CINXE.COM

2 Kings 18:37 Multilingual: Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah, with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Kings 18:37 Multilingual: Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah, with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/2_kings/18-37.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_kings/18-37.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/2_kings/18-37.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 2 Kings 18:37</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_kings/18-36.htm" title="2 Kings 18:36">&#9668;</a> 2 Kings 18:37 <a href="../2_kings/19-1.htm" title="2 Kings 19:1">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/2_kings/18.htm">King James Bible</a></span><br />Then came Eliakim the son of Hilkiah, which <i>was</i> over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with <i>their</i> clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/2_kings/18.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler, came to Hezekiah with their garments rent, and told him the words of Rab-shakeh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/2_kings/18.htm">English Revised Version</a></span><br />Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah, with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/2_kings/18.htm">World English Bible</a></span><br />Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, came with Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_kings/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, cometh in, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph the remembrancer, unto Hezekiah, with rent garments, and they declare to him the words of the chief of the butlers.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/2_kings/18.htm">2 i Mbretërve 18:37 Albanian</a><br></span><span class="alb">Atëherë Eliakimi, bir i Hilkiahut, prefekt i pallatit, Shebna, sekretari, dhe Joahu, bir i Asafit, arkivisti, shkuan tek Ezekia me rroba të grisura dhe i referuan fjalët e Rabshekahut.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/2_kings/18.htm">De Künig B 18:37 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Hofmaister Eljykim Hilkiesnsun, dyr Reichsschrifter Schebnen und dyr Joch Äsäfsun, yn n Künig sein Kantzler, zrissnd syr s Gwand, giengend zo n Hiskiesn und taatnd iem kund, was dyr Trucksaetz gsait hiet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/2_kings/18.htm">4 Царе 18:37 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Тогава управителят на двореца Елиаким, Хелкиевият син, и секретарят Шевна, и летописецът Иоах, Асафовият син, дойдоха при Езекия с раздрани дрехи та му известиха Рапсаковите думи.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/2_kings/18.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">當下,希勒家的兒子家宰以利亞敬,和書記舍伯那並亞薩的兒子史官約亞,都撕裂衣服來到希西家那裡,將拉伯沙基的話告訴了他。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/2_kings/18.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">当下,希勒家的儿子家宰以利亚敬,和书记舍伯那并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/2_kings/18.htm">列 王 紀 下 18:37 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">當 下 , 希 勒 家 的 兒 子 家 宰 以 利 亞 敬 和 書 記 舍 伯 那 , 並 亞 薩 的 兒 子 史 官 約 亞 , 都 撕 裂 衣 服 , 來 到 希 西 家 那 裡 , 將 拉 伯 沙 基 的 話 告 訴 了 他 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/2_kings/18.htm">列 王 紀 下 18:37 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">当 下 , 希 勒 家 的 儿 子 家 宰 以 利 亚 敬 和 书 记 舍 伯 那 , 并 亚 萨 的 儿 子 史 官 约 亚 , 都 撕 裂 衣 服 , 来 到 希 西 家 那 里 , 将 拉 伯 沙 基 的 话 告 诉 了 他 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/2_kings/18.htm">2 Kings 18:37 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Upravitelj dvora Elijakim, sin Hilkijin, pisar Šebna i savjetnik Joah, sin Asafov, dođoše k Ezekiji, razdrijevši haljine, i saopćiše mu riječi velikoga peharnika</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/2_kings/18.htm">Druhá Královská 18:37 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Přišli tedy Eliakim syn Helkie, kterýž byl správcím domu, a Sobna písař, a Joach syn Azafův kancléř k Ezechiášovi, majíce roucho roztržené, a oznámili jemu slova Rabsacova.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/2_kings/18.htm">Anden Kongebog 18:37 Danish</a><br></span><span class="dan">Derpaa gik Paladsøversten Eljakim, Hilkijas Søn, Statsskriveren Sjebna og Kansleren Joa Asafs Søn, med sønderrevne Klæder til Ezekias og meddelte ham, hvad Rabsjake havde sagt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/2_kings/18.htm">2 Koningen 18:37 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Toen kwam Eljakim, de zoon van Hilkia, de hofmeester, en Sebna, de schrijver, en Joah, de zoon van Asaf, de kanselier, tot Hizkia, met gescheurde klederen; en zij gaven hem de woorden van Rabsake te kennen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/2_kings/18.htm">2 Királyok 18:37 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És elment Eliákim, a Hilkia fia, a [király] házának gondviselõje, és Sebna, az íródeák, és Joákh, az Asáf fia, az emlékíró, Ezékiáshoz megszaggatott ruhákban, és elmondák néki Rabsaké beszédit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/2_kings/18.htm">Reĝoj 2 18:37 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj Eljakim, filo de HXilkija, la palacestro, kaj SXebna, la skribisto, kaj Joahx, filo de Asaf, la kronikisto, venis al HXizkija en dissxiritaj vestoj, kaj raportis al li la vortojn de Rabsxake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/2_kings/18.htm">TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:37 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin tuli Eliakim Hilkian poika huoneenhaltia, ja Sebna kirjoittaja, ja Joa Asaphin poika kansleri Hiskian tykö reväistyillä vaatteilla, ja ilmoittivat hänelle Rabsaken sanat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/2_kings/18.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַיָּבֹ֣א אֶלְיָקִ֣ים בֶּן־חִלְקִיָּ֣ה אֲשֶׁר־עַל־הַ֠בַּיִת וְשֶׁבְנָ֨א הַסֹּפֵ֜ר וְיֹואָ֨ח בֶּן־אָסָ֧ף הַמַּזְכִּ֛יר אֶל־חִזְקִיָּ֖הוּ קְרוּעֵ֣י בְגָדִ֑ים וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו דִּבְרֵ֖י רַב־שָׁקֵֽה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/2_kings/18.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויבא אליקים בן־חלקיה אשר־על־הבית ושבנא הספר ויואח בן־אסף המזכיר אל־חזקיהו קרועי בגדים ויגדו לו דברי רב־שקה׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/2_kings/18.htm">2 Rois 18:37 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et Eliakim, fils de Hilkija, qui etait prepose sur la maison, et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d'Asaph, redacteur des chroniques, vinrent vers Ezechias, leurs vetements dechires, et ils lui rapporterent les paroles du Rab-Shake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/2_kings/18.htm">2 Rois 18:37 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Et Eliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste, vinrent auprès d'Ezéchias, les vêtements déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabschaké.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/2_kings/18.htm">2 Rois 18:37 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Après cela, Eliakim fils de Hilkija Maître d'hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joach fils d'Asaph, commis sur les Registres, s'en revinrent, les vêtements déchirés, vers Ezéchias, et ils lui rapportèrent les paroles de Rab-saké.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/2_kings/18.htm">2 Koenige 18:37 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Da kam Eliakim, der Sohn Hilkias, der Hofmeister, und Sebena, der Schreiber, und Joah, der Sohn Assaphs, der Kanzler, zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und sagten ihm an die Worte des Erzschenken.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/2_kings/18.htm">2 Koenige 18:37 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Da kamen Eljakim, der Sohn Hilkias, und Sebna, der Schreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler, zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und sagten ihm an die Worte des Erzschenken. {~} {~} {~}</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/2_kings/18.htm">2 Koenige 18:37 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Darauf kamen Eljakim, der Sohn Hilkias, der dem Palaste vorstand, und Sebna, der Staatsschreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler, mit zerrissenen Kleidern zu Hiskia und berichteten ihm, was der Rabsake gesagt hatte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/2_kings/18.htm">2 Re 18:37 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Allora Eliakim, figliuolo di Hilkia, prefetto del palazzo, Scebna il segretario, e Joab figliuolo d’Asaf, l’archivista, vennero da Ezechia con le vesti stracciate, e gli riferirono le parole di Rabshaké.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/2_kings/18.htm">2 Re 18:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ed Eliachim, figliuolo di Hilchia, mastro del palazzo, e Sebna, segretario, e Ioa, figliuolo di Asaf, cancelliere, vennero al re Ezechia co’ vestimenti stracciati, e gli rapportarono le parole di Rab-sache.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/2_kings/18.htm">2 RAJA-RAJA 18:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka datanglah Elyakim bin Hilkia, pemerintah istana, dan Sibna, jurutulis, dan Yoah bin Asaf, katib, menghadap raja Hizkia dengan berpakaikan pakaian koyak-koyak, lalu dipersembahkannya kepada baginda segala perkataan Rabsaki itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/2_kings/18.htm">II Regum 18:37 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Venitque Eliacim filius Helciæ, præpositus domus, et Sobna scriba, et Joahe filius Asaph a commentariis ad Ezechiam scissis vestibus, et nuntiaverunt ei verba Rabsacis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/2_kings/18.htm">2 Kings 18:37 Maori</a><br></span><span class="mao">Katahi ka haere a Eriakimi tama a Hirikia, te rangatira o te whare, a Hepena te kaituhituhi, a Ioaha tama a Ahapa te kaiwhakamahara ki a Hetekia, he mea haehae o ratou kakahu, a korerotia ana e ratou ki a ia nga kupu a Rapahake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/2_kings/18.htm">2 Kongebok 18:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Så kom slottshøvdingen Eljakim, Hilkias' sønn, og statsskriveren Sebna og historieskriveren Joah, Asafs sønn, til Esekias med sønderrevne klær og meldte ham hvad Rabsake hadde sagt. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/2_kings/18.htm">2 Reyes 18:37 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Entonces Eliacim hijo de Hilcías, que era mayordomo, y Sebna el escriba, y Joah hijo de Asaph, canciller, vinieron á Ezechîas, rotos sus vestidos, y recitáronle las palabras de Rabsaces.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/2_kings/18.htm">2 Reyes 18:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Entonces Eliacim hijo de Hilcías, que era mayordomo, y Sebna el escriba, y Joa hijo de Asaf, canciller, vinieron a Ezequías, rotos sus vestidos, y le recitaron las palabras de Rabsaces. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/2_kings/18.htm">2 Reis 18:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Então, Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo e administrador geral do palácio, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram ter com Ezequias, com suas vestes rasgadas em sinal de indignação, e lhe comunicaram as palavras desafiadoras de Rabsaqué.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/2_kings/18.htm">2 Reis 18:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Então Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram a Ezequias com as vestes rasgadas, e lhe fizeram saber as palavras de Rabsaqué.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/2_kings/18.htm">2 Imparati 18:37 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Şi Eliachim, fiul lui Hilchia, căpetenia casei împăratului, Şebna, logofătul, şi Ioah, fiul lui Asaf, scriitorul, au venit la Ezechia, cu hainele sfîşiate, şi i-au spus cuvintele lui Rabşache.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/2_kings/18.htm">4-я Царств 18:37 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И пришел Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец и Иоах, сын Асафов, дееписатель, к Езекии в разодранных одеждах, и пересказали ему слова Рабсаковы.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/2_kings/18.htm">4-я Царств 18:37 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И пришел Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец и Иоах, сын Асафов, дееписатель, к Езекии в разодранных одеждах, и пересказали ему слова Рабсаковы.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/2_kings/18.htm">2 Kungaboken 18:37 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och överhovmästaren Eljakim, Hilkias son, och sekreteraren Sebna och kansleren Joa, Asafs son, kommo till Hiskia med sönderrivna kläder och berättade för honom vad Rab-Sake hade sagt. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/2_kings/18.htm">2 Kings 18:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Nang magkagayo'y naparoon si Eliacim na anak ni Hilcias, na siyang katiwala sa sangbahayan, at si Sebna na kalihim, at si Joah na anak ni Asaph na kasangguni, kay Ezechias na ang kanilang suot ay hapak, at isinaysay sa kaniya ang mga salita ni Rabsaces. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/2_kings/18.htm">2 พงศ์กษัตริย์ 18:37 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แล้วเอลียาคิมบุตรชายฮิลคียาห์ ผู้บัญชาการราชสำนัก และเชบนาห์ราชเลขา และโยอาห์บุตรชายอาสาฟเจ้ากรมสารบรรณ ได้เข้าเฝ้าเฮเซคียาห์ด้วยเสื้อผ้าฉีกขาด และกราบทูลถ้อยคำของรับชาเคห์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/2_kings/18.htm">2 Krallar 18:37 Turkish</a><br></span><span class="tur">Sonra saray sorumlusu Hilkiya oğlu Elyakim, Yazman Şevna ve devlet tarihçisi Asaf oğlu Yoah giysilerini yırttılar ve gidip komutanın söylediklerini Hizkiya'ya bildirdiler.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/2_kings/18.htm">2 Caùc Vua 18:37 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ê-li-a-kim, con trai Hinh-kia, quan cai đền, thơ ký Sép-na, và quan thái sử Giô-a, con trai A-sáp, trở về Ê-xê-chia, quần áo xé rách, thuật cho người mọi lời của Ráp-sa-kê.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_kings/18-36.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Kings 18:36"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Kings 18:36" /></a></div><div id="right"><a href="../2_kings/19-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Kings 19:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Kings 19:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10