellonta)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3195.htm">Strong's 3195: </a> </span><span class="str2">A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.</span><br /><br /><span class="word">to kill [him]</span><br /><span class="grk">ἀναιρεῖσθαι</span> <span class="translit">(anaireisthai)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Infinitive Middle or Passive<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_337.htm">Strong's 337: </a> </span><span class="str2">From ana and haireomai; to take up, i.e. Adopt; by implication, to take away, i.e. Abolish, murder.</span><br /><br /><span class="word">when I came</span><br /><span class="grk">ἐπιστὰς</span> <span class="translit">(epistas)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2186.htm">Strong's 2186: </a> </span><span class="str2">To stand by, be urgent, befall one (as of evil), be at hand, impend. From epi and histemi; to stand upon, i.e. Be present.</span><br /><br /><span class="word">with</span><br /><span class="grk">σὺν</span> <span class="translit">(syn)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4862.htm">Strong's 4862: </a> </span><span class="str2">With. A primary preposition denoting union; with or together.</span><br /><br /><span class="word">[my]</span><br /><span class="grk">τῷ</span> <span class="translit">(tō)</span><br /><span class="parse">Article - Dative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">troops</span><br /><span class="grk">στρατεύματι</span> <span class="translit">(strateumati)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4753.htm">Strong's 4753: </a> </span><span class="str2">An army, detachment of troops. From strateuomai; an armament, i.e. a body of troops.</span><br /><br /><span class="word">to rescue [him].</span><br /><span class="grk">ἐξειλάμην</span> <span class="translit">(exeilamēn)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1807.htm">Strong's 1807: </a> </span><span class="str2">From ek and haireomai; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release.</span><br /><br /><span class="word">For I had learned</span><br /><span class="grk">μαθὼν</span> <span class="translit">(mathōn)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3129.htm">Strong's 3129: </a> </span><span class="str2">Prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn.</span><br /><br /><span class="word">that</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">he is</span><br /><span class="grk">ἐστιν</span> <span class="translit">(estin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">a Roman citizen,</span><br /><span class="grk">Ῥωμαῖός</span> <span class="translit">(Rhōmaios)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4514.htm">Strong's 4514: </a> </span><span class="str2">Roman; subst: a Roman citizen. From Rhome; Romaean, i.e. Roman.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/acts/23-27.htm">Acts 23:27 NIV</a><br /><a href="/nlt/acts/23-27.htm">Acts 23:27 NLT</a><br /><a href="/esv/acts/23-27.htm">Acts 23:27 ESV</a><br /><a href="/nasb/acts/23-27.htm">Acts 23:27 NASB</a><br /><a href="/kjv/acts/23-27.htm">Acts 23:27 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/acts/23-27.htm">Acts 23:27 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/acts/23-27.htm">Acts 23:27 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/acts/23-27.htm">Acts 23:27 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/acts/23-27.htm">Acts 23:27 French Bible</a><br /><a href="/catholic/acts/23-27.htm">Acts 23:27 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/acts/23-27.htm">NT Apostles: Acts 23:27 This man was seized by the Jews (Acts of the Apostles Ac) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/acts/23-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 23:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 23:26" /></a></div><div id="right"><a href="/acts/23-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 23:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 23:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>