CINXE.COM
Afrikaans - Wikipedia
<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs skin-theme-clientpref-day mf-expand-sections-clientpref-0 mf-font-size-clientpref-small mw-mf-amc-clientpref-0" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Afrikaans - Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js skin-theme-clientpref-day mf-expand-sections-clientpref-0 mf-font-size-clientpref-small mw-mf-amc-clientpref-0";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy","wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"e620b988-0931-4e97-9d30-c2f546acfff6","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Afrikaans","wgTitle":"Afrikaans","wgCurRevisionId":1259130225,"wgRevisionId":1259130225,"wgArticleId":2162,"wgIsArticle": true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel":"wikitext","wgRelevantPageName":"Afrikaans","wgRelevantArticleId":2162,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":false,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"status":{"levels":1}}},"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFMode":"stable","wgMFAmc":false,"wgMFAmcOutreachActive":false,"wgMFAmcOutreachUserEligible":false,"wgMFLazyLoadImages":true,"wgMFEditNoticesFeatureConflict":false,"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgMFIsSupportedEditRequest":true,"wgMFScriptPath":"", "wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":100000,"wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":true,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgSectionTranslationMissingLanguages":[{"lang":"ace","autonym":"Acèh","dir":"ltr"},{"lang":"ady","autonym":"адыгабзэ","dir":"ltr"},{"lang":"alt","autonym":"алтай тил","dir":"ltr"},{"lang":"ami","autonym":"Pangcah","dir":"ltr"},{"lang":"ann","autonym":"Obolo","dir":"ltr"},{"lang":"ary","autonym":"الدارجة","dir":"rtl"},{"lang":"as","autonym":"অসমীয়া","dir":"ltr"},{"lang":"av","autonym":"авар","dir":"ltr"},{"lang":"avk","autonym":"Kotava","dir":"ltr"},{"lang":"awa","autonym":"अवधी","dir":"ltr"},{"lang":"ay","autonym":"Aymar aru","dir":"ltr"},{"lang":"ba","autonym":"башҡортса","dir":"ltr"},{"lang":"ban","autonym":"Basa Bali","dir":"ltr"},{"lang":"bbc","autonym":"Batak Toba","dir":"ltr"},{"lang":"bcl","autonym":"Bikol Central","dir":"ltr"},{"lang":"bdr","autonym": "Bajau Sama","dir":"ltr"},{"lang":"bho","autonym":"भोजपुरी","dir":"ltr"},{"lang":"bi","autonym":"Bislama","dir":"ltr"},{"lang":"bjn","autonym":"Banjar","dir":"ltr"},{"lang":"blk","autonym":"ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ","dir":"ltr"},{"lang":"bm","autonym":"bamanankan","dir":"ltr"},{"lang":"bo","autonym":"བོད་ཡིག","dir":"ltr"},{"lang":"bpy","autonym":"বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী","dir":"ltr"},{"lang":"bs","autonym":"bosanski","dir":"ltr"},{"lang":"btm","autonym":"Batak Mandailing","dir":"ltr"},{"lang":"bug","autonym":"Basa Ugi","dir":"ltr"},{"lang":"ce","autonym":"нохчийн","dir":"ltr"},{"lang":"ch","autonym":"Chamoru","dir":"ltr"},{"lang":"chr","autonym":"ᏣᎳᎩ","dir":"ltr"},{"lang":"co","autonym":"corsu","dir":"ltr"},{"lang":"cr","autonym":"Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ","dir":"ltr"},{"lang":"crh","autonym":"qırımtatarca","dir":"ltr"},{"lang":"cu","autonym": "словѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ","dir":"ltr"},{"lang":"dag","autonym":"dagbanli","dir":"ltr"},{"lang":"dga","autonym":"Dagaare","dir":"ltr"},{"lang":"din","autonym":"Thuɔŋjäŋ","dir":"ltr"},{"lang":"dsb","autonym":"dolnoserbski","dir":"ltr"},{"lang":"dtp","autonym":"Kadazandusun","dir":"ltr"},{"lang":"dv","autonym":"ދިވެހިބަސް","dir":"rtl"},{"lang":"dz","autonym":"ཇོང་ཁ","dir":"ltr"},{"lang":"ee","autonym":"eʋegbe","dir":"ltr"},{"lang":"fat","autonym":"mfantse","dir":"ltr"},{"lang":"ff","autonym":"Fulfulde","dir":"ltr"},{"lang":"fj","autonym":"Na Vosa Vakaviti","dir":"ltr"},{"lang":"fon","autonym":"fɔ̀ngbè","dir":"ltr"},{"lang":"frp","autonym":"arpetan","dir":"ltr"},{"lang":"fur","autonym":"furlan","dir":"ltr"},{"lang":"gag","autonym":"Gagauz","dir":"ltr"},{"lang":"gan","autonym":"贛語","dir":"ltr"},{"lang":"gcr","autonym":"kriyòl gwiyannen","dir":"ltr"},{"lang":"glk","autonym":"گیلکی","dir":"rtl"},{"lang":"gom","autonym": "गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni","dir":"ltr"},{"lang":"gor","autonym":"Bahasa Hulontalo","dir":"ltr"},{"lang":"gpe","autonym":"Ghanaian Pidgin","dir":"ltr"},{"lang":"gu","autonym":"ગુજરાતી","dir":"ltr"},{"lang":"guc","autonym":"wayuunaiki","dir":"ltr"},{"lang":"gur","autonym":"farefare","dir":"ltr"},{"lang":"guw","autonym":"gungbe","dir":"ltr"},{"lang":"gv","autonym":"Gaelg","dir":"ltr"},{"lang":"haw","autonym":"Hawaiʻi","dir":"ltr"},{"lang":"ht","autonym":"Kreyòl ayisyen","dir":"ltr"},{"lang":"hyw","autonym":"Արեւմտահայերէն","dir":"ltr"},{"lang":"ie","autonym":"Interlingue","dir":"ltr"},{"lang":"igl","autonym":"Igala","dir":"ltr"},{"lang":"iu","autonym":"ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / inuktitut","dir":"ltr"},{"lang":"jam","autonym":"Patois","dir":"ltr"},{"lang":"kaa","autonym":"Qaraqalpaqsha","dir":"ltr"},{"lang":"kab","autonym":"Taqbaylit","dir":"ltr"},{"lang":"kbd","autonym":"адыгэбзэ","dir":"ltr"},{"lang":"kbp","autonym": "Kabɩyɛ","dir":"ltr"},{"lang":"kcg","autonym":"Tyap","dir":"ltr"},{"lang":"kg","autonym":"Kongo","dir":"ltr"},{"lang":"kge","autonym":"Kumoring","dir":"ltr"},{"lang":"ki","autonym":"Gĩkũyũ","dir":"ltr"},{"lang":"kl","autonym":"kalaallisut","dir":"ltr"},{"lang":"km","autonym":"ភាសាខ្មែរ","dir":"ltr"},{"lang":"kn","autonym":"ಕನ್ನಡ","dir":"ltr"},{"lang":"koi","autonym":"перем коми","dir":"ltr"},{"lang":"ks","autonym":"कॉशुर / کٲشُر","dir":"rtl"},{"lang":"ku","autonym":"kurdî","dir":"ltr"},{"lang":"kus","autonym":"Kʋsaal","dir":"ltr"},{"lang":"ky","autonym":"кыргызча","dir":"ltr"},{"lang":"lg","autonym":"Luganda","dir":"ltr"},{"lang":"lld","autonym":"Ladin","dir":"ltr"},{"lang":"lo","autonym":"ລາວ","dir":"ltr"},{"lang":"ltg","autonym":"latgaļu","dir":"ltr"},{"lang":"mad","autonym":"Madhurâ","dir":"ltr"},{"lang":"map-bms","autonym":"Basa Banyumasan","dir":"ltr"},{"lang":"mdf","autonym":"мокшень","dir":"ltr"},{ "lang":"mhr","autonym":"олык марий","dir":"ltr"},{"lang":"mi","autonym":"Māori","dir":"ltr"},{"lang":"mn","autonym":"монгол","dir":"ltr"},{"lang":"mnw","autonym":"ဘာသာမန်","dir":"ltr"},{"lang":"mos","autonym":"moore","dir":"ltr"},{"lang":"mrj","autonym":"кырык мары","dir":"ltr"},{"lang":"mt","autonym":"Malti","dir":"ltr"},{"lang":"mwl","autonym":"Mirandés","dir":"ltr"},{"lang":"my","autonym":"မြန်မာဘာသာ","dir":"ltr"},{"lang":"myv","autonym":"эрзянь","dir":"ltr"},{"lang":"nah","autonym":"Nāhuatl","dir":"ltr"},{"lang":"nan","autonym":"閩南語 / Bân-lâm-gú","dir":"ltr"},{"lang":"nap","autonym":"Napulitano","dir":"ltr"},{"lang":"nb","autonym":"norsk bokmål","dir":"ltr"},{"lang":"nia","autonym":"Li Niha","dir":"ltr"},{"lang":"nqo","autonym":"ߒߞߏ","dir":"rtl"},{"lang":"nr","autonym":"isiNdebele seSewula","dir":"ltr"},{"lang":"ny","autonym":"Chi-Chewa","dir":"ltr"},{"lang":"om","autonym":"Oromoo","dir":"ltr"},{"lang": "or","autonym":"ଓଡ଼ିଆ","dir":"ltr"},{"lang":"pag","autonym":"Pangasinan","dir":"ltr"},{"lang":"pcd","autonym":"Picard","dir":"ltr"},{"lang":"pcm","autonym":"Naijá","dir":"ltr"},{"lang":"pwn","autonym":"pinayuanan","dir":"ltr"},{"lang":"rm","autonym":"rumantsch","dir":"ltr"},{"lang":"rn","autonym":"ikirundi","dir":"ltr"},{"lang":"rsk","autonym":"руски","dir":"ltr"},{"lang":"rup","autonym":"armãneashti","dir":"ltr"},{"lang":"sa","autonym":"संस्कृतम्","dir":"ltr"},{"lang":"sah","autonym":"саха тыла","dir":"ltr"},{"lang":"sd","autonym":"سنڌي","dir":"rtl"},{"lang":"sg","autonym":"Sängö","dir":"ltr"},{"lang":"sgs","autonym":"žemaitėška","dir":"ltr"},{"lang":"shi","autonym":"Taclḥit","dir":"ltr"},{"lang":"shn","autonym":"ၽႃႇသႃႇတႆး ","dir":"ltr"},{"lang":"si","autonym":"සිංහල","dir":"ltr"},{"lang":"skr","autonym":"سرائیکی","dir":"rtl"},{"lang":"smn","autonym":"anarâškielâ","dir":"ltr"},{"lang":"so", "autonym":"Soomaaliga","dir":"ltr"},{"lang":"srn","autonym":"Sranantongo","dir":"ltr"},{"lang":"ss","autonym":"SiSwati","dir":"ltr"},{"lang":"su","autonym":"Sunda","dir":"ltr"},{"lang":"tay","autonym":"Tayal","dir":"ltr"},{"lang":"tcy","autonym":"ತುಳು","dir":"ltr"},{"lang":"tdd","autonym":"ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ","dir":"ltr"},{"lang":"te","autonym":"తెలుగు","dir":"ltr"},{"lang":"tet","autonym":"tetun","dir":"ltr"},{"lang":"ti","autonym":"ትግርኛ","dir":"ltr"},{"lang":"tk","autonym":"Türkmençe","dir":"ltr"},{"lang":"to","autonym":"lea faka-Tonga","dir":"ltr"},{"lang":"tpi","autonym":"Tok Pisin","dir":"ltr"},{"lang":"trv","autonym":"Seediq","dir":"ltr"},{"lang":"tum","autonym":"chiTumbuka","dir":"ltr"},{"lang":"tw","autonym":"Twi","dir":"ltr"},{"lang":"ty","autonym":"reo tahiti","dir":"ltr"},{"lang":"tyv","autonym":"тыва дыл","dir":"ltr"},{"lang":"udm","autonym":"удмурт","dir":"ltr"},{"lang":"vro","autonym":"võro","dir":"ltr"},{"lang": "wo","autonym":"Wolof","dir":"ltr"},{"lang":"xal","autonym":"хальмг","dir":"ltr"},{"lang":"yi","autonym":"ייִדיש","dir":"rtl"},{"lang":"yue","autonym":"粵語","dir":"ltr"},{"lang":"za","autonym":"Vahcuengh","dir":"ltr"},{"lang":"zgh","autonym":"ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ","dir":"ltr"}],"wgSectionTranslationTargetLanguages":["ace","ady","alt","am","ami","an","ang","ann","anp","ar","ary","arz","as","ast","av","avk","awa","ay","az","azb","ba","ban","bar","bbc","bcl","bdr","be","bew","bg","bho","bi","bjn","blk","bm","bn","bo","bpy","br","bs","btm","bug","ca","cdo","ce","ceb","ch","chr","ckb","co","cr","crh","cs","cu","cy","da","dag","de","dga","din","diq","dsb","dtp","dv","dz","ee","el","eml","eo","es","et","eu","fa","fat","ff","fi","fj","fo","fon","fr","frp","frr","fur","fy","gag","gan","gcr","gl","glk","gn","gom","gor","gpe","gu","guc","gur","guw","gv","ha","hak","haw","he","hi","hif","hr","hsb","ht","hu","hy","hyw","ia","iba","ie","ig","igl","ilo", "io","is","it","iu","ja","jam","jv","ka","kaa","kab","kbd","kbp","kcg","kg","kge","ki","kk","kl","km","kn","ko","koi","krc","ks","ku","kus","kv","kw","ky","lad","lb","lez","lg","li","lij","lld","lmo","ln","lo","lt","ltg","lv","mad","mai","map-bms","mdf","mg","mhr","mi","min","mk","ml","mn","mni","mnw","mos","mr","mrj","ms","mt","mwl","my","myv","mzn","nah","nan","nap","nb","nds","nds-nl","ne","new","nia","nl","nn","nqo","nr","nso","ny","oc","om","or","os","pa","pag","pam","pap","pcd","pcm","pdc","pl","pms","pnb","ps","pt","pwn","qu","rm","rn","ro","rsk","rue","rup","rw","sa","sah","sat","sc","scn","sco","sd","se","sg","sgs","sh","shi","shn","si","sk","skr","sl","sm","smn","sn","so","sq","sr","srn","ss","st","stq","su","sv","sw","szl","ta","tay","tcy","tdd","te","tet","tg","th","ti","tk","tl","tly","tn","to","tpi","tr","trv","ts","tt","tum","tw","ty","tyv","udm","ur","uz","ve","vec","vep","vi","vls","vo","vro","wa","war","wo","wuu","xal","xh","xmf","yi","yo","yue","za","zgh","zh","zu"], "isLanguageSearcherCXEntrypointEnabled":true,"mintEntrypointLanguages":["ace","ast","azb","bcl","bjn","bh","crh","ff","fon","ig","is","ki","ks","lmo","min","sat","ss","tn","vec"],"wgWikibaseItemId":"Q14196","wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false,"wgMinervaPermissions":{"watchable":true,"watch":false},"wgMinervaFeatures":{"beta":false,"donate":true,"mobileOptionsLink":true,"categories":false,"pageIssues":true,"talkAtTop":true,"historyInPageActions":false,"overflowSubmenu":false,"tabsOnSpecials":true,"personalMenu":false,"mainMenuExpanded":false,"echo":true,"nightMode":true},"wgMinervaDownloadNamespaces":[0]};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user" :"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","ext.tmh.player.styles":"ready","skins.minerva.styles":"ready","skins.minerva.content.styles.images":"ready","mediawiki.hlist":"ready","skins.minerva.codex.styles":"ready","skins.minerva.icons":"ready","jquery.tablesorter.styles":"ready","skins.minerva.amc.styles":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","mobile.init.styles":"ready","ext.relatedArticles.styles":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","ext.tmh.player","ext.scribunto.logs","site","mediawiki.page.ready","jquery.tablesorter","skins.minerva.scripts","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.switcher","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","ext.popups","mobile.init","ext.echo.centralauth","ext.relatedArticles.readMore.bootstrap","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming", "ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.entrypoints.mffrequentlanguages","ext.cx.entrypoints.languagesearcher.init","mw.externalguidance.init","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=ext.cite.styles%7Cext.relatedArticles.styles%7Cext.tmh.player.styles%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cjquery.tablesorter.styles%7Cmediawiki.hlist%7Cmobile.init.styles%7Cskins.minerva.amc.styles%7Cskins.minerva.codex.styles%7Cskins.minerva.content.styles.images%7Cskins.minerva.icons%2Cstyles%7Cwikibase.client.init&only=styles&skin=minerva"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&modules=startup&only=scripts&raw=1&skin=minerva"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&modules=site.styles&only=styles&skin=minerva"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="theme-color" content="#eaecf0"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Idioma_afrik%C3%A1ans.png"> <meta property="og:image:width" content="1200"> <meta property="og:image:height" content="985"> <meta property="og:image" content="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Idioma_afrik%C3%A1ans.png"> <meta property="og:image:width" content="800"> <meta property="og:image:height" content="657"> <meta property="og:image:width" content="640"> <meta property="og:image:height" content="525"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1.0, user-scalable=yes, minimum-scale=0.25, maximum-scale=5.0"> <meta property="og:title" content="Afrikaans - Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="manifest" href="/w/api.php?action=webapp-manifest"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Edit this page" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Afrikaans"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Afrikaans rootpage-Afrikaans stable issues-group-B skin-minerva action-view skin--responsive mw-mf-amc-disabled mw-mf"><div id="mw-mf-viewport"> <div id="mw-mf-page-center"> <a class="mw-mf-page-center__mask" href="#"></a> <header class="header-container header-chrome"> <div class="minerva-header"> <nav class="navigation-drawer toggle-list view-border-box"> <input type="checkbox" id="main-menu-input" class="toggle-list__checkbox" role="button" aria-haspopup="true" aria-expanded="false" aria-labelledby="mw-mf-main-menu-button"> <label role="button" for="main-menu-input" id="mw-mf-main-menu-button" aria-hidden="true" data-event-name="ui.mainmenu" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet toggle-list__toggle"> <span class="minerva-icon minerva-icon--menu"></span> <span></span> </label> <div id="mw-mf-page-left" class="menu view-border-box"> <ul id="p-navigation" class="toggle-list__list"> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--home" href="/wiki/Main_Page" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--home"></span> <span class="toggle-list-item__label">Home</span> </a> </li> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--random" href="/wiki/Special:Random" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--die"></span> <span class="toggle-list-item__label">Random</span> </a> </li> <li class="toggle-list-item skin-minerva-list-item-jsonly"> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--nearby" href="/wiki/Special:Nearby" data-event-name="menu.nearby" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--mapPin"></span> <span class="toggle-list-item__label">Nearby</span> </a> </li> </ul> <ul id="p-personal" class="toggle-list__list"> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--login" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Afrikaans" data-event-name="menu.login" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--logIn"></span> <span class="toggle-list-item__label">Log in</span> </a> </li> </ul> <ul id="pt-preferences" class="toggle-list__list"> <li class="toggle-list-item skin-minerva-list-item-jsonly"> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--settings" href="/w/index.php?title=Special:MobileOptions&returnto=Afrikaans" data-event-name="menu.settings" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--settings"></span> <span class="toggle-list-item__label">Settings</span> </a> </li> </ul> <ul id="p-donation" class="toggle-list__list"> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--donate" href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&uselang=en&utm_key=minerva" data-event-name="menu.donate" data-mw="interface"> <span class="minerva-icon minerva-icon--heart"></span> <span class="toggle-list-item__label">Donate</span> </a> </li> </ul> <ul class="hlist"> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--about" href="/wiki/Wikipedia:About" data-mw="interface"> <span class="toggle-list-item__label">About Wikipedia</span> </a> </li> <li class="toggle-list-item "> <a class="toggle-list-item__anchor menu__item--disclaimers" href="/wiki/Wikipedia:General_disclaimer" data-mw="interface"> <span class="toggle-list-item__label">Disclaimers</span> </a> </li> </ul> </div> <label class="main-menu-mask" for="main-menu-input"></label> </nav> <div class="branding-box"> <a href="/wiki/Main_Page"> <span><img src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-en.svg" alt="Wikipedia" width="120" height="18" style="width: 7.5em; height: 1.125em;"/> </span> </a> </div> <form action="/w/index.php" method="get" class="minerva-search-form"> <div class="search-box"> <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"/> <input class="search skin-minerva-search-trigger" id="searchInput" type="search" name="search" placeholder="Search Wikipedia" aria-label="Search Wikipedia" autocapitalize="sentences" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f"> <span class="search-box-icon-overlay"><span class="minerva-icon minerva-icon--search"></span> </span> </div> <button id="searchIcon" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet skin-minerva-search-trigger"> <span class="minerva-icon minerva-icon--search"></span> <span>Search</span> </button> </form> <nav class="minerva-user-navigation" aria-label="User navigation"> </nav> </div> </header> <main id="content" class="mw-body"> <div class="banner-container"> <div id="siteNotice"></div> </div> <div class="pre-content heading-holder"> <div class="page-heading"> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Afrikaans</span></h1> <div class="tagline"></div> </div> <ul id="p-associated-pages" class="minerva__tab-container"> <li class="minerva__tab selected"> <a class="minerva__tab-text" href="/wiki/Afrikaans" rel="" data-event-name="tabs.subject">Article</a> </li> <li class="minerva__tab "> <a class="minerva__tab-text" href="/wiki/Talk:Afrikaans" rel="discussion" data-event-name="tabs.talk">Talk</a> </li> </ul> <nav class="page-actions-menu"> <ul id="p-views" class="page-actions-menu__list"> <li id="language-selector" class="page-actions-menu__list-item"> <a role="button" href="#p-lang" data-mw="interface" data-event-name="menu.languages" title="Language" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet language-selector"> <span class="minerva-icon minerva-icon--language"></span> <span>Language</span> </a> </li> <li id="page-actions-watch" class="page-actions-menu__list-item"> <a role="button" id="ca-watch" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=Afrikaans" data-event-name="menu.watch" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet menu__item--page-actions-watch"> <span class="minerva-icon minerva-icon--star"></span> <span>Watch</span> </a> </li> <li id="page-actions-edit" class="page-actions-menu__list-item"> <a role="button" id="ca-edit" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit" data-event-name="menu.edit" data-mw="interface" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet edit-page menu__item--page-actions-edit"> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>Edit</span> </a> </li> </ul> </nav> <!-- version 1.0.2 (change every time you update a partial) --> <div id="mw-content-subtitle"></div> </div> <div id="bodyContent" class="content"> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><script>function mfTempOpenSection(id){var block=document.getElementById("mf-section-"+id);block.className+=" open-block";block.previousSibling.className+=" open-block";}</script><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><section class="mf-section-0" id="mf-section-0"> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236090951">.mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .hatnote{display:none!important}}</style><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">For white Afrikaans speakers, see <a href="/wiki/Afrikaners" title="Afrikaners">Afrikaners</a>.</div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Not to be confused with <a href="/wiki/Africans" class="mw-redirect" title="Africans">Africans</a>.</div> <p class="mw-empty-elt"> </p> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1126788409">.mw-parser-output .plainlist ol,.mw-parser-output .plainlist ul{line-height:inherit;list-style:none;margin:0;padding:0}.mw-parser-output .plainlist ol li,.mw-parser-output .plainlist ul li{margin-bottom:0}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1257001546">.mw-parser-output .infobox-subbox{padding:0;border:none;margin:-3px;width:auto;min-width:100%;font-size:100%;clear:none;float:none;background-color:transparent}.mw-parser-output .infobox-3cols-child{margin:auto}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:100%}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme)>div:not(.notheme)[style]{background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-full-data:not(.notheme) div:not(.notheme){background:#1f1f23!important;color:#f8f9fa}}@media(min-width:640px){body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table{display:table!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>caption{display:table-caption!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table>tbody{display:table-row-group}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table tr{display:table-row!important}body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table th,body.skin--responsive .mw-parser-output .infobox-table td{padding-left:inherit;padding-right:inherit}}</style><p><b>Afrikaans</b> (<span class="rt-commentedText nowrap"><span class="IPA nopopups noexcerpt" lang="en-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/English" title="Help:IPA/English">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˌ/: secondary stress follows">ˌ</span><span title="/æ/: 'a' in 'bad'">æ</span><span title="'f' in 'find'">f</span><span title="'r' in 'rye'">r</span><span title="/ɪ/: 'i' in 'kit'">ɪ</span><span title="/ˈ/: primary stress follows">ˈ</span><span title="'k' in 'kind'">k</span><span title="/ɑː/: 'a' in 'father'">ɑː</span><span title="'n' in 'nigh'">n</span><span title="'s' in 'sigh'">s</span></span>/</a></span></span> <a href="/wiki/Help:Pronunciation_respelling_key" title="Help:Pronunciation respelling key"><i title="English pronunciation respelling"><span style="font-size:90%">AF</span>-rih-<span style="font-size:90%">KAHNSS</span></i></a>, <span class="rt-commentedText nowrap"><span class="IPA nopopups noexcerpt" lang="en-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/English" title="Help:IPA/English">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˌ/: secondary stress follows">ˌ</span><span title="/ɑː/: 'a' in 'father'">ɑː</span><span title="'f' in 'find'">f</span></span>-,<span class="wrap"> </span>-<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˈ/: primary stress follows">ˈ</span><span title="'k' in 'kind'">k</span><span title="/ɑː/: 'a' in 'father'">ɑː</span><span title="'n' in 'nigh'">n</span><span title="'z' in 'zoom'">z</span></span>/</a></span></span> <a href="/wiki/Help:Pronunciation_respelling_key" title="Help:Pronunciation respelling key"><i title="English pronunciation respelling"><span style="font-size:90%">AHF</span>-, -<span style="font-size:90%">KAHNZ</span></i></a>)<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">[</span>3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">[</span>4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> is a <a href="/wiki/West_Germanic_languages" title="West Germanic languages">West Germanic language</a>, spoken in <a href="/wiki/South_Africa" title="South Africa">South Africa</a>, <a href="/wiki/Namibia" title="Namibia">Namibia</a> and (to a lesser extent) <a href="/wiki/Botswana" title="Botswana">Botswana</a>, <a href="/wiki/Zambia" title="Zambia">Zambia</a> and <a href="/wiki/Zimbabwe" title="Zimbabwe">Zimbabwe</a>. It evolved from the <a href="/wiki/Dutch_language" title="Dutch language">Dutch vernacular</a><sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">[</span>5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-Heese1971_6-0" class="reference"><a href="#cite_note-Heese1971-6"><span class="cite-bracket">[</span>6<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> of <a href="/wiki/South_Holland" title="South Holland">South Holland</a> (<a href="/wiki/Hollandic_dialect" class="mw-redirect" title="Hollandic dialect">Hollandic dialect</a>)<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">[</span>7<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-Heeringade_Wet2015_8-0" class="reference"><a href="#cite_note-Heeringade_Wet2015-8"><span class="cite-bracket">[</span>8<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> spoken by the <a href="/wiki/Free_Burghers" class="mw-redirect" title="Free Burghers">predominantly Dutch settlers</a> and <a href="/wiki/Slavery_in_South_Africa#Dutch_rule" title="Slavery in South Africa">enslaved population</a> of the <a href="/wiki/Dutch_Cape_Colony" title="Dutch Cape Colony">Dutch Cape Colony</a>, where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the 17th and 18th centuries.<sup id="cite_ref-coetzee_9-0" class="reference"><a href="#cite_note-coetzee-9"><span class="cite-bracket">[</span>9<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><table class="infobox vevent infobox-has-images-with-white-backgrounds"><tbody><tr><th colspan="2" class="infobox-above above" style="font-size:125%; color: black; background-color: #c9ffd9;">Afrikaans</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Pronunciation</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><span class="IPA nowrap" lang="af-Latn-fonipa"><a href="/wiki/Help:IPA/Afrikaans" title="Help:IPA/Afrikaans">[afriˈkɑːns]</a></span></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Native to</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"><div class="plainlist"> <ul><li>South Africa</li> <li>Namibia</li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Region</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">Southern Africa</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Ethnicity</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Boers" title="Boers">Boers</a><br><a href="/wiki/Afrikaners" title="Afrikaners">Afrikaners</a><br><a href="/wiki/Coloureds" title="Coloureds">Coloureds</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Native speakers</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">7.2 million (2016)<br>10.3 million L2 speakers in South Africa (2011)<sup id="cite_ref-e19_1-0" class="reference"><a href="#cite_note-e19-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Language_family" title="Language family">Language family</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;"><a href="/wiki/Indo-European_languages" title="Indo-European languages">Indo-European</a> <ul style="line-height:100%; margin-left:1.35em;padding-left:0"><li> <a href="/wiki/Germanic_languages" title="Germanic languages">Germanic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/West_Germanic_languages" title="West Germanic languages">West Germanic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Weser%E2%80%93Rhine_Germanic" title="Weser–Rhine Germanic">Weser–Rhine Germanic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Low_Franconian_languages" class="mw-redirect" title="Low Franconian languages">Low Franconian</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Dutch_language" title="Dutch language">Dutch</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Central_Dutch_dialects" title="Central Dutch dialects">Central Dutch</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><a href="/wiki/Hollandic_dialect" class="mw-redirect" title="Hollandic dialect">Hollandic</a><ul style="line-height:100%;margin-left:0.45em;padding-left:0;"><li><b>Afrikaans</b></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></div></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Early forms</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;"><a href="/wiki/Frankish_language" title="Frankish language">Frankish</a> <ul style="line-height:100%; margin-left:1.35em; padding-left:0"><li><a href="/wiki/Old_Dutch_language" class="mw-redirect" title="Old Dutch language">Old Dutch</a> <ul style="line-height:100%; margin-left:0.45em; padding-left:0"><li><a href="/wiki/Middle_Dutch" title="Middle Dutch">Middle Dutch</a> <ul style="line-height:100%; margin-left:0.45em; padding-left:0"><li><a href="/wiki/Modern_Dutch" title="Modern Dutch">Modern Dutch</a> </li></ul> </li></ul> </li></ul> </div></td></tr><tr class="plainlist"><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;">Dialects</th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"> <ul><li><a href="/wiki/Kaaps" title="Kaaps">Kaaps</a></li> <li>Boeraans</li> <li><a href="/wiki/Afrikaans_(Eastern_Cape_dialect)" class="mw-redirect" title="Afrikaans (Eastern Cape dialect)">Eastern Cape</a></li> <li><a href="/wiki/Afrikaans_(Northern_Cape_dialect)" class="mw-redirect" title="Afrikaans (Northern Cape dialect)">Northern Cape</a></li> <li><a href="/wiki/Patagonian_Afrikaans" title="Patagonian Afrikaans">Patagonian</a></li></ul> </td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Writing_system" title="Writing system">Writing system</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;">Latin script (Afrikaans alphabet), <a href="/wiki/Arabic_Afrikaans" title="Arabic Afrikaans">Arabic script</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Manually_coded_language" title="Manually coded language">Signed forms</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Signed_Afrikaans" class="mw-redirect" title="Signed Afrikaans">Signed Afrikaans</a><sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">[</span>2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: #c9ffd9;">Official status</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Official language in</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/South_Africa" title="South Africa">South Africa</a></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;">Recognised minority<br>language in</div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="vertical-align:middle;"><a href="/wiki/Namibia" title="Namibia">Namibia</a></div></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><a href="/wiki/List_of_language_regulators" title="List of language regulators">Regulated by</a></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><a href="/wiki/Die_Taalkommissie" class="mw-redirect" title="Die Taalkommissie">Die Taalkommissie</a></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: #c9ffd9;">Language codes</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-1" title="ISO 639-1">ISO 639-1</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><span class="plainlinks"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/langcodes_name.php?iso_639_1=af">af</a></span></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-2" title="ISO 639-2">ISO 639-2</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><span class="plainlinks"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/langcodes_name.php?code_ID=9">afr</a></span></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a href="https://iso639-3.sil.org/code/afr" class="extiw" title="iso639-3:afr">afr</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/afri1274">afri1274</a></code></td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><a href="/wiki/Linguasphere_Observatory" title="Linguasphere Observatory">Linguasphere</a></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=52-ACB-ba">52-ACB-ba</a></code></td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-full-data" style="line-height:1.3em;"><span class="mw-default-size" typeof="mw:File/Frameless"><a href="/wiki/File:Idioma_afrik%C3%A1ans.png" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b7/Idioma_afrik%C3%A1ans.png" decoding="async" width="285" height="234" class="mw-file-element" data-file-width="285" data-file-height="234"></a></span><div style="text-align:left;"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r981673959">.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}</style><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#0081ff; color:black;"> </span> spoken by a majority</div><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#89c6ff; color:black;"> </span> spoken by a minority</div></div></td></tr><tr><td colspan="2" class="infobox-below noprint selfref" style="background-color:#E7E7FF;color:inherit;padding:0.3em 0.5em;text-align:left;line-height:1.3;"><b>This article contains <a href="/wiki/International_Phonetic_Alphabet" title="International Phonetic Alphabet">IPA</a> phonetic symbols.</b> Without proper <a href="/wiki/Help:IPA#Rendering_issues" title="Help:IPA">rendering support</a>, you may see <a href="/wiki/Specials_(Unicode_block)#Replacement_character" title="Specials (Unicode block)">question marks, boxes, or other symbols</a> instead of <a href="/wiki/Unicode" title="Unicode">Unicode</a> characters. For an introductory guide on IPA symbols, see <a href="/wiki/Help:IPA" title="Help:IPA">Help:IPA</a>.</td></tr></tbody></table><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236303919">@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .infobox-has-images-with-white-backgrounds img{background:white}}</style> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><span><video id="mwe_player_0" poster="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/220px--Colin_speaks_Afrikaans.webm.jpg" controls="" preload="none" data-mw-tmh="" class="mw-file-element" width="220" height="124" data-durationhint="23311" data-mwtitle="Colin_speaks_Afrikaans.webm" data-mwprovider="wikimediacommons" resource="/wiki/File:Colin_speaks_Afrikaans.webm"><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.480p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="480p.vp9.webm" data-width="854" data-height="480"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.720p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="720p.vp9.webm" data-width="1280" data-height="720"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm" type='video/webm; codecs="vp8, vorbis"' data-width="1920" data-height="1080"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.1080p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="1080p.vp9.webm" data-width="1920" data-height="1080"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.144p.mjpeg.mov" type="video/quicktime" data-transcodekey="144p.mjpeg.mov" data-width="256" data-height="144"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.240p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="240p.vp9.webm" data-width="426" data-height="240"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.360p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="360p.vp9.webm" data-width="640" data-height="360"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/Colin_speaks_Afrikaans.webm/Colin_speaks_Afrikaans.webm.360p.webm" type='video/webm; codecs="vp8, vorbis"' data-transcodekey="360p.webm" data-width="640" data-height="360"></source></video></span><figcaption>Colin speaking Afrikaans</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><span><video id="mwe_player_1" poster="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/220px--WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.jpg" controls="" preload="none" data-mw-tmh="" class="mw-file-element" width="220" height="124" data-durationhint="501" data-mwtitle="WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm" data-mwprovider="wikimediacommons" resource="/wiki/File:WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm"><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.480p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="480p.vp9.webm" data-width="854" data-height="480"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.720p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="720p.vp9.webm" data-width="1280" data-height="720"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-width="1280" data-height="720"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.240p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="240p.vp9.webm" data-width="426" data-height="240"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.360p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="360p.vp9.webm" data-width="640" data-height="360"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Alaric_speaking_Afrikaans.webm.360p.webm" type='video/webm; codecs="vp8, vorbis"' data-transcodekey="360p.webm" data-width="640" data-height="360"></source></video></span><figcaption>Alaric speaking Afrikaans</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><span><video id="mwe_player_2" poster="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm/220px--WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm.jpg" controls="" preload="none" data-mw-tmh="" class="mw-file-element" width="220" height="123" data-durationhint="186" data-mwtitle="WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm" data-mwprovider="wikimediacommons" resource="/wiki/File:WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm"><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm.480p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="480p.vp9.webm" data-width="854" data-height="480"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm" type='video/webm; codecs="vp8, vorbis"' data-width="1080" data-height="606"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm.240p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="240p.vp9.webm" data-width="426" data-height="240"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm.360p.vp9.webm" type='video/webm; codecs="vp9, opus"' data-transcodekey="360p.vp9.webm" data-width="640" data-height="360"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/af/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm/WIKITONGUES-_Roussow_speaking_Afrikaans.webm.360p.webm" type='video/webm; codecs="vp8, vorbis"' data-transcodekey="360p.webm" data-width="640" data-height="360"></source></video></span><figcaption>Rossouw speaking Afrikaans</figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg/220px-AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg/330px-AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b5/AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg/440px-AfrikaanseTaalmonumentObelisks.jpg 2x" data-file-width="960" data-file-height="1280"></a><figcaption>Obelisks of the <a href="/wiki/Afrikaans_Language_Monument" title="Afrikaans Language Monument">Afrikaans Language Monument</a> near <a href="/wiki/Paarl" title="Paarl">Paarl</a></figcaption></figure> <p>Although Afrikaans has adopted words from other languages, including German and the <a href="/wiki/Khoisan_languages" title="Khoisan languages">Khoisan languages</a>, an estimated 90 to 95% of the vocabulary of Afrikaans is of Dutch origin.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">[</span>n 1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Differences_between_Afrikaans_and_Dutch" class="mw-redirect" title="Differences between Afrikaans and Dutch">Differences between Afrikaans and Dutch</a> often lie in the more <a href="/wiki/Analytic_language" title="Analytic language">analytic</a> <a href="/wiki/Morphology_(linguistics)" title="Morphology (linguistics)">morphology</a> and grammar of Afrikaans, and different spellings.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">[</span>n 2<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> There is a large degree of <a href="/wiki/Mutual_intelligibility" title="Mutual intelligibility">mutual intelligibility</a> between the two languages, especially in <a href="#Orthography">written form</a>.<sup id="cite_ref-:3_12-0" class="reference"><a href="#cite_note-:3-12"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div id="toc" class="toc" role="navigation" aria-labelledby="mw-toc-heading"><input type="checkbox" role="button" id="toctogglecheckbox" class="toctogglecheckbox" style="display:none"><div class="toctitle" lang="en" dir="ltr"><h2 id="mw-toc-heading">Contents</h2><span class="toctogglespan"><label class="toctogglelabel" for="toctogglecheckbox"></label></span></div> <ul> <li class="toclevel-1 tocsection-1"><a href="#Etymology"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Etymology</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-2"><a href="#History"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">History</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-3"><a href="#Origin"><span class="tocnumber">2.1</span> <span class="toctext">Origin</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-4"><a href="#Development"><span class="tocnumber">2.2</span> <span class="toctext">Development</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-5"><a href="#Recognition"><span class="tocnumber">2.3</span> <span class="toctext">Recognition</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-6"><a href="#Standardisation"><span class="tocnumber">2.4</span> <span class="toctext">Standardisation</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-7"><a href="#The_Afrikaans_Bible"><span class="tocnumber">2.5</span> <span class="toctext">The Afrikaans Bible</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-8"><a href="#Classification"><span class="tocnumber">2.6</span> <span class="toctext">Classification</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-9"><a href="#Geographic_distribution"><span class="tocnumber">3</span> <span class="toctext">Geographic distribution</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-10"><a href="#Statistics"><span class="tocnumber">3.1</span> <span class="toctext">Statistics</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-11"><a href="#Sociolinguistics"><span class="tocnumber">3.2</span> <span class="toctext">Sociolinguistics</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-12"><a href="#Mutual_intelligibility_with_Dutch"><span class="tocnumber">3.3</span> <span class="toctext">Mutual intelligibility with Dutch</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-13"><a href="#Current_status"><span class="tocnumber">4</span> <span class="toctext">Current status</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-14"><a href="#Grammar"><span class="tocnumber">5</span> <span class="toctext">Grammar</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-15"><a href="#Phonology"><span class="tocnumber">6</span> <span class="toctext">Phonology</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-16"><a href="#Vowels"><span class="tocnumber">6.1</span> <span class="toctext">Vowels</span></a> <ul> <li class="toclevel-3 tocsection-17"><a href="#Diphthongs"><span class="tocnumber">6.1.1</span> <span class="toctext">Diphthongs</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-2 tocsection-18"><a href="#Consonants"><span class="tocnumber">6.2</span> <span class="toctext">Consonants</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-19"><a href="#Dialects"><span class="tocnumber">7</span> <span class="toctext">Dialects</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-20"><a href="#Patagonian_Afrikaans_dialect"><span class="tocnumber">7.1</span> <span class="toctext">Patagonian Afrikaans dialect</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-21"><a href="#Influences_on_Afrikaans_from_other_languages"><span class="tocnumber">8</span> <span class="toctext">Influences on Afrikaans from other languages</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-22"><a href="#Malay"><span class="tocnumber">8.1</span> <span class="toctext">Malay</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-23"><a href="#Portuguese"><span class="tocnumber">8.2</span> <span class="toctext">Portuguese</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-24"><a href="#Khoisan_languages"><span class="tocnumber">8.3</span> <span class="toctext">Khoisan languages</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-25"><a href="#Bantu_languages"><span class="tocnumber">8.4</span> <span class="toctext">Bantu languages</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-26"><a href="#French"><span class="tocnumber">8.5</span> <span class="toctext">French</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-27"><a href="#Orthography"><span class="tocnumber">9</span> <span class="toctext">Orthography</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-28"><a href="#Initial_apostrophes"><span class="tocnumber">9.1</span> <span class="toctext">Initial apostrophes</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-29"><a href="#Table_of_characters"><span class="tocnumber">9.2</span> <span class="toctext">Table of characters</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-30"><a href="#Sample_text"><span class="tocnumber">10</span> <span class="toctext">Sample text</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-31"><a href="#See_also"><span class="tocnumber">11</span> <span class="toctext">See also</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-32"><a href="#Notes"><span class="tocnumber">12</span> <span class="toctext">Notes</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-33"><a href="#References"><span class="tocnumber">13</span> <span class="toctext">References</span></a> <ul> <li class="toclevel-2 tocsection-34"><a href="#Citations"><span class="tocnumber">13.1</span> <span class="toctext">Citations</span></a></li> <li class="toclevel-2 tocsection-35"><a href="#Sources"><span class="tocnumber">13.2</span> <span class="toctext">Sources</span></a></li> </ul> </li> <li class="toclevel-1 tocsection-36"><a href="#Further_reading"><span class="tocnumber">14</span> <span class="toctext">Further reading</span></a></li> <li class="toclevel-1 tocsection-37"><a href="#External_links"><span class="tocnumber">15</span> <span class="toctext">External links</span></a></li> </ul> </div> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(1)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Etymology">Etymology</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=1" title="Edit section: Etymology" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-1 collapsible-block" id="mf-section-1"> <p>The name of the language comes directly from the Dutch word <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Afrikaansch</i></span> (now spelled <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Afrikaans</i></span>)<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">[</span>n 3<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> meaning 'African'.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">[</span>12<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> It was previously referred to as 'Cape Dutch' (<span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Kaap-Hollands</i></span> or <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Kaap-Nederlands</i></span>), a term also used to refer to the <a href="/wiki/Cape_Dutch" title="Cape Dutch">early Cape settlers</a> collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' (<span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kombuistaal</i></span>) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen". </p> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(2)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="History">History</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=2" title="Edit section: History" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-2 collapsible-block" id="mf-section-2"> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Origin">Origin</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=3" title="Edit section: Origin" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>The Afrikaans language arose in the <a href="/wiki/Dutch_Cape_Colony" title="Dutch Cape Colony">Dutch Cape Colony</a>, through a gradual divergence from European <a href="/wiki/Dutch_dialects" class="mw-redirect" title="Dutch dialects">Dutch dialects</a>, during the course of the 18th century.<sup id="cite_ref-omniglot.com_16-0" class="reference"><a href="#cite_note-omniglot.com-16"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">[</span>14<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> As early as the mid-18th century and as recently as the mid-20th century, Afrikaans was known in standard Dutch as a 'kitchen language' (Dutch: <i lang="nl">kombuistaal</i>), lacking the prestige accorded, for example, even by the educational system in Africa, to languages spoken outside Africa. Other early epithets setting apart <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Kaaps Hollands</i></span> ('<a href="/wiki/Cape_Dutch" title="Cape Dutch">Cape Dutch</a>', i.e. Afrikaans) as putatively beneath official Dutch standards included <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">geradbraakt</i></span>, <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">gebroken</i></span> and <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">onbeschaafd Hollands</i></span> ('mutilated, broken, or uncivilised Dutch'), as well as <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">verkeerd Nederlands</i></span> ('incorrect Dutch').<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">[</span>15<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">[</span>16<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1257001546"><table class="infobox vevent infobox-has-images-with-white-backgrounds"><tbody><tr><th colspan="2" class="infobox-above above" style="font-size:125%; color: black; background-color: tan;"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1238216509">.mw-parser-output .vanchor>:target~.vanchor-text{background-color:#b1d2ff}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .vanchor>:target~.vanchor-text{background-color:#0f4dc9}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .vanchor>:target~.vanchor-text{background-color:#0f4dc9}}</style><span class="vanchor"><span id="Hottentot_Dutch"></span><span class="vanchor-text">Hottentot Dutch</span></span></th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><div style="display: inline-block; line-height: 1.2em; padding: .1em 0;"><span class="wrap"><a href="/wiki/Language_family" title="Language family">Language family</a></span></div></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><div style="text-align:left;">Dutch-based <a href="/wiki/Pidgin" title="Pidgin">pidgin</a></div></td></tr><tr><th colspan="2" class="infobox-header" style="color: black; background-color: tan;">Language codes</th></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><span class="nowrap"><a href="/wiki/ISO_639-3" title="ISO 639-3">ISO 639-3</a></span></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><i>None</i> (<code>mis</code>)</td></tr><tr><th scope="row" class="infobox-label" style="white-space:nowrap;padding-right:0.65em;"><i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a></i></th><td class="infobox-data" style="line-height:1.3em;"><code><a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/hott1234">hott1234</a></code></td></tr></tbody></table><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236303919"> <p>Historical linguist Hans den Besten theorises that modern Standard Afrikaans derives from two sources:<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">[</span>17<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><a href="/wiki/Cape_Dutch" title="Cape Dutch">Cape Dutch</a>, a direct transplantation of European Dutch to Southern Africa, and</li> <li>'Hottentot Dutch',<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">[</span>18<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> a <a href="/wiki/Pidgin" title="Pidgin">pidgin</a> that descended from 'Foreigner Talk' and ultimately from the Dutch <a href="/wiki/Pidgin" title="Pidgin">pidgin</a> spoken by slaves, via hypothetical <a href="/wiki/Dutch-based_creole_languages" title="Dutch-based creole languages">Dutch-based creole languages</a>.</li></ul> <p>So Afrikaans, in his view, is neither a creole nor a direct descendant of Dutch, but a fusion of two transmission pathways. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Development">Development</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=4" title="Edit section: Development" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size mw-halign-right" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:Stuttafords_Huisgenoot.jpg" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/Stuttafords_Huisgenoot.jpg/220px-Stuttafords_Huisgenoot.jpg" decoding="async" width="220" height="364" class="mw-file-element" data-file-width="718" data-file-height="1188"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 220px;height: 364px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/Stuttafords_Huisgenoot.jpg/220px-Stuttafords_Huisgenoot.jpg" data-width="220" data-height="364" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/Stuttafords_Huisgenoot.jpg/330px-Stuttafords_Huisgenoot.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/Stuttafords_Huisgenoot.jpg/440px-Stuttafords_Huisgenoot.jpg 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption><a href="/wiki/Standard_Dutch" class="mw-redirect" title="Standard Dutch">Standard Dutch</a> used in a 1916 South African newspaper before Afrikaans replaced it for use in media</figcaption></figure> <p>Most of the first <a href="/wiki/Free_Burghers" class="mw-redirect" title="Free Burghers">settlers</a> whose descendants today are the <a href="/wiki/Afrikaner" class="mw-redirect" title="Afrikaner">Afrikaners</a> were from the <a href="/wiki/Republic_of_the_Seven_United_Provinces_of_the_Netherlands" class="mw-redirect" title="Republic of the Seven United Provinces of the Netherlands">United Provinces</a> (now Netherlands),<sup id="cite_ref-zastudy_22-0" class="reference"><a href="#cite_note-zastudy-22"><span class="cite-bracket">[</span>19<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> with up to one-sixth of the community of French <a href="/wiki/Huguenot" class="mw-redirect" title="Huguenot">Huguenot</a> origin, and a seventh from Germany.<sup id="cite_ref-Britannica1933_23-0" class="reference"><a href="#cite_note-Britannica1933-23"><span class="cite-bracket">[</span>20<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>African and Asian workers, <a href="/wiki/Cape_Coloureds" title="Cape Coloureds">Cape Coloured</a> children of European settlers and <a href="/wiki/Khoekhoe" title="Khoekhoe">Khoikhoi</a> women,<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">[</span>21<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and slaves contributed to the development of Afrikaans. The slave population was made up of people from East Africa, West Africa, <a href="/wiki/Mughal_Empire" title="Mughal Empire">Mughal India</a>, <a href="/wiki/Merina_Kingdom" title="Merina Kingdom">Madagascar</a>, and the <a href="/wiki/Dutch_East_Indies" title="Dutch East Indies">Dutch East Indies</a> (modern Indonesia).<sup id="cite_ref-Worden_25-0" class="reference"><a href="#cite_note-Worden-25"><span class="cite-bracket">[</span>22<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> A number were also indigenous <a href="/wiki/Khoisan" title="Khoisan">Khoisan</a> people, who were valued as interpreters, domestic servants, and labourers. Many free and enslaved women married or cohabited with the male Dutch settlers. M. F. Valkhoff argued that 75% of children born to female slaves in the Dutch Cape Colony between 1652 and 1672 had a Dutch father.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEThomasonKaufman1988252–254_26-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEThomasonKaufman1988252%E2%80%93254-26"><span class="cite-bracket">[</span>23<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Sarah Grey Thomason and Terrence Kaufman argue that Afrikaans' development as a separate language was "heavily conditioned by nonwhites who learned Dutch imperfectly as a second language."<sup id="cite_ref-FOOTNOTEThomasonKaufman1988256_27-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEThomasonKaufman1988256-27"><span class="cite-bracket">[</span>24<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Beginning in about 1815, Afrikaans started to replace <a href="/wiki/Malay_language" title="Malay language">Malay</a> as the language of instruction in <a href="/wiki/Madrasa" title="Madrasa">Muslim schools</a> in South Africa, written with the <a href="/wiki/Arabic_alphabet" title="Arabic alphabet">Arabic alphabet</a>: see <a href="/wiki/Arabic_Afrikaans" title="Arabic Afrikaans">Arabic Afrikaans</a>. Later, Afrikaans, now written with the <a href="/wiki/Latin_script" title="Latin script">Latin script</a>, started to appear in newspapers and political and religious works in around 1850 (alongside the already established Dutch).<sup id="cite_ref-omniglot.com_16-1" class="reference"><a href="#cite_note-omniglot.com-16"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In 1875 a group of Afrikaans-speakers from the Cape formed the <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Genootskap_van_Regte_Afrikaners" title="Genootskap van Regte Afrikaners">Genootskap vir Regte Afrikaaners</a></i></span> ('Society for Real Afrikaners'),<sup id="cite_ref-omniglot.com_16-2" class="reference"><a href="#cite_note-omniglot.com-16"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and published a number of books in Afrikaans including grammars, dictionaries, religious materials and histories. </p><p>Until the early 20th century Afrikaans was considered a <a href="/wiki/Dutch_dialect" class="mw-redirect" title="Dutch dialect">Dutch dialect</a>, alongside <a href="/wiki/Standard_Dutch" class="mw-redirect" title="Standard Dutch">Standard Dutch</a>, which it eventually replaced as an official language.<sup id="cite_ref-:3_12-1" class="reference"><a href="#cite_note-:3-12"><span class="cite-bracket">[</span>10<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Before the <a href="/wiki/Boer_wars" class="mw-redirect" title="Boer wars">Boer wars</a>, "and indeed for some time afterwards, Afrikaans was regarded as inappropriate for educated discourse. Rather, Afrikaans was described derogatorily as 'a kitchen language' or 'a bastard jargon', suitable for communication mainly between the Boers and their servants."<sup id="cite_ref-:0_28-0" class="reference"><a href="#cite_note-:0-28"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup class="noprint Inline-Template noprint noexcerpt Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:NOTRS" class="mw-redirect" title="Wikipedia:NOTRS"><span title="This claim needs references to better sources. (July 2019)">better source needed</span></a></i>]</sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Recognition">Recognition</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=5" title="Edit section: Recognition" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG/260px-The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG" decoding="async" width="260" height="133" class="mw-file-element" data-file-width="4320" data-file-height="2202"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 260px;height: 133px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG/260px-The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG" data-width="260" data-height="133" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG/390px-The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG/520px-The_Afrikaans_Language_Monument_23.JPG 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">"Dit is ons erns"</i></span> ("This is our passion"), <span class="nowrap">at the <a href="/wiki/Afrikaans_Language_Monument" title="Afrikaans Language Monument">Afrikaans Language Monument</a></span></figcaption></figure> <p>In 1925 Afrikaans was recognised by the South African government as a distinct language, rather than simply a vernacular of Dutch.<sup id="cite_ref-omniglot.com_16-3" class="reference"><a href="#cite_note-omniglot.com-16"><span class="cite-bracket">[</span>13<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> On 8 May 1925, that is 23 years after the <a href="/wiki/Second_Boer_War" title="Second Boer War">Second Boer War</a> ended,<sup id="cite_ref-:0_28-1" class="reference"><a href="#cite_note-:0-28"><span class="cite-bracket">[</span>25<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> the <a href="/wiki/Official_Languages_of_the_Union_Act,_1925" title="Official Languages of the Union Act, 1925">Official Languages of the Union Act, 1925</a> was passed—mostly due to the efforts of the <a href="/w/index.php?title=Afrikaans-language_movement&action=edit&redlink=1" class="new" title="Afrikaans-language movement (page does not exist)">Afrikaans-language movement</a>—at a joint sitting of the <a href="/wiki/House_of_Assembly_(South_Africa)" title="House of Assembly (South Africa)">House of Assembly</a> and the <a href="/wiki/Senate_of_South_Africa" title="Senate of South Africa">Senate</a>, in which the Afrikaans language was declared a variety of Dutch.<sup id="cite_ref-29" class="reference"><a href="#cite_note-29"><span class="cite-bracket">[</span>26<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The <a href="/wiki/South_African_Constitution_of_1961" title="South African Constitution of 1961">Constitution of 1961</a> reversed the position of Afrikaans and Dutch, so that English and Afrikaans were the official languages, and Afrikaans was deemed to include Dutch. The <a href="/wiki/South_African_Constitution_of_1983" title="South African Constitution of 1983">Constitution of 1983</a> removed any mention of Dutch altogether. </p><p>The <a href="/wiki/Afrikaans_Language_Monument" title="Afrikaans Language Monument">Afrikaans Language Monument</a> is on a hill overlooking <a href="/wiki/Paarl" title="Paarl">Paarl</a> in the <a href="/wiki/Western_Cape_Province" class="mw-redirect" title="Western Cape Province">Western Cape Province</a>. Officially opened on 10 October 1975,<sup id="cite_ref-Botha-speech_30-0" class="reference"><a href="#cite_note-Botha-speech-30"><span class="cite-bracket">[</span>27<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> it was erected on the 100th anniversary of the founding of the <a href="/wiki/Society_of_Real_Afrikaners" class="mw-redirect" title="Society of Real Afrikaners">Society of Real Afrikaners</a>,<sup id="cite_ref-31" class="reference"><a href="#cite_note-31"><span class="cite-bracket">[</span>28<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and the 50th anniversary of Afrikaans being declared an official language of South Africa in distinction to Dutch. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Standardisation">Standardisation</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=6" title="Edit section: Standardisation" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg/220px-Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg" decoding="async" width="220" height="153" class="mw-file-element" data-file-width="800" data-file-height="558"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 220px;height: 153px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg/220px-Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg" data-width="220" data-height="153" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg/330px-Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg/440px-Pretoriase_kunsmuseum_1.jpg 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption>The side view of the <a href="/wiki/Pretoria_Art_Museum" title="Pretoria Art Museum">Pretoria Art Museum</a> in <a href="/wiki/Arcadia,_Pretoria" title="Arcadia, Pretoria">Arcadia, Pretoria</a>, with its name written in Afrikaans, Xhosa and Southern Ndebele.</figcaption></figure> <p>The earliest Afrikaans texts were some <a href="/wiki/Doggerel" title="Doggerel">doggerel verse</a> from 1795 and a dialogue transcribed by a Dutch traveller in 1825. Afrikaans used the Latin alphabet around this time, although the <a href="/wiki/Cape_Malays" title="Cape Malays">Cape Muslim</a> community used the Arabic script. In 1861, L.H. Meurant published his <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar</i></span> (<i>Conversation between Nicholas Truthsayer and John Doubter</i>), which is considered to be the first book published in Afrikaans.<sup id="cite_ref-:2_32-0" class="reference"><a href="#cite_note-:2-32"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The first grammar book was published in 1876; a bilingual dictionary was later published in 1902. The main modern Afrikaans dictionary in use is the <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Verklarende_Handwoordeboek_van_die_Afrikaanse_Taal" class="mw-redirect" title="Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal">Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal</a></i></span> (HAT). A new authoritative dictionary, called <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Woordeboek_van_die_Afrikaanse_Taal" title="Woordeboek van die Afrikaanse Taal">Woordeboek van die Afrikaanse Taal</a></i></span> (WAT), was under development As of 2018.<sup class="plainlinks noexcerpt noprint asof-tag update" style="display:none;"><a class="external text" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit">[update]</a></sup> The official <a href="/wiki/Orthography" title="Orthography">orthography</a> of Afrikaans is the <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Afrikaanse Woordelys en Spelreëls</i></span>, compiled by <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Die_Taalkommissie" class="mw-redirect" title="Die Taalkommissie">Die Taalkommissie</a></i></span>.<sup id="cite_ref-:2_32-1" class="reference"><a href="#cite_note-:2-32"><span class="cite-bracket">[</span>29<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="The_Afrikaans_Bible">The Afrikaans Bible</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=7" title="Edit section: The Afrikaans Bible" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1251242444">.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .ambox{display:none!important}}</style><table class="box-More_citations_needed plainlinks metadata ambox ambox-content ambox-Refimprove" role="presentation"><tbody><tr><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span">This section <b>needs additional citations for <a href="/wiki/Wikipedia:Verifiability" title="Wikipedia:Verifiability">verification</a></b>.<span class="hide-when-compact"> Please help <a href="/wiki/Special:EditPage/Afrikaans" title="Special:EditPage/Afrikaans">improve this article</a> by <a href="/wiki/Help:Referencing_for_beginners" title="Help:Referencing for beginners">adding citations to reliable sources</a> in this section. Unsourced material may be challenged and removed.<br><small><span class="plainlinks"><i>Find sources:</i> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.google.com/search?as_eq=wikipedia&q=%22Afrikaans%22">"Afrikaans"</a> – <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.google.com/search?tbm=nws&q=%22Afrikaans%22+-wikipedia&tbs=ar:1">news</a> <b>·</b> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.google.com/search?&q=%22Afrikaans%22&tbs=bkt:s&tbm=bks">newspapers</a> <b>·</b> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.google.com/search?tbs=bks:1&q=%22Afrikaans%22+-wikipedia">books</a> <b>·</b> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://scholar.google.com/scholar?q=%22Afrikaans%22">scholar</a> <b>·</b> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/action/doBasicSearch?Query=%22Afrikaans%22&acc=on&wc=on">JSTOR</a></span></small></span> <span class="date-container"><i>(<span class="date">February 2024</span>)</i></span><span class="hide-when-compact"><i> (<small><a href="/wiki/Help:Maintenance_template_removal" title="Help:Maintenance template removal">Learn how and when to remove this message</a></small>)</i></span></div></td></tr></tbody></table> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Bible_translations_into_Afrikaans" title="Bible translations into Afrikaans">Bible translations into Afrikaans</a></div> <p>The Afrikaners primarily were Protestants, of the <a href="/wiki/Dutch_Reformed_Church" title="Dutch Reformed Church">Dutch Reformed Church</a> of the 17th century. Their religious practices were later influenced in South Africa by British ministries during the 1800s.<sup id="cite_ref-33" class="reference"><a href="#cite_note-33"><span class="cite-bracket">[</span>30<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> A landmark in the development of the language was the translation of the whole Bible into Afrikaans. While significant advances had been made in the <a href="/wiki/Textual_criticism" title="Textual criticism">textual criticism</a> of the Bible, especially the Greek <a href="/wiki/New_Testament" title="New Testament">New Testament</a>, the 1933 translation followed the <a href="/wiki/Textus_Receptus" title="Textus Receptus">Textus Receptus</a> and was closely akin to the <span title="Dutch-language text"><i lang="nl"><a href="/wiki/Statenbijbel" class="mw-redirect" title="Statenbijbel">Statenbijbel</a></i></span>. Before this, most Cape Dutch-Afrikaans speakers had to rely on the Dutch <span title="Dutch-language text"><i lang="nl"><a href="/wiki/Statenbijbel" class="mw-redirect" title="Statenbijbel">Statenbijbel</a></i></span>. This <span title="Dutch-language text"><i lang="nl"><a href="/wiki/Statenvertaling" title="Statenvertaling">Statenvertaling</a></i></span> had its origins with the <a href="/wiki/Synod_of_Dordrecht" class="mw-redirect" title="Synod of Dordrecht">Synod of Dordrecht</a> of 1618 and was thus in an <a href="/wiki/Archaism" title="Archaism">archaic</a> form of Dutch. This was hard for Dutch speakers to understand, and increasingly unintelligible for Afrikaans speakers. </p><p>C. P. Hoogehout, <a href="/w/index.php?title=Arnoldus_Pannevis&action=edit&redlink=1" class="new" title="Arnoldus Pannevis (page does not exist)">Arnoldus Pannevis</a><span class="noprint" style="font-size:85%; font-style: normal;"> [<a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Arnoldus_Pannevis" class="extiw" title="af:Arnoldus Pannevis">af</a>]</span>, and <a href="/wiki/Stephanus_Jacobus_du_Toit" title="Stephanus Jacobus du Toit">Stephanus Jacobus du Toit</a> were the first <a href="/wiki/Bible_translations_(Afrikaans)" class="mw-redirect" title="Bible translations (Afrikaans)">Afrikaans Bible</a> translators. Important landmarks in the translation of the Scriptures were in 1878 with C. P. Hoogehout's translation of the <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Evangelie volgens Markus</i></span> (<a href="/wiki/Gospel_of_Mark" title="Gospel of Mark">Gospel of Mark</a>, lit. 'Gospel according to Mark'); however, this translation was never published. The manuscript is to be found in the South African National Library, Cape Town. </p><p>The first official translation of the entire Bible into Afrikaans was in 1933 by <a href="/wiki/Totius_(poet)" title="Totius (poet)">J. D. du Toit</a>, E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and <a href="/wiki/BB_Keet" class="mw-redirect" title="BB Keet">BB Keet</a>.<sup id="cite_ref-34" class="reference"><a href="#cite_note-34"><span class="cite-bracket">[</span>31<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-35" class="reference"><a href="#cite_note-35"><span class="cite-bracket">[</span>32<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> This monumental work established Afrikaans as <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n suiwer en ordentlike taal</i></span>, that is "a pure and proper language" for religious purposes, especially among the deeply <a href="/wiki/Calvinist" class="mw-redirect" title="Calvinist">Calvinist</a> Afrikaans religious community that previously had been sceptical of a <a href="/wiki/Bible_translation" class="mw-redirect" title="Bible translation">Bible translation</a> that varied from the Dutch version that they were used to. </p><p>In 1983 a fresh translation marked the 50th anniversary of the 1933 version. The final editing of this edition was done by E. P. Groenewald, A. H. van Zyl, P. A. Verhoef, J. L. Helberg and W. Kempen. This translation was influenced by <a href="/wiki/Eugene_Nida" title="Eugene Nida">Eugene Nida</a>'s theory of <a href="/wiki/Dynamic_and_formal_equivalence" class="mw-redirect" title="Dynamic and formal equivalence">dynamic equivalence</a> which focused on finding the nearest equivalent in the receptor language to the idea that the Greek, Hebrew or Aramaic wanted to convey. </p><p>A new translation, <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Die Bybel: 'n Direkte Vertaling</i></span> was released in November 2020. It is the first truly <a href="/wiki/Ecumenism" title="Ecumenism">ecumenical</a> translation of the Bible in Afrikaans as translators from various churches, including the <a href="/wiki/Roman_Catholic" class="mw-redirect" title="Roman Catholic">Roman Catholic</a> and <a href="/wiki/Anglican" class="mw-redirect" title="Anglican">Anglican</a> Churches, were involved.<sup id="cite_ref-36" class="reference"><a href="#cite_note-36"><span class="cite-bracket">[</span>33<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Classification">Classification</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=8" title="Edit section: Classification" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <ul><li><a href="/wiki/Indo-European_languages" title="Indo-European languages">Indo-European languages</a> <ul><li><a href="/wiki/Germanic_languages" title="Germanic languages">Germanic</a> <ul><li><a href="/wiki/West_Germanic_languages" title="West Germanic languages">West Germanic</a> <ul><li><a href="/wiki/Low_Franconian_languages" class="mw-redirect" title="Low Franconian languages">Low Franconian</a> <ul><li><a href="/wiki/Dutch_language" title="Dutch language">Dutch</a> <ul><li>Afrikaans</li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul></li></ul> <p>Afrikaans descended from Dutch dialects in the 17th century. It belongs to a <a href="/wiki/West_Germanic_languages" title="West Germanic languages">West Germanic</a> sub-group, the <a href="/wiki/Low_Franconian_languages" class="mw-redirect" title="Low Franconian languages">Low Franconian languages</a>.<sup id="cite_ref-37" class="reference"><a href="#cite_note-37"><span class="cite-bracket">[</span>34<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Other West Germanic languages related to Afrikaans are German, English, the <a href="/wiki/Frisian_languages" title="Frisian languages">Frisian languages</a>, <a href="/wiki/Yiddish" title="Yiddish">Yiddish</a>, and the unstandardised language <a href="/wiki/Low_German" title="Low German">Low German</a>. </p> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(3)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Geographic_distribution">Geographic distribution</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=9" title="Edit section: Geographic distribution" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-3 collapsible-block" id="mf-section-3"> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Statistics">Statistics</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=10" title="Edit section: Statistics" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg/260px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg.png" decoding="async" width="260" height="228" class="mw-file-element" data-file-width="809" data-file-height="709"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 260px;height: 228px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg/260px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg.png" data-width="260" data-height="228" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg/390px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/16/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg/520px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_proportion_map.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption>The geographical distribution of Afrikaans in South Africa: proportion of the population that speaks Afrikaans at home. <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1184024115">.mw-parser-output .div-col{margin-top:0.3em;column-width:30em}.mw-parser-output .div-col-small{font-size:90%}.mw-parser-output .div-col-rules{column-rule:1px solid #aaa}.mw-parser-output .div-col dl,.mw-parser-output .div-col ol,.mw-parser-output .div-col ul{margin-top:0}.mw-parser-output .div-col li,.mw-parser-output .div-col dd{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}</style><div class="div-col" style="column-width: 30em;"> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#EDF8E9; color:black;"> </span> 0–20%</div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#BAE4B3; color:black;"> </span> 20–40%</div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#74C476; color:black;"> </span> 40–60%</div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#31A354; color:black;"> </span> 60–80%</div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#006D2C; color:white;"> </span> 80–100%</div> </div></figcaption></figure> <table class="wikitable sortable"> <tbody><tr> <th>Country</th> <th>Speakers</th> <th>Percentage of speakers</th> <th>Year</th> <th>Reference </th></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/23px-Flag_of_South_Africa.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/23px-Flag_of_South_Africa.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/35px-Flag_of_South_Africa.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/45px-Flag_of_South_Africa.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>South Africa</td> <td>6,855,082</td> <td>94.71%</td> <td>2011</td> <td><sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (March 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Flag_of_Namibia.svg/23px-Flag_of_Namibia.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Flag_of_Namibia.svg/23px-Flag_of_Namibia.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Flag_of_Namibia.svg/35px-Flag_of_Namibia.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Flag_of_Namibia.svg/45px-Flag_of_Namibia.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Namibia</td> <td>219,760</td> <td>3.04%</td> <td>2011</td> <td><sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (March 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/88/Flag_of_Australia_%28converted%29.svg/23px-Flag_of_Australia_%28converted%29.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" data-file-width="1280" data-file-height="640"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 12px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/88/Flag_of_Australia_%28converted%29.svg/23px-Flag_of_Australia_%28converted%29.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="12" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/88/Flag_of_Australia_%28converted%29.svg/35px-Flag_of_Australia_%28converted%29.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/88/Flag_of_Australia_%28converted%29.svg/46px-Flag_of_Australia_%28converted%29.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Australia</td> <td>49,375</td> <td>0.68%</td> <td>2021</td> <td><sup id="cite_ref-undata_38-0" class="reference"><a href="#cite_note-undata-38"><span class="cite-bracket">[</span>35<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Flag_of_New_Zealand.svg/23px-Flag_of_New_Zealand.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" data-file-width="1200" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 12px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Flag_of_New_Zealand.svg/23px-Flag_of_New_Zealand.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="12" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Flag_of_New_Zealand.svg/35px-Flag_of_New_Zealand.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3e/Flag_of_New_Zealand.svg/46px-Flag_of_New_Zealand.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>New Zealand</td> <td>36,966</td> <td>0.51%</td> <td>2018</td> <td><sup id="cite_ref-39" class="reference"><a href="#cite_note-39"><span class="cite-bracket">[</span>36<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d9/Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg/23px-Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" data-file-width="1200" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 12px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d9/Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg/23px-Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="12" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d9/Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg/35px-Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d9/Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg/46px-Flag_of_Canada_%28Pantone%29.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Canada</td> <td>29,670</td> <td>0.41%</td> <td>2021</td> <td><sup id="cite_ref-40" class="reference"><a href="#cite_note-40"><span class="cite-bracket">[</span>37<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/23px-Flag_of_the_United_States.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" data-file-width="1235" data-file-height="650"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 12px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/23px-Flag_of_the_United_States.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="12" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/35px-Flag_of_the_United_States.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/46px-Flag_of_the_United_States.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>United States </td> <td>28,406 </td> <td>0.39% </td> <td>2016 </td> <td><sup id="cite_ref-ACS20162_41-0" class="reference"><a href="#cite_note-ACS20162-41"><span class="cite-bracket">[</span>38<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Flag_of_Botswana.svg/23px-Flag_of_Botswana.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="1200" data-file-height="800"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Flag_of_Botswana.svg/23px-Flag_of_Botswana.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Flag_of_Botswana.svg/35px-Flag_of_Botswana.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Flag_of_Botswana.svg/45px-Flag_of_Botswana.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Botswana</td> <td>8,082</td> <td>0.11%</td> <td>2011</td> <td><sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (March 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg/23px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png" decoding="async" width="23" height="12" class="mw-file-element" data-file-width="1200" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 12px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg/23px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="12" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg/35px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg/46px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>United Kingdom</td> <td>7,489</td> <td>0.10%</td> <td>2021</td> <td><sup id="cite_ref-42" class="reference"><a href="#cite_note-42"><span class="cite-bracket">[</span>39<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/Flag_of_Pakistan.svg/23px-Flag_of_Pakistan.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/Flag_of_Pakistan.svg/23px-Flag_of_Pakistan.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/Flag_of_Pakistan.svg/35px-Flag_of_Pakistan.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/Flag_of_Pakistan.svg/45px-Flag_of_Pakistan.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Pakistan</td> <td>2,228</td> <td>0.03%</td> <td>2016</td> <td><sup id="cite_ref-43" class="reference"><a href="#cite_note-43"><span class="cite-bracket">[</span>40<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/23px-Flag_of_Argentina.svg.png" decoding="async" width="23" height="14" class="mw-file-element" data-file-width="800" data-file-height="500"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 14px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/23px-Flag_of_Argentina.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="14" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/35px-Flag_of_Argentina.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Flag_of_Argentina.svg/46px-Flag_of_Argentina.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Argentina </td> <td>650 </td> <td>0.01% </td> <td>2019 </td> <td><sup id="cite_ref-44" class="reference"><a href="#cite_note-44"><span class="cite-bracket">[</span>41<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Flag_of_Finland.svg/23px-Flag_of_Finland.svg.png" decoding="async" width="23" height="14" class="mw-file-element" data-file-width="1800" data-file-height="1100"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 14px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Flag_of_Finland.svg/23px-Flag_of_Finland.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="14" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Flag_of_Finland.svg/35px-Flag_of_Finland.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bc/Flag_of_Finland.svg/46px-Flag_of_Finland.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Finland</td> <td>150</td> <td>0.002%</td> <td>2023</td> <td><sup id="cite_ref-45" class="reference"><a href="#cite_note-45"><span class="cite-bracket">[</span>42<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td></tr> <tr> <td><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/77/Flag_of_Mauritius.svg/23px-Flag_of_Mauritius.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/77/Flag_of_Mauritius.svg/23px-Flag_of_Mauritius.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/77/Flag_of_Mauritius.svg/35px-Flag_of_Mauritius.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/77/Flag_of_Mauritius.svg/45px-Flag_of_Mauritius.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>Mauritius</td> <td>36</td> <td>0.0005%</td> <td>2011</td> <td><sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (March 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup> </td></tr> <tr> <th>Total </th> <th>7,237,894 </th> <th> </th> <th> </th> <th> </th></tr></tbody></table> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sociolinguistics">Sociolinguistics</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=11" title="Edit section: Sociolinguistics" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg/260px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg.png" decoding="async" width="260" height="228" class="mw-file-element" data-file-width="809" data-file-height="709"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 260px;height: 228px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg/260px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg.png" data-width="260" data-height="228" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg/390px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg/520px-South_Africa_2011_Afrikaans_speakers_density_map.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption>The geographical distribution of Afrikaans in South Africa: density of Afrikaans home-language speakers. <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1184024115"><div class="div-col div-col-small" style="column-width: 10em;"> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#ffffcc; color:black;"> </span> <1 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#ffeda0; color:black;"> </span> 1–3 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#fed976; color:black;"> </span> 3–10 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#feb24c; color:black;"> </span> 10–30 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#fd8d3c; color:black;"> </span> 30–100 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#fc4e2a; color:black;"> </span> 100–300 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#e31a1c; color:white;"> </span> 300–1000 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#bc0026; color:white;"> </span> 1000–3000 /km<sup>2</sup></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r981673959"><div class="legend"><span class="legend-color mw-no-invert" style="background-color:#800026; color:white;"> </span> >3000 /km<sup>2</sup></div> </div></figcaption></figure> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b9/Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png/220px-Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png" decoding="async" width="220" height="203" class="mw-file-element" data-file-width="975" data-file-height="900"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 220px;height: 203px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b9/Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png/220px-Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png" data-width="220" data-height="203" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b9/Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png/330px-Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/b9/Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png/440px-Distribution_of_Afrikaans_in_Namibia.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption>The geographical distribution of Afrikaans in Namibia.</figcaption></figure> <p>Afrikaans is also widely spoken in Namibia. Before independence, Afrikaans had equal status with German as an official language. Since independence in 1990, Afrikaans has had constitutional recognition as a national, but not official, language.<sup id="cite_ref-46" class="reference"><a href="#cite_note-46"><span class="cite-bracket">[</span>43<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-47" class="reference"><a href="#cite_note-47"><span class="cite-bracket">[</span>44<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> There is a much smaller number of Afrikaans speakers among Zimbabwe's white minority, as most have left the country since 1980. Afrikaans was also a medium of instruction for schools in <a href="/wiki/Bophuthatswana" title="Bophuthatswana">Bophuthatswana</a>, an Apartheid-era <a href="/wiki/Bantustan" title="Bantustan">Bantustan</a>.<sup id="cite_ref-48" class="reference"><a href="#cite_note-48"><span class="cite-bracket">[</span>45<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> <a href="/wiki/Eldoret" title="Eldoret">Eldoret</a> in Kenya was founded by Afrikaners.<sup id="cite_ref-49" class="reference"><a href="#cite_note-49"><span class="cite-bracket">[</span>46<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>There are also around 30.000 <a href="/wiki/South_Africans_in_the_Netherlands" title="South Africans in the Netherlands">South-Africans in the Netherlands</a>, of which the majority are of Afrikaans-speaking Afrikaner and Coloured South-African descent.<sup id="cite_ref-50" class="reference"><a href="#cite_note-50"><span class="cite-bracket">[</span>47<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> A much smaller and unknown number of speakers also reside in the <a href="/wiki/Dutch_Caribbean" title="Dutch Caribbean">Dutch Caribbean</a>. </p><p>Contrary to popular belief, the majority of Afrikaans speakers today are not <a href="/wiki/Afrikaners" title="Afrikaners">Afrikaners</a> or <a href="/wiki/Boers" title="Boers">Boers</a>, but <a href="/wiki/Coloureds" title="Coloureds">Coloureds</a>.<sup id="cite_ref-51" class="reference"><a href="#cite_note-51"><span class="cite-bracket">[</span>48<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In 1976, secondary-school pupils in <a href="/wiki/Soweto" title="Soweto">Soweto</a> began <a href="/wiki/Soweto_riots" class="mw-redirect" title="Soweto riots">a rebellion</a> in response to the government's decision that Afrikaans be used as the language of instruction for half the subjects taught in non-White schools (with English continuing for the other half). Although <a href="/wiki/South_African_English" title="South African English">English</a> is the <a href="/wiki/First_language" title="First language">mother tongue</a> of only 8.2% of the population, it is the language most widely understood, and the <a href="/wiki/Second_language" title="Second language">second language</a> of a majority of South Africans.<sup id="cite_ref-52" class="reference"><a href="#cite_note-52"><span class="cite-bracket">[</span>49<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Afrikaans is more widely spoken than English in the Northern and Western Cape provinces, several hundred kilometres from Soweto. The Black community's opposition to Afrikaans and preference for continuing English instruction was underlined when the government rescinded the policy one month after the uprising: 96% of Black schools chose English (over Afrikaans or native languages) as the language of instruction.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEPhaswana2003120_53-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEPhaswana2003120-53"><span class="cite-bracket">[</span>50<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Afrikaans-medium schools were also accused of using language policy to deter Black African parents.<sup id="cite_ref-lafon1_54-0" class="reference"><a href="#cite_note-lafon1-54"><span class="cite-bracket">[</span>51<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Some of these parents, in part supported by provincial departments of education, initiated litigation which enabled enrolment with English as language of instruction. By 2006 there were 300 single-medium Afrikaans schools, compared to 2,500 in 1994, after most converted to dual-medium education.<sup id="cite_ref-lafon1_54-1" class="reference"><a href="#cite_note-lafon1-54"><span class="cite-bracket">[</span>51<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Due to Afrikaans being viewed as the "language of the white oppressor" by some, pressure has been increased to remove Afrikaans as a teaching language in South African universities, resulting in bloody student protests in 2015.<sup id="cite_ref-55" class="reference"><a href="#cite_note-55"><span class="cite-bracket">[</span>52<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-56" class="reference"><a href="#cite_note-56"><span class="cite-bracket">[</span>53<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-57" class="reference"><a href="#cite_note-57"><span class="cite-bracket">[</span>54<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Under <a href="/wiki/Constitution_of_South_Africa" title="Constitution of South Africa">South Africa's Constitution</a> of 1996, Afrikaans remains an <a href="/wiki/Languages_of_South_Africa" title="Languages of South Africa">official language</a>, and has equal status to English and nine other languages. The new policy means that the use of Afrikaans is now often reduced in favour of English, or to accommodate the other official languages. In 1996, for example, the <a href="/wiki/South_African_Broadcasting_Corporation" class="mw-redirect" title="South African Broadcasting Corporation">South African Broadcasting Corporation</a> reduced the amount of television airtime in Afrikaans, while <a href="/wiki/South_African_Airways" title="South African Airways">South African Airways</a> dropped its Afrikaans name <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Suid-Afrikaanse Lugdiens</i></span> from its <a href="/wiki/Livery" title="Livery">livery</a>. Similarly, South Africa's <a href="/wiki/Diplomatic_mission" title="Diplomatic mission">diplomatic missions</a> overseas now display the name of the country only in English and their host country's language, and not in Afrikaans. Meanwhile, the <a href="/wiki/Constitution_of_the_Western_Cape" title="Constitution of the Western Cape">constitution of the Western Cape</a>, which went into effect in 1998, declares Afrikaans to be an official language of the province alongside English and <a href="/wiki/Xhosa_language" title="Xhosa language">Xhosa</a>.<sup id="cite_ref-58" class="reference"><a href="#cite_note-58"><span class="cite-bracket">[</span>55<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>The Afrikaans-language general-interest family magazine <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Huisgenoot" title="Huisgenoot">Huisgenoot</a></i></span> has the largest readership of any magazine in the country.<sup id="cite_ref-59" class="reference"><a href="#cite_note-59"><span class="cite-bracket">[</span>56<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>When the British design magazine <i><a href="/wiki/Wallpaper_(magazine)" title="Wallpaper (magazine)">Wallpaper</a></i> described Afrikaans as "one of the world's ugliest languages" in its September 2005 article about the <a href="/wiki/Afrikaans_Language_Monument" title="Afrikaans Language Monument">monument</a>,<sup id="cite_ref-60" class="reference"><a href="#cite_note-60"><span class="cite-bracket">[</span>57<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> South African billionaire <a href="/wiki/Johann_Rupert" title="Johann Rupert">Johann Rupert</a> (chairman of the <a href="/wiki/Richemont" title="Richemont">Richemont Group</a>), responded by withdrawing advertising for brands such as <a href="/wiki/Cartier_SA" class="mw-redirect" title="Cartier SA">Cartier</a>, <a href="/wiki/Van_Cleef_%26_Arpels" title="Van Cleef & Arpels">Van Cleef & Arpels</a>, <a href="/wiki/Montblanc_(pens)" class="mw-redirect" title="Montblanc (pens)">Montblanc</a> and <a href="/wiki/Alfred_Dunhill" title="Alfred Dunhill">Alfred Dunhill</a> from the magazine.<sup id="cite_ref-61" class="reference"><a href="#cite_note-61"><span class="cite-bracket">[</span>58<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The author of the article, Bronwyn Davies, was an <a href="/wiki/South_African_English" title="South African English">English</a>-speaking South African. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Mutual_intelligibility_with_Dutch">Mutual intelligibility with Dutch</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=12" title="Edit section: Mutual intelligibility with Dutch" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Comparison_of_Afrikaans_and_Dutch" title="Comparison of Afrikaans and Dutch">Comparison of Afrikaans and Dutch</a></div> <p>An estimated 90 to 95 percent of the Afrikaans lexicon is ultimately of Dutch origin,<sup id="cite_ref-FOOTNOTEMesthrie1995214_62-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEMesthrie1995214-62"><span class="cite-bracket">[</span>59<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEBrachinVincent1985132_63-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBrachinVincent1985132-63"><span class="cite-bracket">[</span>60<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEMesthrie2002205_64-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEMesthrie2002205-64"><span class="cite-bracket">[</span>61<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and there are few lexical differences between the two languages.<sup id="cite_ref-FOOTNOTESebba1997161_65-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESebba1997161-65"><span class="cite-bracket">[</span>62<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Afrikaans has a considerably more regular morphology,<sup id="cite_ref-FOOTNOTEHolm1989338_66-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEHolm1989338-66"><span class="cite-bracket">[</span>63<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> grammar, and spelling.<sup id="cite_ref-FOOTNOTESebba1997_67-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESebba1997-67"><span class="cite-bracket">[</span>64<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> There is a high degree of <a href="/wiki/Mutual_intelligibility" title="Mutual intelligibility">mutual intelligibility</a> between the two languages,<sup id="cite_ref-FOOTNOTEBakerPrys_Jones1997302_68-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBakerPrys_Jones1997302-68"><span class="cite-bracket">[</span>65<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEEgil_BreivikHåkon_Jahr1987232_69-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEEgil_BreivikH%C3%A5kon_Jahr1987232-69"><span class="cite-bracket">[</span>66<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> particularly in written form.<sup id="cite_ref-FOOTNOTESebba1997_67-1" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESebba1997-67"><span class="cite-bracket">[</span>64<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTESebba2007_70-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESebba2007-70"><span class="cite-bracket">[</span>67<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007445–467_71-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEGooskens2007445%E2%80%93467-71"><span class="cite-bracket">[</span>68<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Afrikaans acquired some lexical and syntactical borrowings from other languages such as <a href="/wiki/Malay_language" title="Malay language">Malay</a>, <a href="/wiki/Khoisan_languages" title="Khoisan languages">Khoisan languages</a>, Portuguese,<sup id="cite_ref-deumert_72-0" class="reference"><a href="#cite_note-deumert-72"><span class="cite-bracket">[</span>69<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and <a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu languages</a>,<sup id="cite_ref-FOOTNOTENieslerLouwRoux2005459–474_73-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTENieslerLouwRoux2005459%E2%80%93474-73"><span class="cite-bracket">[</span>70<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and Afrikaans has also been significantly influenced by <a href="/wiki/South_African_English" title="South African English">South African English</a>.<sup id="cite_ref-74" class="reference"><a href="#cite_note-74"><span class="cite-bracket">[</span>71<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Dutch speakers are confronted with fewer non-cognates when listening to Afrikaans than the other way round.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007460_75-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEGooskens2007460-75"><span class="cite-bracket">[</span>72<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Mutual intelligibility thus tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007464_76-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEGooskens2007464-76"><span class="cite-bracket">[</span>73<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>In general, mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is far better than between Dutch and <a href="/wiki/West_Frisian_language" title="West Frisian language">Frisian</a><sup id="cite_ref-thije_77-0" class="reference"><a href="#cite_note-thije-77"><span class="cite-bracket">[</span>74<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> or <a href="/wiki/North_Germanic_languages#Mutual_intelligibility" title="North Germanic languages">between</a> Danish and <a href="/wiki/Swedish_language" title="Swedish language">Swedish</a>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007463_78-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEGooskens2007463-78"><span class="cite-bracket">[</span>75<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The South African poet writer <a href="/wiki/Breyten_Breytenbach" title="Breyten Breytenbach">Breyten Breytenbach</a>, attempting to visualise the language distance for <a href="/wiki/English-speaking_world" title="English-speaking world">Anglophones</a> once remarked that the differences between (Standard) Dutch and Afrikaans are comparable to those between the <a href="/wiki/Received_Pronunciation" title="Received Pronunciation">Received Pronunciation</a> and <a href="/wiki/Southern_American_English" title="Southern American English">Southern American English</a>.<sup id="cite_ref-79" class="reference"><a href="#cite_note-79"><span class="cite-bracket">[</span>76<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(4)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Current_status">Current status</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=13" title="Edit section: Current status" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-4 collapsible-block" id="mf-section-4"> <table class="wikitable sortable" style="float: left;"> <caption>Use of Afrikaans as a first language by province </caption> <tbody><tr> <th>Province</th> <th>1996<sup id="cite_ref-wdat_80-0" class="reference"><a href="#cite_note-wdat-80"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>2001<sup id="cite_ref-wdat_80-1" class="reference"><a href="#cite_note-wdat-80"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>2011<sup id="cite_ref-wdat_80-2" class="reference"><a href="#cite_note-wdat-80"><span class="cite-bracket">[</span>77<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>2022<sup id="cite_ref-:52_81-0" class="reference"><a href="#cite_note-:52-81"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Western_Cape" title="Western Cape">Western Cape</a></td> <td>58.5%</td> <td>55.3%</td> <td>49.7%</td> <td>41.2% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Eastern_Cape" title="Eastern Cape">Eastern Cape</a></td> <td>9.8%</td> <td>9.6%</td> <td>10.6%</td> <td>9.6% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Northern_Cape" title="Northern Cape">Northern Cape</a></td> <td>57.2%</td> <td>56.6%</td> <td>53.8%</td> <td>54.6% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Free_State_(province)" title="Free State (province)">Free State</a></td> <td>14.4%</td> <td>11.9%</td> <td>12.7%</td> <td>10.3% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/KwaZulu-Natal" title="KwaZulu-Natal">KwaZulu-Natal</a></td> <td>1.6%</td> <td>1.5%</td> <td>1.6%</td> <td>1.0% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/North_West_(South_African_province)" title="North West (South African province)">North West</a></td> <td>8.8%</td> <td>8.8%</td> <td>9.0%</td> <td>5.2% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Gauteng" title="Gauteng">Gauteng</a></td> <td>15.6%</td> <td>13.6%</td> <td>12.4%</td> <td>7.7% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Mpumalanga" title="Mpumalanga">Mpumalanga</a></td> <td>7.1%</td> <td>5.5%</td> <td>7.2%</td> <td>3.2% </td></tr> <tr> <td><a href="/wiki/Limpopo" title="Limpopo">Limpopo</a></td> <td>2.6%</td> <td>2.6%</td> <td>2.6%</td> <td>2.3% </td></tr> <tr> <th><span class="flagicon"><span class="mw-image-border" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/23px-Flag_of_South_Africa.svg.png" decoding="async" width="23" height="15" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 23px;height: 15px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/23px-Flag_of_South_Africa.svg.png" data-alt="" data-width="23" data-height="15" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/35px-Flag_of_South_Africa.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/45px-Flag_of_South_Africa.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span> </span>South Africa</th> <th>14.4%<sup id="cite_ref-ssa96_82-0" class="reference"><a href="#cite_note-ssa96-82"><span class="cite-bracket">[</span>79<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>13.3%<sup id="cite_ref-cib2001_83-0" class="reference"><a href="#cite_note-cib2001-83"><span class="cite-bracket">[</span>80<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>13.5%<sup id="cite_ref-cib11_84-0" class="reference"><a href="#cite_note-cib11-84"><span class="cite-bracket">[</span>81<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></th> <th>10.6%<sup id="cite_ref-:52_81-1" class="reference"><a href="#cite_note-:52-81"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </th></tr></tbody></table> <div style="clear:both;" class=""></div> <p>Afrikaans is an official language of the Republic of South Africa and a recognised national language of the Republic of Namibia. <a href="/wiki/Post-apartheid_South_Africa" class="mw-redirect" title="Post-apartheid South Africa">Post-apartheid South Africa</a> has seen a loss of preferential treatment by the government for Afrikaans, in terms of education, social events, <a href="/wiki/Mass_media_in_South_Africa" title="Mass media in South Africa">media</a> (TV and radio), and general status throughout the country, given that it now shares its place as official language with ten other languages. Nevertheless, Afrikaans remains more prevalent in the media – radio, newspapers and television<sup id="cite_ref-85" class="reference"><a href="#cite_note-85"><span class="cite-bracket">[</span>82<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> – than any of the other official languages, except English. More than 300 book titles in Afrikaans are published annually.<sup id="cite_ref-86" class="reference"><a href="#cite_note-86"><span class="cite-bracket">[</span>83<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> South African census figures suggest a decreasing number of first language Afrikaans speakers in South Africa from 13.5% in 2011 to 10.6% in 2022.<sup id="cite_ref-:52_81-2" class="reference"><a href="#cite_note-:52-81"><span class="cite-bracket">[</span>78<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The <a href="/wiki/South_African_Institute_of_Race_Relations" title="South African Institute of Race Relations">South African Institute of Race Relations</a> (SAIRR) projects that a growing majority of Afrikaans speakers will be <a href="/wiki/Coloured" class="mw-redirect" title="Coloured">Coloured</a>.<sup id="cite_ref-Rapport-2013_87-0" class="reference"><a href="#cite_note-Rapport-2013-87"><span class="cite-bracket">[</span>84<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Afrikaans speakers experience higher employment rates than other South African language groups, though as of 2012<sup class="plainlinks noexcerpt noprint asof-tag update" style="display:none;"><a class="external text" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit">[update]</a></sup> half a million were unemployed.<sup id="cite_ref-Beeld-2012_88-0" class="reference"><a href="#cite_note-Beeld-2012-88"><span class="cite-bracket">[</span>85<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Despite the challenges of demotion and emigration that it faces in South Africa, the Afrikaans vernacular remains competitive, being popular in <a href="/wiki/DSTV" class="mw-redirect" title="DSTV">DSTV</a> pay channels and several internet sites, while generating high newspaper and music CD sales. A resurgence in Afrikaans popular music since the late 1990s has invigorated the language, especially among a younger generation of South Africans. A recent trend is the increased availability of pre-school educational CDs and DVDs. Such media also prove popular with the extensive Afrikaans-speaking emigrant communities who seek to retain language proficiency in a household context. </p><p>Afrikaans-language cinema showed signs of new vigour in the early 21st century. The 2007 film <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ouma se slim kind</i></span>, the first full-length Afrikaans movie since <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Paljas" title="Paljas">Paljas</a></i></span> in 1998, is seen as the dawn of a new era in Afrikaans cinema. Several short films have been created and more feature-length movies, such as <i><a href="/wiki/Poena_Is_Koning" title="Poena Is Koning">Poena Is Koning</a></i> and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Bakgat" class="mw-redirect" title="Bakgat">Bakgat</a></i></span> (both in 2008) have been produced, besides the 2011 Afrikaans-language film <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Skoonheid" class="mw-redirect" title="Skoonheid">Skoonheid</a></i></span>, which was the first Afrikaans film to screen at the <a href="/wiki/Cannes_Film_Festival" title="Cannes Film Festival">Cannes Film Festival</a>. The film <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Platteland</i></span> was also released in 2011.<sup id="cite_ref-89" class="reference"><a href="#cite_note-89"><span class="cite-bracket">[</span>86<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The Afrikaans film industry started gaining international recognition via the likes of big Afrikaans Hollywood film stars, like <a href="/wiki/Charlize_Theron" title="Charlize Theron">Charlize Theron</a> (<i><a href="/wiki/Monster_(2003_film)" title="Monster (2003 film)">Monster</a></i>) and <a href="/wiki/Sharlto_Copley" title="Sharlto Copley">Sharlto Copley</a> (<i><a href="/wiki/District_9" title="District 9">District 9</a></i>) promoting their mother tongue. </p><p><a href="/wiki/SABC_3" title="SABC 3">SABC 3</a> announced early in 2009 that it would increase Afrikaans programming due to the "growing Afrikaans-language market and [their] need for working capital as Afrikaans advertising is the only advertising that sells in the current <a href="/wiki/Television_in_South_Africa" title="Television in South Africa">South African television</a> market". In April 2009, SABC3 started screening several Afrikaans-language programmes.<sup id="cite_ref-90" class="reference"><a href="#cite_note-90"><span class="cite-bracket">[</span>87<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> There is a groundswell movement within Afrikaans to be inclusive, and to promote itself along with the indigenous official languages. In Namibia, the percentage of Afrikaans speakers declined from 11.4% (2001 Census) to 10.4% (2011 Census). The major concentrations are in <a href="/wiki/Hardap_Region" title="Hardap Region">Hardap</a> (41.0%), <a href="/wiki/%C7%81Karas_Region" title="ǁKaras Region">ǁKaras</a> (36.1%), <a href="/wiki/Erongo_Region" title="Erongo Region">Erongo</a> (20.5%), <a href="/wiki/Khomas_Region" title="Khomas Region">Khomas</a> (18.5%), <a href="/wiki/Omaheke_Region" title="Omaheke Region">Omaheke</a> (10.0%), <a href="/wiki/Otjozondjupa_Region" title="Otjozondjupa Region">Otjozondjupa</a> (9.4%), <a href="/wiki/Kunene_Region" title="Kunene Region">Kunene</a> (4.2%), and <a href="/wiki/Oshikoto_Region" title="Oshikoto Region">Oshikoto</a> (2.3%).<sup id="cite_ref-91" class="reference"><a href="#cite_note-91"><span class="cite-bracket">[</span>88<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Some native speakers of Bantu languages and <a href="/wiki/South_African_English" title="South African English">English</a> also speak Afrikaans as a second language. It is widely taught in South African schools, with about 10.3 million second-language students.<sup id="cite_ref-e19_1-1" class="reference"><a href="#cite_note-e19-1"><span class="cite-bracket">[</span>1<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Afrikaans is offered at many universities outside South Africa, including in the Netherlands, Belgium, Germany, Poland, Russia and the United States.<sup id="cite_ref-92" class="reference"><a href="#cite_note-92"><span class="cite-bracket">[</span>89<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-93" class="reference"><a href="#cite_note-93"><span class="cite-bracket">[</span>90<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(5)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Grammar">Grammar</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=14" title="Edit section: Grammar" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-5 collapsible-block" id="mf-section-5"> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Afrikaans_grammar" title="Afrikaans grammar">Afrikaans grammar</a></div> <p>In Afrikaans grammar, there is no distinction between the <a href="/wiki/Infinitive" title="Infinitive">infinitive</a> and present forms of verbs, with the exception of the verbs 'to be' and 'to have'.<sup id="cite_ref-94" class="reference"><a href="#cite_note-94"><span class="cite-bracket">[</span>91<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr style="background:#ffdead;"> <th>infinitive form </th> <th>present indicative form </th> <th>Dutch </th> <th>English </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wees</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">zijn</i></span> or <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">wezen</i></span></td> <td>be </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">hê</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">het</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">hebben</i></span></td> <td>have </td></tr></tbody></table> <p>In addition, verbs do not <a href="/wiki/Grammatical_conjugation" title="Grammatical conjugation">conjugate</a> differently depending on the subject. For example, </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr style="background:#ffdead;"> <th>Afrikaans</th> <th>Dutch</th> <th>English </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik ben</i></span></td> <td>I am </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">jy/u is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">jij/u bent</i></span></td> <td>you are (sing.) </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">hy/sy/dit is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">hij/zij/het is</i></span></td> <td>he/she/it is </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ons is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">wij zijn</i></span></td> <td>we are </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">julle is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">jullie zijn</i></span></td> <td>you are (plur.) </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">hulle is</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">zij zijn</i></span></td> <td>they are </td></tr></tbody></table> <p>Only a handful of Afrikaans verbs have a <a href="/wiki/Preterite" title="Preterite">preterite</a>, namely the auxiliary <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wees</i></span> ('to be'), the <a href="/wiki/Modal_verbs" class="mw-redirect" title="Modal verbs">modal verbs</a>, and the verb <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dink</i></span> ('to think').<sup id="cite_ref-95" class="reference"><a href="#cite_note-95"><span class="cite-bracket">[</span>92<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> The preterite of <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mag</i></span> ('may') is rare in contemporary Afrikaans. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr style="background:#ffdead;"> <th colspan="2">Afrikaans </th> <th colspan="2">Dutch </th> <th colspan="2">English </th></tr> <tr> <th>present </th> <th>past </th> <th>present </th> <th>past </th> <th>present </th> <th>past </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek is</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek was</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik ben</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik was</i></span></td> <td>I am</td> <td>I was </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek kan</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek kon</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik kan</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik kon</i></span></td> <td>I can</td> <td>I could </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek moet</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek moes</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik moet</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik moest</i></span></td> <td>I must</td> <td>(I had to) </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek wil</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek wou</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik wil</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik wilde/wou</i></span></td> <td>I want to</td> <td>I wanted to </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek sal</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek sou</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik zal</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik zou</i></span></td> <td>I shall</td> <td>I should </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek mag</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">(ek mog)</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik mag</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik mocht</i></span></td> <td>I may</td> <td>I might </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek dink</i></span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek dog</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik denk</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik dacht</i></span></td> <td>I think</td> <td>I thought </td></tr></tbody></table> <p>All other verbs use the perfect tense, het + past participle (ge-), for the past. Therefore, there is no distinction in Afrikaans between <i>I drank</i> and <i>I have drunk</i>. (In colloquial German, the past tense is also often replaced with the perfect.) </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr style="background:#ffdead;"> <th>Afrikaans</th> <th>Dutch</th> <th>English </th></tr> <tr> <td rowspan="2"><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek het gedrink</i></span></td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik dronk</i></span></td> <td>I drank </td></tr> <tr> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ik heb gedronken</i></span></td> <td>I have drunk </td></tr></tbody></table> <p>When telling a longer story, Afrikaans speakers usually avoid the perfect and simply use the present tense, or <a href="/wiki/Historical_present_tense" class="mw-redirect" title="Historical present tense">historical present tense</a> instead (as is possible, but less common, in English as well). </p><p>A particular feature of Afrikaans is its use of the <a href="/wiki/Double_negative" title="Double negative">double negative</a>; it is classified in Afrikaans as <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ontkennende vorm</i></span></i> and is something that is absent from the other West Germanic standard languages. For example: </p> <dl><dd>Afrikaans: <i lang="af">Hy kan <b>nie</b> Afrikaans praat <b>nie</b></i>, <small><abbr title="literal translation">lit.</abbr> </small>'He can not Afrikaans speak not'</dd> <dd>Dutch: <i lang="nl">Hij spreekt <b>geen</b> Afrikaans.</i></dd> <dd>English: He can <i><b>not</b></i> speak Afrikaans. / He <i><b>can't</b></i> speak Afrikaans.</dd></dl> <p>Both French and San origins have been suggested for double negation in Afrikaans. While double negation is still found in <a href="/wiki/Low_Franconian" title="Low Franconian">Low Franconian dialects</a> in <a href="/wiki/West_Flanders" title="West Flanders">West Flanders</a> and in some "isolated" villages in the centre of the Netherlands (such as <a href="/wiki/Garderen" title="Garderen">Garderen</a>), it takes a different form, which is not found in Afrikaans. The following is an example: </p> <dl><dd>Afrikaans: <i lang="af">Ek wil nie dit doen nie.</i><sup>*</sup> (<i>lit.</i> I want not this do not.)</dd> <dd>Dutch: <i lang="nl">Ik wil dit niet doen.</i></dd> <dd>English: I do not want to do this.</dd></dl> <p><sup>*</sup> Compare with <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek wil dit nie doen nie</i></span>, which changes the meaning to 'I want not to do this'. Whereas <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek wil nie dit doen nie</i></span> emphasizes a lack of desire to act, <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek wil dit nie doen nie</i></span> emphasizes the act itself. </p><p>The <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">-ne</i></span> was the <a href="/wiki/Middle_Dutch" title="Middle Dutch">Middle Dutch</a> way to negate but it has been suggested that since <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">-ne</i></span> became highly non-voiced, <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">nie</i></span> or <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">niet</i></span> was needed to complement the <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">-ne</i></span>. With time the <span title="Middle Dutch (ca. 1050-1350)-language text"><i lang="dum">-ne</i></span> disappeared in most Dutch dialects. </p><p>The double negative construction has been fully grammaticalised in standard Afrikaans and its proper use follows a set of fairly complex rules as the examples below show: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Afrikaans </th> <th>Dutch (literally translated) </th> <th>More correct Dutch </th> <th>Literal English </th> <th>Idiomatic English </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek het (nie) geweet dat hy (nie) sou kom (nie).</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Ik heb (niet) geweten dat hij (niet) zou komen.</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Ik wist (niet) dat hij (niet) zou komen.</i></span> </td> <td>I did (not) know that he would (not) come. </td> <td>I did (not) know that he was (not) going to come. </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Hy sal nie kom nie, want hy is siek.</i></span><sup id="cite_ref-96" class="reference"><a href="#cite_note-96"><span class="cite-bracket">[</span>n 4<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Hij zal niet komen, want hij is ziek.</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Hij komt niet, want hij is ziek.</i></span> </td> <td>He will not come, as he is sick. </td> <td>He is sick and is not going to come. </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Dis (Dit is) nie so moeilik om Afrikaans te leer nie.</i></span> </td> <td colspan="2" align="center"><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">Het is niet zo moeilijk (om) Afrikaans te leren.</i></span> </td> <td colspan="2" align="center">It is not so difficult to learn Afrikaans. </td></tr></tbody></table> <p>A notable exception to this is the use of the negating grammar form that coincides with negating the English <a href="/wiki/Present_participle" class="mw-redirect" title="Present participle">present participle</a>. In this case there is only a single negation. </p> <dl><dd>Afrikaans: <i lang="af">Hy is in die hospitaal, maar hy eet nie.</i></dd> <dd>Dutch: <i lang="nl">Hij is in het ziekenhuis, maar hij eet niet.</i></dd> <dd>English: He is in [the] hospital, though he doesn't eat.</dd></dl> <p>Certain words in Afrikaans would be contracted. For example, <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">moet nie</i></span>, which literally means 'must not', usually becomes <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">moenie</i></span>; although one does not have to write or say it like this, virtually all Afrikaans speakers will change the two words to <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">moenie</i></span> in the same way as <i>do not</i> is contracted to <i>don't</i> in English. </p><p>The Dutch word <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">het</i></span> ('it' in English) does not correspond to <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">het</i></span> in Afrikaans. The Dutch words corresponding to Afrikaans <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">het</i></span> are <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">heb</i></span>, <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">hebt</i></span>, <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">heeft</i></span> and <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">hebben</i></span>. </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Afrikaans </th> <th>Dutch </th> <th>English </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">het</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">heb, hebt, heeft, hebben</i></span> </td> <td>have, has </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">die</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">de, het</i></span> </td> <td>the </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dit</i></span> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">het</i></span> </td> <td>it </td></tr></tbody></table> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(6)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Phonology">Phonology</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=15" title="Edit section: Phonology" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-6 collapsible-block" id="mf-section-6"> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236090951"><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">Main article: <a href="/wiki/Afrikaans_phonology" title="Afrikaans phonology">Afrikaans phonology</a></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><span><audio id="mwe_player_3" controls="" preload="none" data-mw-tmh="" class="mw-file-element" width="220" style="width:220px;" data-durationhint="109" data-mwtitle="Stem_van_Suid-Afrika.ogg" data-mwprovider="wikimediacommons" resource="/wiki/File:Stem_van_Suid-Afrika.ogg"><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/Stem_van_Suid-Afrika.ogg" type='audio/ogg; codecs="vorbis"' data-width="0" data-height="0"></source><source src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/Stem_van_Suid-Afrika.ogg/Stem_van_Suid-Afrika.ogg.mp3" type="audio/mpeg" data-transcodekey="mp3" data-width="0" data-height="0"></source></audio></span><figcaption>A voice recording of <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Die_Stem_van_Suid-Afrika" title="Die Stem van Suid-Afrika">Die Stem van Suid-Afrika</a></i></span> ('The Voice of South Africa'), the former national anthem, read in poetic form</figcaption></figure> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Vowels">Vowels</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=16" title="Edit section: Vowels" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <table class="wikitable" style="text-align:center"> <caption>Monophthong phonemes<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19932–7_97-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19932%E2%80%937-97"><span class="cite-bracket">[</span>93<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEWissing2016_98-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEWissing2016-98"><span class="cite-bracket">[</span>94<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="3"> </th> <th colspan="4"><a href="/wiki/Front_vowel" title="Front vowel">Front</a> </th> <th colspan="4"><a href="/wiki/Central_vowel" title="Central vowel">Central</a> </th> <th colspan="2" rowspan="2"><a href="/wiki/Back_vowel" title="Back vowel">Back</a> </th></tr> <tr style="font-size: smaller;"> <th colspan="2"><a href="/wiki/Roundedness" title="Roundedness">unrounded</a> </th> <th colspan="2"><a href="/wiki/Roundedness" title="Roundedness">rounded</a> </th> <th colspan="2">unrounded </th> <th colspan="2">rounded </th></tr> <tr style="font-size: smaller;"> <th><a href="/wiki/Short_vowel" class="mw-redirect" title="Short vowel">short</a> </th> <th><a href="/wiki/Long_vowel" class="mw-redirect" title="Long vowel">long</a> </th> <th>short </th> <th>long </th> <th>short </th> <th>long </th> <th>short </th> <th>long </th> <th>short </th> <th>long </th></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Close_vowel" title="Close vowel">Close</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">i</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">iː</a></span>) </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_front_rounded_vowel" title="Close front rounded vowel">y</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_front_rounded_vowel" title="Close front rounded vowel">yː</a></span> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">u</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">uː</a></span>) </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Mid_vowel" title="Mid vowel">Mid</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_front_unrounded_vowel" title="Mid front unrounded vowel">e</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_front_unrounded_vowel" title="Mid front unrounded vowel">eː</a></span> </td> <td> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_central_vowel" title="Mid central vowel">ə</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_central_vowel" title="Mid central vowel">əː</a></span>) </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open-mid_front_rounded_vowel" title="Open-mid front rounded vowel">œ</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open-mid_front_rounded_vowel" title="Open-mid front rounded vowel">œː</a></span>) </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_back_rounded_vowel" title="Mid back rounded vowel">o</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Mid_back_rounded_vowel" title="Mid back rounded vowel">oː</a></span>) </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Near-open_vowel" title="Near-open vowel">Near-open</a> </th> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel" title="Near-open front unrounded vowel">æ</a></span>) </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel" title="Near-open front unrounded vowel">æː</a></span>) </td> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Open_vowel" title="Open vowel">Open</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open_front_unrounded_vowel" title="Open front unrounded vowel">a</a></span> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td colspan="2"> </td> <td> </td> <td> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Open_back_unrounded_vowel" title="Open back unrounded vowel">ɑː</a></span> </td></tr></tbody></table> <ul><li>As phonemes, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/iː/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/uː/</span> occur only in the words <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">spieël</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/spiːl/</span> 'mirror' and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">koeël</i></span> <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/kuːl/</span> 'bullet', which used to be pronounced with sequences <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i.ə/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/u.ə/</span>, respectively. In other cases, <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close_front_unrounded_vowel" title="Close front unrounded vowel">iː</a>]</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close_back_rounded_vowel" title="Close back rounded vowel">uː</a>]</span> occur as allophones of, respectively, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/u/</span> before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/r/</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19934–6_99-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19934%E2%80%936-99"><span class="cite-bracket">[</span>95<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/y/</span> is phonetically long <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Close_front_rounded_vowel" title="Close front rounded vowel">yː</a>]</span> before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/r/</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19935–6_100-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19935%E2%80%936-100"><span class="cite-bracket">[</span>96<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/əː/</span> is always stressed and occurs only in the word <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wîe</i></span> 'wedges'.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19934,_6–7_101-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19934,_6%E2%80%937-101"><span class="cite-bracket">[</span>97<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>The closest unrounded counterparts of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/œ,<span class="wrap"> </span>œː/</span> are central <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə,<span class="wrap"> </span>əː/</span>, rather than front <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e,<span class="wrap"> </span>eː/</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTESwanepoel192738_102-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTESwanepoel192738-102"><span class="cite-bracket">[</span>98<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/œː,<span class="wrap"> </span>oː/</span> occur only in a few words.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19937_103-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19937-103"><span class="cite-bracket">[</span>99<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel" title="Near-open front unrounded vowel">æ</a>]</span> occurs as an allophone of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e/</span> before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k,<span class="wrap"> </span>χ,<span class="wrap"> </span>l,<span class="wrap"> </span>r/</span>, though this occurs primarily dialectally, most commonly in the former <a href="/wiki/Transvaal_Province" class="mw-redirect" title="Transvaal Province">Transvaal</a> and <a href="/wiki/Free_State_(South_African_province)" class="mw-redirect" title="Free State (South African province)">Free State</a> provinces.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19933,_7_104-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19933,_7-104"><span class="cite-bracket">[</span>100<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading4"><h4 id="Diphthongs">Diphthongs</h4><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=17" title="Edit section: Diphthongs" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <table class="wikitable"> <caption><a href="/wiki/Diphthong" title="Diphthong">Diphthong</a> phonemes<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19932,_8–10_105-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson19932,_8%E2%80%9310-105"><span class="cite-bracket">[</span>101<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTELass1987117–119_106-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTELass1987117%E2%80%93119-106"><span class="cite-bracket">[</span>102<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </caption> <tbody><tr> <th rowspan="2" colspan="2">Starting point </th> <th colspan="3">Ending point </th></tr> <tr> <th><a href="/wiki/Front_vowel" title="Front vowel">Front</a> </th> <th><a href="/wiki/Central_vowel" title="Central vowel">Central</a> </th> <th><a href="/wiki/Back_vowel" title="Back vowel">Back</a> </th></tr> <tr align="center"> <th rowspan="2"><a href="/wiki/Mid_vowel" title="Mid vowel">Mid</a> </th> <th><span style="font-size:85%;">unrounded</span> </th> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ɪø,<span class="wrap"> </span>əi</span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ɪə</span> </td> <td> </td></tr> <tr align="center"> <th><span style="font-size:85%;">rounded</span> </th> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">œi,<span class="wrap"> </span>ɔi</span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ʊə</span> </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">œu</span> </td></tr> <tr align="center"> <th><a href="/wiki/Open_vowel" title="Open vowel">Open</a> </th> <th><span style="font-size:85%;">unrounded</span> </th> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">ai</span>, ɑːi </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <ul><li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɔi,<span class="wrap"> </span>ai/</span> occur mainly in loanwords.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199310_107-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson199310-107"><span class="cite-bracket">[</span>103<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Consonants">Consonants</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=18" title="Edit section: Consonants" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <table class="wikitable" style="text-align:center;"> <caption>Consonant phonemes </caption> <tbody><tr> <th colspan="2"> </th> <th><a href="/wiki/Labial_consonant" title="Labial consonant">Labial</a> </th> <th><a href="/wiki/Alveolar_consonant" title="Alveolar consonant">Alveolar</a> </th> <th><a href="/wiki/Palatal_consonant" title="Palatal consonant">Post-<br>alveolar</a> </th> <th><a href="/wiki/Dorsal_consonant" title="Dorsal consonant">Dorsal</a> </th> <th><a href="/wiki/Glottal_consonant" title="Glottal consonant">Glottal</a> </th></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Nasal_consonant" title="Nasal consonant">Nasal</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_bilabial_nasal" title="Voiced bilabial nasal">m</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_nasal" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar nasal">n</a></span> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_velar_nasal" title="Voiced velar nasal">ŋ</a></span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="2"><a href="/wiki/Stop_consonant" class="mw-redirect" title="Stop consonant">Plosive</a> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Voicelessness" title="Voicelessness">voiceless</a></span> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_bilabial_plosive" title="Voiceless bilabial plosive">p</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiceless alveolar plosive">t</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_affricate" title="Voiceless postalveolar affricate">t͡ʃ</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_velar_plosive" title="Voiceless velar plosive">k</a></span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></span> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_bilabial_plosive" title="Voiced bilabial plosive">b</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_plosive" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar plosive">d</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_postalveolar_affricate" title="Voiced postalveolar affricate">d͡ʒ</a></span>) </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_velar_plosive" title="Voiced velar plosive">ɡ</a></span>) </td> <td> </td></tr> <tr> <th rowspan="2"><a href="/wiki/Fricative_consonant" class="mw-redirect" title="Fricative consonant">Fricative</a> </th> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Voicelessness" title="Voicelessness">voiceless</a></span> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_labiodental_fricative" title="Voiceless labiodental fricative">f</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_alveolar_fricative" title="Voiceless alveolar fricative">s</a></span> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_fricative" title="Voiceless postalveolar fricative">ʃ</a></span> (<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_postalveolar_non-sibilant_fricative" class="mw-redirect" title="Voiceless postalveolar non-sibilant fricative">ɹ̠̊˔</a></span>) </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiceless_uvular_fricative" title="Voiceless uvular fricative">χ</a></span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th><span style="font-size:85%;"><a href="/wiki/Voice_(phonetics)" title="Voice (phonetics)">voiced</a></span> </th> <td rowspan="2"><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_labiodental_fricative" title="Voiced labiodental fricative">v</a></span> </td> <td>(<span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_fricative" title="Voiced alveolar fricative">z</a></span>) </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_postalveolar_fricative" title="Voiced postalveolar fricative">ʒ</a></span> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_glottal_fricative" title="Voiced glottal fricative">ɦ</a></span> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Approximant_consonant" class="mw-redirect" title="Approximant consonant">Approximant</a> </th> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_lateral_approximant" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar lateral approximant">l</a></span> </td> <td> </td> <td><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_palatal_approximant" title="Voiced palatal approximant">j</a></span> </td> <td> </td></tr> <tr> <th colspan="2"><a href="/wiki/Rhotic_consonant" title="Rhotic consonant">Rhotic</a> </th> <td> </td> <td colspan="2"><span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_alveolar_trill" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar trill">r</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_dental_and_alveolar_taps_and_flaps" title="Voiced dental and alveolar taps and flaps">ɾ</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_uvular_trill" title="Voiced uvular trill">ʀ</a></span> ~ <span class="IPA" lang="und-fonipa"><a href="/wiki/Voiced_uvular_fricative" title="Voiced uvular fricative">ʁ</a></span> </td> <td> </td> <td> </td></tr></tbody></table> <ul><li>All <a href="/wiki/Obstruent" title="Obstruent">obstruents</a> at the ends of words are <a href="/wiki/Final-obstruent_devoicing" title="Final-obstruent devoicing">devoiced</a>, so that e.g. a final <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/d/</span> is realized as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[t]</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199313–15_108-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson199313%E2%80%9315-108"><span class="cite-bracket">[</span>104<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɡ,<span class="wrap"> </span>dʒ,<span class="wrap"> </span>z/</span> occur only in loanwords. <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ɡ]</span> is also an allophone of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/χ/</span> in some environments.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199313–14,_20–22_109-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson199313%E2%80%9314,_20%E2%80%9322-109"><span class="cite-bracket">[</span>105<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/χ/</span> is most often uvular <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiceless_uvular_fricative" title="Voiceless uvular fricative">χ</a><span class="wrap"> </span>~<span class="wrap"> </span><a href="/wiki/Voiceless_uvular_trill" title="Voiceless uvular trill">ʀ̥</a>]</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDen_Besten2012_110-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDen_Besten2012-110"><span class="cite-bracket">[</span>106<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-wells_111-0" class="reference"><a href="#cite_note-wells-111"><span class="cite-bracket">[</span>107<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup id="cite_ref-FOOTNOTEBowerman2004939_112-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEBowerman2004939-112"><span class="cite-bracket">[</span>108<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Velar <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiceless_velar_fricative" title="Voiceless velar fricative">x</a>]</span> occurs only in some speakers.<sup id="cite_ref-wells_111-1" class="reference"><a href="#cite_note-wells-111"><span class="cite-bracket">[</span>107<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li>The rhotic is usually an alveolar trill <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_alveolar_trill" class="mw-redirect" title="Voiced alveolar trill">r</a>]</span> or tap <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_dental_and_alveolar_taps_and_flaps" title="Voiced dental and alveolar taps and flaps">ɾ</a>]</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTELass1987117_113-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTELass1987117-113"><span class="cite-bracket">[</span>109<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> In some parts of the former <a href="/wiki/Cape_Province" title="Cape Province">Cape Province</a>, it is realized uvularly, either as a trill <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_uvular_trill" title="Voiced uvular trill">ʀ</a>]</span> or a fricative <span class="IPA nowrap" lang="und-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[<a href="/wiki/Voiced_uvular_fricative" title="Voiced uvular fricative">ʁ</a>]</span>.<sup id="cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199315_114-0" class="reference"><a href="#cite_note-FOOTNOTEDonaldson199315-114"><span class="cite-bracket">[</span>110<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(7)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Dialects">Dialects</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=19" title="Edit section: Dialects" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-7 collapsible-block" id="mf-section-7"> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg" class="mw-file-description"><noscript><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg/220px-Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg" decoding="async" width="220" height="164" class="mw-file-element" data-file-width="2592" data-file-height="1936"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 220px;height: 164px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg/220px-Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg" data-width="220" data-height="164" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg/330px-Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/34/Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg/440px-Graham_Maclachlan_-_Gevaar_Slagysters.jpg 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a><figcaption>A warning sign in Afrikaans: <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Gevaar Slagysters</i></span> or "Danger, Traps".</figcaption></figure> <p>Following early dialectal studies of Afrikaans, it was theorised that three main historical dialects probably existed after the Great Trek in the 1830s. These dialects are the Northern Cape, Western Cape, and Eastern Cape dialects.<sup id="cite_ref-115" class="reference"><a href="#cite_note-115"><span class="cite-bracket">[</span>n 5<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> Northern Cape dialect may have resulted from contact between Dutch settlers and the <a href="/wiki/Khoekhoe" title="Khoekhoe">Khoekhoe</a> people between the Great Karoo and the Kunene, and Eastern Cape dialect between the Dutch and the Xhosa. Remnants of these dialects still remain in present-day Afrikaans, although the standardising effect of Standard Afrikaans has contributed to a great levelling of differences in modern times.<sup id="cite_ref-:1_116-0" class="reference"><a href="#cite_note-:1-116"><span class="cite-bracket">[</span>111<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup class="noprint Inline-Template noprint noexcerpt Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:NOTRS" class="mw-redirect" title="Wikipedia:NOTRS"><span title="This claim needs references to better sources. (April 2020)">better source needed</span></a></i>]</sup> </p><p>There is also a prison <a href="/wiki/Cant_(language)" title="Cant (language)">cant</a>, known as <a href="/wiki/Sabela" title="Sabela">Sabela</a>, which is based on Afrikaans, yet heavily influenced by <a href="/wiki/Zulu_language" title="Zulu language">Zulu</a>. This language is used as a secret language in prison and is taught to initiates.<sup id="cite_ref-:1_116-1" class="reference"><a href="#cite_note-:1-116"><span class="cite-bracket">[</span>111<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Patagonian_Afrikaans_dialect">Patagonian Afrikaans dialect</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=20" title="Edit section: Patagonian Afrikaans dialect" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p><a href="/wiki/Patagonian_Afrikaans" title="Patagonian Afrikaans">Patagonian Afrikaans</a> is a distinct dialect of Afrikaans is spoken by the 650-strong <a href="/wiki/South_African_Argentines" title="South African Argentines">South African community</a> of Argentina, in the region of <a href="/wiki/Patagonia" title="Patagonia">Patagonia</a>.<sup id="cite_ref-117" class="reference"><a href="#cite_note-117"><span class="cite-bracket">[</span>112<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(8)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Influences_on_Afrikaans_from_other_languages">Influences on Afrikaans from other languages</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=21" title="Edit section: Influences on Afrikaans from other languages" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-8 collapsible-block" id="mf-section-8"> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Malay">Malay</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=22" title="Edit section: Malay" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>Due to the early settlement of a <a href="/wiki/Cape_Malay" class="mw-redirect" title="Cape Malay">Cape Malay</a> community in <a href="/wiki/Cape_Town" title="Cape Town">Cape Town</a>, who are now known as <a href="/wiki/Coloured" class="mw-redirect" title="Coloured">Coloureds</a>, numerous <a href="/wiki/History_of_the_Malay_language#Classical_Malay" title="History of the Malay language">Classical Malay</a> words were brought into Afrikaans. Some of these words entered Dutch via people arriving from what is now known as Indonesia as part of their colonial heritage. Malay words in Afrikaans include:<sup id="cite_ref-safariafrica.co.za_118-0" class="reference"><a href="#cite_note-safariafrica.co.za-118"><span class="cite-bracket">[</span>113<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">baie</i></span></b>, which means 'very'/'much'/'many' (from <i lang="id"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/banyak#Indonesian" class="extiw" title="wikt:banyak">banyak</a></i>) is a very commonly used Afrikaans word, different from its Dutch equivalent <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">veel</i></span> or <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">erg</i></span>.</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">baadjie</i></span></b>, Afrikaans for jacket (from <i lang="id"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/baju#Indonesian" class="extiw" title="wikt:baju">baju</a></i>, ultimately from <a href="/wiki/Persian_language" title="Persian language">Persian</a>), used where Dutch would use <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">jas</i></span> or <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">vest</i></span>. The word <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">baadje</i></span></i> in Dutch is now considered archaic and only used in written, literary texts.</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Bobotie" title="Bobotie">bobotie</a></i></span></b>, a traditional Cape-Malay dish, made from spiced <a href="/wiki/Ground_meat" title="Ground meat">minced meat</a> baked with an egg-based topping.</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">piesang</i></span></b>, which means banana. This is different from the common Dutch word <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">banaan</i></span></i>. The Indonesian word <span title="Indonesian-language text"><i lang="id">pisang</i></span> is also used in Dutch, though usage is less common.</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">piering</i></span></b>, which means <a href="/wiki/Saucer" title="Saucer">saucer</a> (from <i lang="id"><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/piring#Indonesian" class="extiw" title="wikt:piring">piring</a></i>, also from Persian).</li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Portuguese">Portuguese</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=23" title="Edit section: Portuguese" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>Some words originally came from Portuguese such as <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sambreel</i></span> ('umbrella') from the Portuguese <span title="Portuguese-language text"><i lang="pt">sombreiro</i></span>, <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kraal</i></span> ('pen/cattle enclosure') from the Portuguese <span title="Portuguese-language text"><i lang="pt">curral</i></span> and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mielie</i></span> ('corn', from <span title="Portuguese-language text"><i lang="pt">milho</i></span>). Some of these words also exist in Dutch, like <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">sambreel</i></span> 'parasol',<sup id="cite_ref-119" class="reference"><a href="#cite_note-119"><span class="cite-bracket">[</span>114<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> though usage is less common and meanings can slightly differ. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Khoisan_languages">Khoisan languages</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=24" title="Edit section: Khoisan languages" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <ul><li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dagga</i></span></b>, meaning <a href="/wiki/Cannabis" title="Cannabis">cannabis</a><sup id="cite_ref-safariafrica.co.za_118-1" class="reference"><a href="#cite_note-safariafrica.co.za-118"><span class="cite-bracket">[</span>113<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">geitjie</i></span></b>, meaning lizard, diminutive adapted from a <a href="/wiki/Khoekhoe" title="Khoekhoe">Khoekhoe</a> word<sup id="cite_ref-austin_120-0" class="reference"><a href="#cite_note-austin-120"><span class="cite-bracket">[</span>115<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">gogga</i></span></b>, meaning insect, from the <a href="/wiki/Khoisan_languages" title="Khoisan languages">Khoisan</a> <span title="Khoisan languages collective text"><i lang="khi">xo-xo</i></span></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">karos</i></span></b>, blanket of animal hides</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kierie</i></span></b>, walking stick from <a href="/wiki/Khoekhoe" title="Khoekhoe">Khoekhoe</a><sup id="cite_ref-austin_120-1" class="reference"><a href="#cite_note-austin-120"><span class="cite-bracket">[</span>115<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li></ul> <p>Some of these words also exist in Dutch, though with a more specific meaning: <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">assegaai</i></span> for example means 'South-African tribal javelin'<sup id="cite_ref-121" class="reference"><a href="#cite_note-121"><span class="cite-bracket">[</span>116<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> and <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">karos</i></span> means 'South-African tribal blanket of animal hides'.<sup id="cite_ref-122" class="reference"><a href="#cite_note-122"><span class="cite-bracket">[</span>117<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Bantu_languages">Bantu languages</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=25" title="Edit section: Bantu languages" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>Loanwords from <a href="/wiki/Bantu_languages" title="Bantu languages">Bantu languages</a> in Afrikaans include the names of indigenous birds, such as <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mahem</i></span> and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sakaboela</i></span>, and indigenous plants, such as <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">maroela</i></span> and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tamboekie(gras)</i></span>.<sup id="cite_ref-Potgieter_123-0" class="reference"><a href="#cite_note-Potgieter-123"><span class="cite-bracket">[</span>118<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <ul><li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">fundi</i></span></b>, from the <a href="/wiki/Zulu_language" title="Zulu language">Zulu</a> word <span title="Zulu-language text"><i lang="zu">umfundi</i></span> meaning 'scholar' or 'student"',<sup id="cite_ref-124" class="reference"><a href="#cite_note-124"><span class="cite-bracket">[</span>119<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> but used to mean someone who is a student of/expert on a certain subject, i.e. <i>He is a language <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">fundi</i></span></i>.</li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">lobola</i></span></b>, meaning bride price, from (and referring to) <i><a href="/wiki/Lobolo" title="Lobolo">lobolo</a></i> of the <a href="/wiki/Nguni_languages" title="Nguni languages">Nguni languages</a><sup id="cite_ref-Ngcongwane_125-0" class="reference"><a href="#cite_note-Ngcongwane-125"><span class="cite-bracket">[</span>120<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mahem</i></span></b>, the <a href="/wiki/Grey_crowned_crane" title="Grey crowned crane">grey crowned crane</a>, known in Latin as <i>Balearica regulorum</i></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">maroela</i></span></b>, medium-sized <a href="/wiki/Dioecy" title="Dioecy">dioecious</a> tree known in Latin as <i><a href="/wiki/Sclerocarya_birrea" title="Sclerocarya birrea">Sclerocarya birrea</a></i><sup id="cite_ref-126" class="reference"><a href="#cite_note-126"><span class="cite-bracket">[</span>121<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tamboekiegras</i></span></b>, species of thatching grass known as <i><a href="/wiki/Hyparrhenia" title="Hyparrhenia">Hyparrhenia</a></i><sup id="cite_ref-127" class="reference"><a href="#cite_note-127"><span class="cite-bracket">[</span>122<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tambotie</i></span></b>, deciduous tree also known by its <a href="/wiki/Latin" title="Latin">Latin</a> name, <i><a href="/wiki/Spirostachys_africana" title="Spirostachys africana">Spirostachys africana</a></i><sup id="cite_ref-128" class="reference"><a href="#cite_note-128"><span class="cite-bracket">[</span>123<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></li> <li><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tjaila</i></span> / <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tjailatyd</i></span></b>, an adaption of the word <i><span title="Zulu-language text"><i lang="zu">chaile</i></span></i>, meaning "to go home" or "to knock off (from work)".<sup id="cite_ref-129" class="reference"><a href="#cite_note-129"><span class="cite-bracket">[</span>124<span class="cite-bracket">]</span></a></sup><sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citing_sources#What_information_to_include" title="Wikipedia:Citing sources"><span title="A complete citation is needed. (September 2024)">full citation needed</span></a></i>]</sup></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="French">French</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=26" title="Edit section: French" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>The revoking of the <a href="/wiki/Edict_of_Nantes" title="Edict of Nantes">Edict of Nantes</a> on 22 October 1685 was a milestone in the history of South Africa, for it marked the beginning of the great <a href="/wiki/Huguenots" title="Huguenots">Huguenot</a> exodus from France. It is estimated that between 250,000 and 300,000 Protestants left France between 1685 and 1700; out of these, according to <a href="/wiki/Fran%C3%A7ois-Michel_le_Tellier,_Marquis_de_Louvois" title="François-Michel le Tellier, Marquis de Louvois">Louvois</a>, 100,000 had received military training. A measure of the calibre of these immigrants and of their acceptance by host countries (in particular South Africa) is given by <a href="/wiki/H._V._Morton" title="H. V. Morton">H. V. Morton</a> in his book: <i>In Search of South Africa</i> (London, 1948). The Huguenots were responsible for a great linguistic contribution to Afrikaans, particularly in terms of military terminology as many of them fought on the battlefields during the wars of the <a href="/wiki/Great_Trek" title="Great Trek">Great Trek</a>. </p><p>Most of the words in this list are descendants from Dutch borrowings from French, Old French or Latin, and are not direct influences from French on Afrikaans. </p> <table class="wikitable"> <caption> </caption> <tbody><tr> <th>Afrikaans </th> <th>Dutch </th> <th>French </th> <th>English </th></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">advies</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">advies</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">avis</i></span> </td> <td>advice </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">alarm</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">alarm</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">alarme</i></span> </td> <td>alarm </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ammunisie</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">ammunitie, munitie</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">munition</i></span> </td> <td>ammunition </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">amusant</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">amusant</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">amusant</i></span> </td> <td>funny </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">artillerie</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">artillerie</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">artillerie</i></span> </td> <td>artillery </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ateljee</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">atelier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">atelier</i></span> </td> <td>studio </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">bagasie</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">bagage</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">bagage</i></span> </td> <td>luggage </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">bastion</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">bastion</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">bastion</i></span> </td> <td>bastion </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">bataljon</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">bataljon</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">bataillon</i></span> </td> <td>battalion </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">battery</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">batterij</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">batterie</i></span> </td> <td>battery </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">biblioteek</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">bibliotheek</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">bibliothèque</i></span> </td> <td>library </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">faktuur</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">factuur</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">facture</i></span> </td> <td>invoice </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">fort</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">fort</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">fort</i></span> </td> <td>fort </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">frikkadel</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">frikandel</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">fricadelle</i></span> </td> <td>meatball </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">garnisoen</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">garnizoen</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">garnison</i></span> </td> <td>garrison </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">generaal</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">generaal</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">général</i></span> </td> <td>general </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">granaat</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">granaat</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">grenade</i></span> </td> <td>grenade </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">infanterie</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">infanterie</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">infanterie</i></span> </td> <td>infantry </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">interessant</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">interessant</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">intéressant</i></span> </td> <td>interesting </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kaliber</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kaliber</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">calibre</i></span> </td> <td>calibre </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kanon</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kanon</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">canon</i></span> </td> <td>cannon </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kanonnier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kanonnier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">canonier</i></span> </td> <td>gunner </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kardoes</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kardoes, cartouche</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">cartouche</i></span> </td> <td>cartridge </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kaptein</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kapitein</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">capitaine</i></span> </td> <td>captain </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kolonel</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kolonel</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">colonel</i></span> </td> <td>colonel </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kommandeur</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">commandeur</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">commandeur</i></span> </td> <td>commander </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kwartier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">kwartier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">quartier</i></span> </td> <td>quarter </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">lieutenant</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">lieutenant</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">lieutenant</i></span> </td> <td>lieutenant </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">magasyn</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">magazijn</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">magasin</i></span> </td> <td>magazine </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">manier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">manier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">manière</i></span> </td> <td>way </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">marsjeer</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">marcheer, marcheren</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">marcher</i></span> </td> <td>(to) march </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">meubels</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">meubels</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">meubles</i></span> </td> <td>furniture </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">militêr</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">militair</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">militaire</i></span> </td> <td>militarily </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">morsel</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">morzel</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">morceau</i></span> </td> <td>piece </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mortier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">mortier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">mortier</i></span> </td> <td>mortar </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">muit</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">muit, muiten</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">mutiner</i></span> </td> <td>(to) mutiny </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">musket</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">musket</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">mousquet</i></span> </td> <td>musket </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">muur</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">muur</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">mur</i></span> </td> <td>wall </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">myn</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">mijn</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">mine</i></span> </td> <td>mine </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">offisier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">officier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">officier</i></span> </td> <td>officer </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">orde</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">orde</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">ordre</i></span> </td> <td>order </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">papier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">papier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">papier</i></span> </td> <td>paper </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">pionier</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">pionier</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">pionnier</i></span> </td> <td>pioneer </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">plafon</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">plafond</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">plafond</i></span> </td> <td>ceiling </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">plat</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">plat</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">plat</i></span> </td> <td>flat </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">pont</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">pont</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">pont</i></span> </td> <td>ferry </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">provoos</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">provoost</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">prévôt</i></span> </td> <td>chief </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">rondte</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">rondte, ronde</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">ronde</i></span> </td> <td>round </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">salvo</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">salvo</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">salve</i></span> </td> <td>salvo </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">soldaat</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">soldaat</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">soldat</i></span> </td> <td>soldier </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tante</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">tante</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">tante</i></span> </td> <td>aunt </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tapyt</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">tapijt</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">tapis</i></span> </td> <td>carpet </td></tr> <tr> <td><b><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tros</i></span></b> </td> <td><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">tros</i></span> </td> <td><span title="French-language text"><i lang="fr">trousse</i></span> </td> <td>bunch </td></tr></tbody></table> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(9)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Orthography">Orthography</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=27" title="Edit section: Orthography" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-9 collapsible-block" id="mf-section-9"> <p>The Afrikaans <a href="/wiki/Writing_system" title="Writing system">writing system</a> is based on <a href="/wiki/Dutch_language" title="Dutch language">Dutch</a>, using the 26 letters of the <a href="/wiki/ISO_basic_Latin_alphabet" title="ISO basic Latin alphabet">ISO basic Latin alphabet</a>, plus 16 additional vowels with <a href="/wiki/Diacritic" title="Diacritic">diacritics</a>. The <a href="/wiki/Hyphen" title="Hyphen">hyphen</a> (e.g. in a compound like <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">see-eend</i></span> 'sea duck'), <a href="/wiki/Apostrophe" title="Apostrophe">apostrophe</a> (e.g. <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ma's</i></span> 'mothers'), and a <a href="/wiki/Whitespace_character" title="Whitespace character">whitespace character</a> (e.g. in multi-word units like <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Dooie See</i></span> 'Dead Sea') is part of the <a href="/wiki/Orthography" title="Orthography">orthography</a> of words, while the indefinite article <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/%CA%BCN" class="mw-redirect" title="ʼN">ʼn</a></i></span> is a <a href="/wiki/Ligature_(writing)" title="Ligature (writing)">ligature</a>. All the alphabet letters, including those with diacritics, have capital letters as <a href="/wiki/Allograph" title="Allograph">allographs</a>; the <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/%CA%BCN" class="mw-redirect" title="ʼN">ʼn</a></i></span> does not have a capital letter allograph. This means that Afrikaans has 88 <a href="/wiki/Grapheme" title="Grapheme">graphemes</a> with allographs in total. </p> <table style="table-layout: fixed; width: 50em; text-align: center;"> <tbody><tr> <th colspan="43" style="background: #efefef; font-weight: normal;"><a href="/wiki/Capital_letters" class="mw-redirect" title="Capital letters">Majuscule forms</a> (also called uppercase or capital letters) </th></tr> <tr> <td><a href="/wiki/A" title="A">A</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%81" title="Á">Á</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%84" title="Ä">Ä</a> </td> <td><a href="/wiki/B" title="B">B</a> </td> <td><a href="/wiki/C" title="C">C</a> </td> <td><a href="/wiki/D" title="D">D</a> </td> <td><a href="/wiki/E" title="E">E</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%89" title="É">É</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%88" title="È">È</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8A" title="Ê">Ê</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8B" title="Ë">Ë</a> </td> <td><a href="/wiki/F" title="F">F</a> </td> <td><a href="/wiki/G" title="G">G</a> </td> <td><a href="/wiki/H" title="H">H</a> </td> <td><a href="/wiki/I" title="I">I</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8D" title="Í">Í</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8E" title="Î">Î</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8F" title="Ï">Ï</a> </td> <td><a href="/wiki/J" title="J">J</a> </td> <td><a href="/wiki/K" title="K">K</a> </td> <td><a href="/wiki/L" title="L">L</a> </td> <td><a href="/wiki/M" title="M">M</a> </td> <td><a href="/wiki/N" title="N">N</a> </td> <td> </td> <td><a href="/wiki/O" title="O">O</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%93" title="Ó">Ó</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%94" class="mw-redirect" title="Ô">Ô</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%96" title="Ö">Ö</a> </td> <td><a href="/wiki/P" title="P">P</a> </td> <td><a href="/wiki/Q" title="Q">Q</a> </td> <td><a href="/wiki/R" title="R">R</a> </td> <td><a href="/wiki/S" title="S">S</a> </td> <td><a href="/wiki/T" title="T">T</a> </td> <td><a href="/wiki/U" title="U">U</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%9A" title="Ú">Ú</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%9B" title="Û">Û</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%9C" title="Ü">Ü</a> </td> <td><a href="/wiki/V" title="V">V</a> </td> <td><a href="/wiki/W" title="W">W</a> </td> <td><a href="/wiki/X" title="X">X</a> </td> <td><a href="/wiki/Y" title="Y">Y</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%9D" title="Ý">Ý</a> </td> <td><a href="/wiki/Z" title="Z">Z</a> </td></tr> <tr> <th colspan="43" style="background: #efefef; font-weight: normal;"><a href="/wiki/Lower_case" class="mw-redirect" title="Lower case">Minuscule forms</a> (also called lowercase or small letters) </th></tr> <tr> <td>a </td> <td>á </td> <td><a href="/wiki/%C3%84" title="Ä">ä</a> </td> <td>b </td> <td><a href="/wiki/C" title="C">c</a> </td> <td>d </td> <td>e </td> <td>é </td> <td><a href="/wiki/%C3%88" title="È">è</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8A" title="Ê">ê</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8B" title="Ë">ë</a> </td> <td>f </td> <td>g </td> <td>h </td> <td>i </td> <td>í </td> <td><a href="/wiki/%C3%8E" title="Î">î</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%8F" title="Ï">ï</a> </td> <td>j </td> <td>k </td> <td>l </td> <td>m </td> <td>n </td> <td><i><a href="/wiki/%CA%BCN" class="mw-redirect" title="ʼN">ʼn</a></i> </td> <td>o </td> <td>ó </td> <td><a href="/wiki/Circumflex" title="Circumflex">ô</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%96" title="Ö">ö</a> </td> <td>p </td> <td><a href="/wiki/Q" title="Q">q</a> </td> <td>r </td> <td>s </td> <td>t </td> <td>u </td> <td>ú </td> <td><a href="/wiki/%C3%9B" title="Û">û</a> </td> <td><a href="/wiki/%C3%9C" title="Ü">ü</a> </td> <td>v </td> <td><a href="/wiki/W" title="W">w</a> </td> <td>x </td> <td>y </td> <td>ý </td> <td>z </td></tr></tbody></table> <p>In Afrikaans, many consonants are dropped from the earlier Dutch spelling. For example, <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">slechts</i></span></i> ('only') in Dutch becomes <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">slegs</i></span></i> in Afrikaans. Also, Afrikaans and some Dutch dialects make no distinction between <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/s/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span>, having merged the latter into the former; while the word for "south" is written <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">zuid</i></span></i> in Dutch, it is spelled <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">suid</i></span></i> in Afrikaans (as well as dialectal Dutch writings) to represent this merger. Similarly, the Dutch digraph <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl"><a href="/wiki/IJ_(digraph)" title="IJ (digraph)">ij</a></i></span></i>, normally pronounced as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɛi/</span>, corresponds to Afrikaans <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">y</i></span></i>, except where it replaces the Dutch <a href="/wiki/Affix" title="Affix">suffix</a> <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">–lijk</i></span></i> which is pronounced as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/lək/</span>, as in <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">waarschijnlijk</i></span> > <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">waarskynlik</i></span></i>. </p><p>Another difference is the indefinite article, <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n</i></span></i> in Afrikaans and <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">een</i></span> in Dutch. "A book" is <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n boek</i></span></i> in Afrikaans, whereas it is either <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">een boek</i></span></i> or <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">'n boek</i></span></i> in Dutch. This <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n</i></span></i> is usually pronounced as just a <a href="/wiki/Weak_vowel" class="mw-redirect" title="Weak vowel">weak vowel</a>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ə]</span>, just like English "a". </p><p>The <a href="/wiki/Diminutive" title="Diminutive">diminutive</a> suffix in Afrikaans is <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-tjie</i></span></i>, <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-djie</i></span></i> or <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-ie</i></span></i>, whereas in Dutch it is <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">-tje</i></span></i> or <i><span title="Dutch-language text"><i lang="nl">dje</i></span></i>, hence a "bit" is <a href="/wiki/%CA%BCN" class="mw-redirect" title="ʼN">ʼn</a> <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">bie<b>tjie</b></i></span> in Afrikaans and <span title="Dutch-language text"><i lang="nl">bee<b>tje</b></i></span> in Dutch. </p><p>The letters <i>c</i>, <i>q</i>, <i>x</i>, and <i>z</i> occur almost exclusively in borrowings from French, English, Greek and <a href="/wiki/Latin_language" class="mw-redirect" title="Latin language">Latin</a>. This is usually because words that had <i>c</i> and <i>ch</i> in the original Dutch are spelled with <i>k</i> and <i>g</i>, respectively, in Afrikaans. Similarly original <i>qu</i> and <i>x</i> are most often spelt <i>kw</i> and <i>ks</i>, respectively. For example, <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ekwatoriaal</i></span></i> instead of <i>equatoriaal</i>, and <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ekskuus</i></span></i> instead of <i>excuus</i>. </p><p>The vowels with diacritics in non-loanword Afrikaans are: <i>á</i>, <i>ä</i>, <i>é</i>, <i>è</i>, <i>ê</i>, <i>ë</i>, <i>í</i>, <i>î</i>, <i>ï</i>, <i>ó</i>, <i>ô</i>, <i>ö</i>, <i>ú</i>, <i>û</i>, <i>ü</i>, <i>ý</i>. Diacritics are ignored when alphabetising, though they are still important, even when typing the diacritic forms may be difficult. For example, <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">geëet</i></span></i> ("ate") instead of the 3 e's alongside each other: <i>*<span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">geeet</i></span></i>, which can never occur in Afrikaans, or <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sê</i></span></i>, which translates to "say", whereas <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">se</i></span></i> is a possessive form. The acute's (<i>á</i>, <i>é</i>, <i>í</i>, <i>ó</i>, <i>ú, ý)</i> primary function is to place emphasis on a word (i.e. for emphatic reasons), by adding it to the emphasised syllable of the word. For example, <i>sál</i> ("will" (verb)), <i>néé</i> ('no'), <i>móét</i> ("must"), <i>hý</i> ("he"), <i>gewéét</i> ("knew"). The acute is only placed on the <i>i</i> if it is the only vowel in the emphasised word: <i>wil</i> ('want' (verb)) becomes <i>wíl</i>, but <i>lui</i> ('lazy') becomes <i>lúi.</i> Only a few non-loan words are spelled with acutes, e.g. <i>dié</i> ('this'), <i>ná</i> ('after'), <i>óf ... óf</i> ('either ... or'), <i>nóg ... nóg</i> ('neither ... nor'), etc. Only four non-loan words are spelled with the grave: <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">nè</i></span></i> ('yes?', 'right?', 'eh?'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dè</i></span></i> ('here, take this!' or '[this is] yours!'), <i>hè</i> ('huh?', 'what?', 'eh?'), and <i>appèl</i> ('(formal) appeal' (noun)). </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Initial_apostrophes">Initial apostrophes</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=28" title="Edit section: Initial apostrophes" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>A few short words in Afrikaans take initial apostrophes. In modern Afrikaans, these words are always written in lower case (except if the entire line is uppercase), and if they occur at the beginning of a sentence, the next word is capitalised. Three examples of such apostrophed words are <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'k, 't, 'n</i></span></i>. The last (the indefinite article) is the only apostrophed word that is common in modern written Afrikaans, since the other examples are shortened versions of other words (<i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek</i></span></i> and <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">het</i></span></i>, respectively) and are rarely found outside of a poetic context.<sup id="cite_ref-130" class="reference"><a href="#cite_note-130"><span class="cite-bracket">[</span>125<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p><p>Here are a few examples: </p> <table class="wikitable"> <tbody><tr> <th>Apostrophed version </th> <th>Usual version </th> <th>Translation </th> <th>Notes </th></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'k 't Dit gesê</i></span> </td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek het dit gesê</i></span> </td> <td>I said it </td> <td>Uncommon, more common: <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Ek't dit gesê</i></span></i> </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'t Jy dit geëet?</i></span> </td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Het jy dit geëet?</i></span> </td> <td>Did you eat it? </td> <td>Extremely uncommon </td></tr> <tr> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n Man loop daar</i></span> </td> <td> </td> <td>A man walks there </td> <td>Standard Afrikaans pronounces <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">'n</i></span></i> as a <a href="/wiki/Schwa" class="mw-redirect" title="Schwa">schwa</a> vowel. </td></tr></tbody></table> <p>The apostrophe and the following letter are regarded as two separate characters, and are never written using a single glyph, although a single character variant of the indefinite article appears in Unicode, <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ʼn</i></span>. </p> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Table_of_characters">Table of characters</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=29" title="Edit section: Table of characters" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <p>For more on the pronunciation of the letters below, see <i><a href="/wiki/Help:IPA/Afrikaans" title="Help:IPA/Afrikaans">Help:IPA/Afrikaans</a></i>. </p> <table class="wikitable"> <caption>Afrikaans letters and pronunciation </caption> <tbody><tr> <th>Grapheme</th> <th>IPA</th> <th>Examples and Notes </th></tr> <tr> <td>a</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/a/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑː/</span> </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">appel</i></span></i> ('apple'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/a/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tale</i></span></i> ('languages'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑː/</span>). Represents <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/a/</span> in closed syllables and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑː/</span> in stressed open syllables </td></tr> <tr> <td>á </td> <td>/a/, /ɑ:/ </td> <td><i>ná</i> (after) </td></tr> <tr> <td>ä </td> <td>/a/, /ɑ:/ </td> <td><i>sebraägtig</i> ('zebra-like'). The diaeresis indicates the start of new syllable. </td></tr> <tr> <td>aa</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑː/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">aap</i></span></i> ('monkey', 'ape'). Only occurs in closed syllables. </td></tr> <tr> <td>aai</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑːi/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">draai</i></span></i> ('turn') </td></tr> <tr> <td>ae</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɑːə/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">vrae</i></span></i> ('questions'); the vowels belong to two separate syllables </td></tr> <tr> <td>ai</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ai/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">baie</i></span></i> ('many', 'much' or 'very'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ai</i></span></i> (expression of frustration or resignation) </td></tr> <tr> <td>b</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/b/</span>, /p/</td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">boom</i></span></i> ('tree') </td></tr> <tr> <td>c</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/s/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span> </td> <td>Found only in borrowed words or proper nouns; the former pronunciation occurs before 'e', 'i', or 'y'; featured in the Latinate plural ending <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-ici</i></span></i> (singular form <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-ikus</i></span></i>) </td></tr> <tr> <td>ch</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/x/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span> </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">chirurg</i></span></i> ('surgeon'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span>; typically <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sj</i></span></i> is used instead), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">chemie</i></span></i> ('chemistry'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/x/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">chitien</i></span></i> ('chitin'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span>). Found only in recent loanwords and in proper nouns </td></tr> <tr> <td>d</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/d/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/t/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dag</i></span></i> ('day'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">deel</i></span></i> ('part', 'divide', 'share') </td></tr> <tr> <td>dj</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/d͡ʒ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">djati</i></span></i> ('teak'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">broodjie</i></span></i> ('sandwich'). Used to transcribe foreign words for the former pronunciation, and in the diminutive suffix <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">-djie</i></span></i> for the latter in words ending with <i>d</i> </td></tr> <tr> <td>e</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e(ː)/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/æ(ː)/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪə/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span> </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">bed</i></span></i> (<span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mens</i></span></i> ('person', /eː/) (lengthened before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/n/</span>) <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ete</i></span></i> ('meal', <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪə/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span> respectively), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ek</i></span></i> ('I', /æ/), <i>berg</i> ('mountain', /æː/) (lengthened before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/r/</span>). <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪ/</span> is the unstressed allophone of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪə/</span> </td></tr> <tr> <td>é </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e(ː)/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/æ(ː)/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪə/</span> </td> <td><i>dié</i> ('this'), <i>mét</i> ('with', emphasised), <i>ék</i> ('I; me', emphasised), <i>wéét</i> ('know', emphasised) </td></tr> <tr> <td>è</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/e/</span></td> <td>Found in loanwords (like <i>crèche</i>) and proper nouns (like <i>Eugène</i>) where the spelling was maintained, and in four non-loanwords: <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">nè</i></span></i> ('yes?', 'right?', 'eh?'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dè</i></span></i> ('here, take this!' or '[this is] yours!'), <i>hè</i> ('huh?', 'what?', 'eh?'), and <i>appèl</i> ('(formal) appeal' (noun)). </td></tr> <tr> <td>ê</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/eː/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/æː/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sê</i></span></i> ('to say'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wêreld</i></span></i> ('world'), <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">lêer</i></span> ('file') (Allophonically <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/æː/</span> before <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/(ə)r/</span>) </td></tr> <tr> <td>ë</td> <td>– </td> <td>Diaeresis indicates the start of new syllable, thus <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ë</i></span></i>, <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ëe</i></span></i> and <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ëi</i></span></i> are pronounced like 'e', 'ee' and 'ei', respectively </td></tr> <tr> <td>ee</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪə/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">weet</i></span></i> ('to know'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">een</i></span></i> ('one') </td></tr> <tr> <td>eeu</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪu/</span></td> <td><i>leeu</i> ('lion'), <i>eeu</i> ('century', 'age') </td></tr> <tr> <td>ei</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ei/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">lei</i></span></i> ('to lead') </td></tr> <tr> <td>eu</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɪɵ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">seun</i></span></i> ('son' or 'lad') </td></tr> <tr> <td>f</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/f/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">fiets</i></span></i> ('bicycle') </td></tr> <tr> <td>g</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/x/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɡ/</span></td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɡ/</span> exists as the allophone of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/x/</span> if at the end of a root word preceded by a stressed single vowel + <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/r/</span> and suffixed with a schwa, e.g. <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">berg</i></span> ('mountain') is pronounced as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/bæːrx/</span>, and <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">berge</i></span> is pronounced as <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/bæːrɡə/</span> </td></tr> <tr> <td>gh</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɡ/</span> </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">gholf</i></span></i> ('golf'). Used for <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɡ/</span> when it is not an allophone of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/x/</span>; found only in borrowed words. If the <i>h</i> instead begins the next syllable, the two letters are pronounced separately. </td></tr> <tr> <td>h</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɦ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">hael</i></span></i> ('hail'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">hond</i></span></i> ('dog') </td></tr> <tr> <td>i</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span> </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kind</i></span></i> ('child'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ink</i></span></i> ('ink'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">krisis</i></span></i> ('crisis'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i/</span> and <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ə/</span> respectively), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">elektrisiteit</i></span></i> ('electricity'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i/</span> for all three; third 'i' is part of diphthong 'ei') </td></tr> <tr> <td>í </td> <td>/i/, /ə/ </td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">krísis</i></span></i> ('crisis', emphasised), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">dít</i></span></i> ('that', emphasised) </td></tr> <tr> <td>î</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/əː/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wîe</i></span></i> (plural of <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">wig</i></span></i>; 'wedges' or 'quoins') </td></tr> <tr> <td>ï</td> <td>/i/, /ə/ </td> <td>Found in words such as <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">beïnvloed</i></span></i> ('to influence'). The diaeresis indicates the start of new syllable. </td></tr> <tr> <td>ie</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/i(ː)/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">iets</i></span></i> ('something'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">vier</i></span></i> ('four') </td></tr> <tr> <td>j</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/j/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">julle</i></span></i> (plural 'you') </td></tr> <tr> <td>k</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kat</i></span></i> ('cat'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kan</i></span></i> ('can' (verb) or 'jug') </td></tr> <tr> <td>l</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/l/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">lag</i></span></i> ('laugh') </td></tr> <tr> <td>m</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/m/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">man</i></span></i> ('man') </td></tr> <tr> <td>n</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/n/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">nael</i></span></i> ('nail') </td></tr> <tr> <td>ʼn </td> <td>/ə/ </td> <td>indefinite article <i>ʼn</i> ('a'), styled as a ligature (Unicode character U+0149) </td></tr> <tr> <td>ng</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ŋ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sing</i></span></i> ('to sing') </td></tr> <tr> <td>o</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/o/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊə/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">op</i></span></i> ('up(on)'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/o/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">grote</i></span></i> ('size'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊə/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">polisie</i></span></i> ('police'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊ/</span>) </td></tr> <tr> <td>ó </td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/o/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊə/</span> </td> <td><i>óp</i> ('done, finished', emphasised), <i>gróót</i> ('huge', emphasised) </td></tr> <tr> <td>ô</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/oː/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">môre</i></span></i> (<a href="https://en.wiktionary.org/wiki/morrow" class="extiw" title="wikt:morrow">'tomorrow'</a>) </td></tr> <tr> <td>ö</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/o/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊə/</span> </td> <td>Found in words such as <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">koöperasie</i></span></i> ('co-operation'). The diaeresis indicates the start of new syllable, thus <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ö</i></span></i> is pronounced the same as 'o' based on the following remainder of the word. </td></tr> <tr> <td>oe</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/u(ː)/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">boek</i></span></i> ('book'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">koers</i></span></i> ('course', 'direction') </td></tr> <tr> <td>oei</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ui/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">koei</i></span></i> ('cow') </td></tr> <tr> <td>oo</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʊə/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">oom</i></span></i> ('uncle' or 'sir') </td></tr> <tr> <td>ooi</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/oːi/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">mooi</i></span></i> ('pretty', 'beautiful'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">nooi</i></span></i> ('invite') </td></tr> <tr> <td>ou</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɵu/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">die ou</i></span></i> ('the guy'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">die ou skoen</i></span></i> ('the old shoe'). Sometimes spelled <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ouw</i></span></i> in loanwords and surnames, for example <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Louw</i></span>. </td></tr> <tr> <td>p</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/p/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">pot</i></span></i> ('pot'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">pers</i></span></i> ('purple' — or 'press' indicating the news media; the latter is often spelled with an <ê>) </td></tr> <tr> <td>q</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span> </td> <td>Found only in foreign words with original spelling maintained; typically <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">k</i></span></i> is used instead </td></tr> <tr> <td>r</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/r/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">rooi</i></span></i> ('red') </td></tr> <tr> <td>s</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/s/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʒ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ses</i></span></i> ('six'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">stem</i></span></i> ('voice' or 'vote'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">posisie</i></span></i> ('position', <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span> for first 's', <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/s/</span> for second 's'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">rasioneel</i></span></i> ('rational', <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span> (nonstandard; formally /s/ is used instead) <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">visuëel</i></span></i> ('visual', <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʒ/</span> (nonstandard; /z/ is more formal) </td></tr> <tr> <td>sj</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ʃ/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sjaal</i></span></i> ('shawl'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sjokolade</i></span></i> ('chocolate') </td></tr> <tr> <td>t</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/t/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tafel</i></span></i> ('table') </td></tr> <tr> <td>tj</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/tʃ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/k/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">tjank</i></span></i> ('whine like a dog' or 'to cry incessantly'). The latter pronunciation occurs in the common diminutive suffix <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">"-(e)tjie"</i></span></i> </td></tr> <tr> <td>u</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɵ/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/y(ː)/</span></td> <td><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">stuk</i></span> ('piece'), <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">unie</i></span> ('union'), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">muur</i></span></i> ('wall') </td></tr> <tr> <td>ú </td> <td>/œ/, /y(:)/ </td> <td><i>búk</i> ('bend over', emphasised), <i>ú</i> ('you', formal, emphasised) </td></tr> <tr> <td>û</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɵː/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">brûe</i></span></i> ('bridges') </td></tr> <tr> <td>ü</td> <td>– </td> <td>Found in words such as <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">reünie</i></span></i> ('reunion'). The diaeresis indicates the start of a new syllable, thus <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">ü</i></span></i> is pronounced the same as <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">u</i></span></i>, except when found in proper nouns and surnames from German, like <span title="German-language text"><i lang="de">Müller</i></span>. </td></tr> <tr> <td>ui</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ɵi/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">uit</i></span></i> ('out') </td></tr> <tr> <td>uu</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/y(ː)/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">uur</i></span></i> ('hour') </td></tr> <tr> <td>v</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/f/</span>, /v/</td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">vis</i></span></i> ('fish'), <i>visuëel</i> ('visual') </td></tr> <tr> <td>w</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/v/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/w/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">water</i></span></i> ('water'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/v/</span>); allophonically <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/w/</span> after obstruents within a root; an example: <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kwas</i></span></i> ('brush'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/w/</span>) </td></tr> <tr> <td>x</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span>, <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ks/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">xifoïed</i></span></i> ('xiphoid'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span>), <i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">x-straal</i></span></i> ('x-ray'; <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/ks/</span>). </td></tr> <tr> <td>y</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/əi/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">byt</i></span></i> ('bite') </td></tr> <tr> <td>ý </td> <td>/əi/ </td> <td><i>hý</i> ('he', emphasised) </td></tr> <tr> <td>z</td> <td><span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">/z/</span></td> <td><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">Zoeloe</i></span></i> ('Zulu'). Found only in <a href="/wiki/Onomatopoeia" title="Onomatopoeia">onomatopoeia</a> and loanwords </td></tr></tbody></table> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(10)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Sample_text">Sample text</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=30" title="Edit section: Sample text" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-10 collapsible-block" id="mf-section-10"> <p><a href="/wiki/Psalm_23" title="Psalm 23">Psalm 23</a> 1983 translation:<sup id="cite_ref-verse_compare_131-0" class="reference"><a href="#cite_note-verse_compare-131"><span class="cite-bracket">[</span>126<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div style="margin-left: 1em; font-style: italic;" lang="af" class="poem"> <p>Die Here is my Herder, ek kom niks kort nie.<br> Hy laat my rus in groen weivelde. Hy bring my by waters waar daar vrede is.<br> Hy gee my nuwe krag. Hy lei my op die regte paaie tot eer van Sy naam.<br> Selfs al gaan ek deur donker dieptes, sal ek nie bang wees nie, want U is by my. In U hande is ek veilig. </p> </div> <p><a href="/wiki/Psalm_23" title="Psalm 23">Psalm 23</a> 1953 translation:<sup id="cite_ref-verse_compare_131-1" class="reference"><a href="#cite_note-verse_compare-131"><span class="cite-bracket">[</span>126<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div style="margin-left: 1em; font-style: italic;" lang="af" class="poem"> <p>Die Here is my Herder, niks sal my ontbreek nie.<br> Hy laat my neerlê in groen weivelde; na waters waar rus is, lei Hy my heen.<br> Hy verkwik my siel; Hy lei my in die spore van geregtigheid, om sy Naam ontwil.<br> Al gaan ek ook in 'n dal van doodskaduwee, ek sal geen onheil vrees nie; want U is met my: u stok en u staf die vertroos my. </p> </div> <p><a href="/wiki/Lord%27s_Prayer" title="Lord's Prayer">Lord's Prayer</a> (Afrikaans New Living Version translation):<sup id="cite_ref-132" class="reference"><a href="#cite_note-132"><span class="cite-bracket">[</span>127<span class="cite-bracket">]</span></a></sup> </p> <div style="margin-left: 1em; font-style: italic;" lang="af" class="poem"> <p>Ons Vader in die hemel, laat u Naam geheilig word.<br> Laat u koninkryk kom.<br> Laat u wil hier op aarde uitgevoer word soos in die hemel.<br> Gee ons die porsie brood wat ons vir vandag nodig het.<br> En vergeef ons ons sondeskuld soos ons ook óns skuldenaars vergewe het.<br> Bewaar ons sodat ons nie aan verleiding sal toegee nie; maar bevry ons van die greep van die bose.<br> Want aan U behoort die koningskap,<br> en die krag,<br> en die heerlikheid,<br> vir altyd.<br> Amen. </p> </div> <p><a href="/wiki/Lord%27s_Prayer" title="Lord's Prayer">Lord's Prayer</a> (Original translation):<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (June 2024)">citation needed</span></a></i>]</sup> </p> <div style="margin-left: 1em; font-style: italic;" lang="af" class="poem"> <p>Onse Vader wat in die hemel is,<br> laat U Naam geheilig word;<br> laat U koninkryk kom;<br> laat U wil geskied op die aarde,<br> net soos in die hemel.<br> Gee ons vandag ons daaglikse brood;<br> en vergeef ons ons skulde<br> soos ons ons skuldenaars vergewe<br> en laat ons nie in die versoeking nie<br> maar verlos ons van die bose<br> Want aan U behoort die koninkryk<br> en die krag<br> en die heerlikheid<br> tot in ewigheid.<br> Amen </p> </div> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(11)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="See_also">See also</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=31" title="Edit section: See also" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-11 collapsible-block" id="mf-section-11"> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239009302">.mw-parser-output .portalbox{padding:0;margin:0.5em 0;display:table;box-sizing:border-box;max-width:175px;list-style:none}.mw-parser-output .portalborder{border:1px solid var(--border-color-base,#a2a9b1);padding:0.1em;background:var(--background-color-neutral-subtle,#f8f9fa)}.mw-parser-output .portalbox-entry{display:table-row;font-size:85%;line-height:110%;height:1.9em;font-style:italic;font-weight:bold}.mw-parser-output .portalbox-image{display:table-cell;padding:0.2em;vertical-align:middle;text-align:center}.mw-parser-output .portalbox-link{display:table-cell;padding:0.2em 0.2em 0.2em 0.3em;vertical-align:middle}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .portalleft{clear:left;float:left;margin:0.5em 1em 0.5em 0}.mw-parser-output .portalright{clear:right;float:right;margin:0.5em 0 0.5em 1em}}</style><ul role="navigation" aria-label="Portals" class="noprint portalbox portalborder portalright"> <li class="portalbox-entry"><span class="portalbox-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Globe_of_letters.svg" class="mw-file-description"><noscript><img alt="icon" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/28px-Globe_of_letters.svg.png" decoding="async" width="28" height="28" class="mw-file-element" data-file-width="512" data-file-height="512"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 28px;height: 28px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/28px-Globe_of_letters.svg.png" data-alt="icon" data-width="28" data-height="28" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/42px-Globe_of_letters.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/de/Globe_of_letters.svg/56px-Globe_of_letters.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a></span></span><span class="portalbox-link"><a href="/wiki/Portal:Language" title="Portal:Language">Language portal</a></span></li><li class="portalbox-entry"><span class="portalbox-image"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="flag" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/32px-Flag_of_South_Africa.svg.png" decoding="async" width="32" height="21" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 32px;height: 21px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/32px-Flag_of_South_Africa.svg.png" data-alt="flag" data-width="32" data-height="21" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/48px-Flag_of_South_Africa.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/af/Flag_of_South_Africa.svg/64px-Flag_of_South_Africa.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></span><span class="portalbox-link"><a href="/wiki/Portal:South_Africa" title="Portal:South Africa">South Africa portal</a></span></li><li class="portalbox-entry"><span class="portalbox-image"><span class="mw-image-border noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="flag" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/32px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png" decoding="async" width="32" height="21" class="mw-file-element" data-file-width="900" data-file-height="600"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 32px;height: 21px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/32px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png" data-alt="flag" data-width="32" data-height="21" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/48px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/20/Flag_of_the_Netherlands.svg/64px-Flag_of_the_Netherlands.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></span><span class="portalbox-link"><a href="/wiki/Portal:Netherlands" title="Portal:Netherlands">Netherlands portal</a></span></li></ul> <ul><li><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Aardklop" title="Aardklop">Aardklop</a></i></span></i> Arts Festival</li> <li><a href="/wiki/Afrikaans_literature" title="Afrikaans literature">Afrikaans literature</a></li> <li><a href="/wiki/Afrikaans_speaking_population_in_South_Africa" class="mw-redirect" title="Afrikaans speaking population in South Africa">Afrikaans speaking population in South Africa</a></li> <li><a href="/wiki/Arabic_Afrikaans" title="Arabic Afrikaans">Arabic Afrikaans</a></li> <li><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Handwoordeboek_van_die_Afrikaanse_Taal" title="Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal">Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal</a></i></span></i> (Afrikaans Dictionary)</li> <li><a href="/wiki/Differences_between_Afrikaans_and_Dutch" class="mw-redirect" title="Differences between Afrikaans and Dutch">Differences between Afrikaans and Dutch</a></li> <li><a href="/wiki/Help:IPA/Afrikaans" title="Help:IPA/Afrikaans">IPA/Afrikaans</a></li> <li><i><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Klein_Karoo_Nasionale_Kunstefees" title="Klein Karoo Nasionale Kunstefees">Klein Karoo Nasionale Kunstefees</a></i></span></i> (Arts Festival)</li> <li><a href="/wiki/Languages_of_South_Africa" title="Languages of South Africa">Languages of South Africa</a></li> <li><a href="/wiki/Languages_of_Zimbabwe#Afrikaans" title="Languages of Zimbabwe">Languages of Zimbabwe § Afrikaans</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_Afrikaans_language_poets" class="mw-redirect" title="List of Afrikaans language poets">List of Afrikaans language poets</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_Afrikaans_singers" title="List of Afrikaans singers">List of Afrikaans singers</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_English_words_of_Afrikaans_origin" title="List of English words of Afrikaans origin">List of English words of Afrikaans origin</a></li> <li><a href="/wiki/South_African_Translators%27_Institute" title="South African Translators' Institute">South African Translators' Institute</a></li> <li><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af"><a href="/wiki/Tsotsitaal" class="mw-redirect" title="Tsotsitaal">Tsotsitaal</a></i></span></li></ul> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(12)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Notes">Notes</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=32" title="Edit section: Notes" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-12 collapsible-block" id="mf-section-12"> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239543626">.mw-parser-output .reflist{margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal}@media screen{.mw-parser-output .reflist{font-size:90%}}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}</style><div class="reflist"> <div class="mw-references-wrap"><ol class="references"> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text">Afrikaans borrowed from other languages such as Portuguese, German, Malay, Bantu, and Khoisan languages; see <a href="#CITEREFSebba1997">Sebba 1997</a>, p. 160, <a href="#CITEREFNieslerLouwRoux2005">Niesler, Louw & Roux 2005</a>, p. 459.<div class="paragraphbreak" style="margin-top:0.5em"></div>Ninety to ninety-five percent of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin; see <a href="#CITEREFMesthrie1995">Mesthrie 1995</a>, p. 214, <a href="#CITEREFMesthrie2002">Mesthrie 2002</a>, p. 205, <a href="#CITEREFKamwangamalu2004">Kamwangamalu 2004</a>, p. 203, <a href="#CITEREFBerdichevsky2004">Berdichevsky 2004</a>, p. 131, <a href="#CITEREFBrachinVincent1985">Brachin & Vincent 1985</a>, p. 132.</span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text">For morphology; see <a href="#CITEREFHolm1989">Holm 1989</a>, p. 338, <a href="#CITEREFGeertsClyne1992">Geerts & Clyne 1992</a>, p. 72. For grammar and spelling; see <a href="#CITEREFSebba1997">Sebba 1997</a>, p. 161.</span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text">The changed spelling rule was introduced in article 1, rule 3, of the Dutch "orthography law" of 14 February 1947. In 1954 the <i><a href="/wiki/Word_list_of_the_Dutch_language" title="Word list of the Dutch language">Word list of the Dutch language</a></i> which regulates the spelling of individual words including the word <i>Afrikaans</i> was first published.<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">[</span>11<span class="cite-bracket">]</span></a></sup></span> </li> <li id="cite_note-96"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-96">^</a></b></span> <span class="reference-text"><span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kan</i></span> would be best used in this case because <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">kan nie</i></span> means cannot and since he is sick he is unable to come, whereas <span title="Afrikaans-language text"><i lang="af">sal</i></span> is 'will' in English and is thus not the best word choice.</span> </li> <li id="cite_note-115"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-115">^</a></b></span> <span class="reference-text">They were named before the establishment of the current <a href="/wiki/Western_Cape" title="Western Cape">Western Cape</a>, Eastern Cape, and <a href="/wiki/Northern_Cape" title="Northern Cape">Northern Cape</a> provinces, and are not dialects of those provinces <span title="Latin-language text"><i lang="la">per se</i></span>.</span> </li> </ol></div></div> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(13)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="References">References</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=33" title="Edit section: References" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-13 collapsible-block" id="mf-section-13"> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Citations">Citations</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=34" title="Edit section: Citations" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1239543626"><div class="reflist"> <div class="mw-references-wrap mw-references-columns"><ol class="references"> <li id="cite_note-e19-1"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-e19_1-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-e19_1-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ethnologue.com/19/language/afr/">Afrikaans</a> at <i><a href="/wiki/Ethnologue" title="Ethnologue">Ethnologue</a></i> (19th ed., 2016) <span style="position:relative; top: -2px;"><span typeof="mw:File"><a href="/wiki/Paywall" title="closed access publication – behind paywall"><noscript><img alt="Closed access icon" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/9px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png" decoding="async" width="9" height="14" class="mw-file-element" data-file-width="640" data-file-height="1000"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 9px;height: 14px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/9px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png" data-alt="Closed access icon" data-width="9" data-height="14" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/14px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/0e/Closed_Access_logo_transparent.svg/18px-Closed_Access_logo_transparent.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></a></span></span></span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">Aarons & Reynolds, "South African Sign Language" in Monaghan (ed.), <i>Many Ways to be Deaf: International Variation in Deaf Communities</i> (2003).</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-3">^</a></b></span> <span class="reference-text"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1238218222">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain;padding:0 1em 0 0}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#085;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}@media screen{.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}</style><cite id="CITEREFWells2008" class="citation book cs1">Wells, John C. (2008). <i>Longman Pronunciation Dictionary</i> (3rd ed.). Longman. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-4058-8118-0" title="Special:BookSources/978-1-4058-8118-0"><bdi>978-1-4058-8118-0</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Longman+Pronunciation+Dictionary&rft.edition=3rd&rft.pub=Longman&rft.date=2008&rft.isbn=978-1-4058-8118-0&rft.aulast=Wells&rft.aufirst=John+C.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFRoach2011" class="citation book cs1">Roach, Peter (2011). <span class="id-lock-registration" title="Free registration required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/englishpronounci00dani"><i>Cambridge English Pronouncing Dictionary</i></a></span> (18th ed.). Cambridge University Press. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-521-15253-2" title="Special:BookSources/978-0-521-15253-2"><bdi>978-0-521-15253-2</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Cambridge+English+Pronouncing+Dictionary&rft.edition=18th&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2011&rft.isbn=978-0-521-15253-2&rft.aulast=Roach&rft.aufirst=Peter&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fenglishpronounci00dani&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text">K. Pithouse, C. Mitchell, R. Moletsane, Making Connections: Self-Study & Social Action, p.91</span> </li> <li id="cite_note-Heese1971-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Heese1971_6-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFJ._A._Heese1971" class="citation book cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">J. A. Heese (1971). <i>Die herkoms van die Afrikaner, 1657–1867</i> [<i>The origin of the Afrikaner</i>] (in Afrikaans). Cape Town: A. A. Balkema. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/1821706">1821706</a>. <a href="/wiki/OL_(identifier)" class="mw-redirect" title="OL (identifier)">OL</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://openlibrary.org/books/OL5361614M">5361614M</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Die+herkoms+van+die+Afrikaner%2C+1657%E2%80%931867&rft.place=Cape+Town&rft.pub=A.+A.+Balkema&rft.date=1971&rft_id=info%3Aoclcnum%2F1821706&rft_id=https%3A%2F%2Fopenlibrary.org%2Fbooks%2FOL5361614M%23id-name%3DOL&rft.au=J.+A.+Heese&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.dbnl.org/tekst/kloe004herk01_01/kloe004herk01_01.pdf">Herkomst en groei van het Afrikaans – G.G. Kloeke (1950)</a></span> </li> <li id="cite_note-Heeringade_Wet2015-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Heeringade_Wet2015_8-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHeeringade_Wetvan_Huyssteen2015" class="citation journal cs1">Heeringa, Wilbert; de Wet, Febe; van Huyssteen, Gerhard B. (2015). "The origin of Afrikaans pronunciation: a comparison to west Germanic languages and Dutch dialects". <i>Stellenbosch Papers in Linguistics Plus</i>. <b>47</b>. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.5842%2F47-0-649">10.5842/47-0-649</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/2224-3380">2224-3380</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Stellenbosch+Papers+in+Linguistics+Plus&rft.atitle=The+origin+of+Afrikaans+pronunciation%3A+a+comparison+to+west+Germanic+languages+and+Dutch+dialects&rft.volume=47&rft.date=2015&rft_id=info%3Adoi%2F10.5842%2F47-0-649&rft.issn=2224-3380&rft.aulast=Heeringa&rft.aufirst=Wilbert&rft.au=de+Wet%2C+Febe&rft.au=van+Huyssteen%2C+Gerhard+B.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-coetzee-9"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-coetzee_9-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAbel_Coetzee1948" class="citation book cs1">Abel Coetzee (1948). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.dbnl.org/arch/coet003stan01_01/pag/coet003stan01_01.pdf"><i>Standaard Afrikaans</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Afrikaner Pers.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Standaard+Afrikaans&rft.pub=Afrikaner+Pers&rft.date=1948&rft.au=Abel+Coetzee&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.dbnl.org%2Farch%2Fcoet003stan01_01%2Fpag%2Fcoet003stan01_01.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-:3-12"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:3_12-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:3_12-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20070812185524/http://www.keylanguages.com/new_english/afrikaans.html">"Afrikaans Language Courses in London"</a>. Keylanguages.com. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.keylanguages.com/new_english/afrikaans.html">the original</a> on 12 August 2007<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">22 September</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+Language+Courses+in+London&rft.pub=Keylanguages.com&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.keylanguages.com%2Fnew_english%2Fafrikaans.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210205160501/https://wetten.overheid.nl/BWBR0002027/1997-02-21">"Wet voorschriften schrijfwijze Nederlandsche taal"</a> (in Dutch). Royal Dutch <a href="/wiki/Ministry_of_the_Interior_and_Kingdom_Relations" title="Ministry of the Interior and Kingdom Relations">Ministry of the Interior and Kingdom Relations</a>. 21 February 1997. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wetten.overheid.nl/BWBR0002027/1997-02-21">the original</a> on 5 February 2021<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">10 March</span> 2023</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Wet+voorschriften+schrijfwijze+Nederlandsche+taal&rft.pub=Royal+Dutch+Ministry+of+the+Interior+and+Kingdom+Relations&rft.date=1997-02-21&rft_id=https%3A%2F%2Fwetten.overheid.nl%2FBWBR0002027%2F1997-02-21&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.etymonline.com/search?q=afrikaans&ref=searchbar_searchhint">"Afrikaans"</a>. <i>Online Etymology Dictionary</i>. Douglas Harper<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">24 January</span> 2020</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Online+Etymology+Dictionary&rft.atitle=Afrikaans&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.etymonline.com%2Fsearch%3Fq%3Dafrikaans%26ref%3Dsearchbar_searchhint&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-omniglot.com-16"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-omniglot.com_16-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-omniglot.com_16-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-omniglot.com_16-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-omniglot.com_16-3"><sup><i><b>d</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.omniglot.com/writing/afrikaans.htm">"Afrikaans"</a>. <i>Omniglot</i><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">22 September</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Omniglot&rft.atitle=Afrikaans&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.omniglot.com%2Fwriting%2Fafrikaans.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation encyclopaedia cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.britannica.com/EBchecked/topic/8437/Afrikaans-language">"Afrikaans language"</a>. <i><a href="/wiki/Encyclop%C3%A6dia_Britannica" title="Encyclopædia Britannica">Encyclopædia Britannica</a></i>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20100831105055/https://www.britannica.com/EBchecked/topic/8437/Afrikaans-language">Archived</a> from the original on 31 August 2010<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">22 September</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Afrikaans+language&rft.btitle=Encyclop%C3%A6dia+Britannica&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.britannica.com%2FEBchecked%2Ftopic%2F8437%2FAfrikaans-language&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-18">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAlatisHamiltonTan2002" class="citation book cs1">Alatis; Hamilton; Tan, Ai-Hui (2002). <i>Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 2000: Linguistics, Language and the Professions: Education, Journalism, Law, Medicine, and Technology</i>. Washington, DC: <a href="/wiki/Georgetown_University_Press" title="Georgetown University Press">Georgetown University Press</a>. p. 132. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-87840-373-8" title="Special:BookSources/978-0-87840-373-8"><bdi>978-0-87840-373-8</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Georgetown+University+Round+Table+on+Languages+and+Linguistics+2000%3A+Linguistics%2C+Language+and+the+Professions%3A+Education%2C+Journalism%2C+Law%2C+Medicine%2C+and+Technology&rft.place=Washington%2C+DC&rft.pages=132&rft.pub=Georgetown+University+Press&rft.date=2002&rft.isbn=978-0-87840-373-8&rft.au=Alatis&rft.au=Hamilton&rft.au=Tan%2C+Ai-Hui&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBrownOgilvie2008" class="citation book cs1">Brown, Keith; Ogilvie, Sarah, eds. (2008). <i>Concise Encyclopedia of Languages of the World</i>. Oxford: <a href="/wiki/Elsevier" title="Elsevier">Elsevier</a>. p. 8. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-08-087774-7" title="Special:BookSources/978-0-08-087774-7"><bdi>978-0-08-087774-7</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Concise+Encyclopedia+of+Languages+of+the+World&rft.place=Oxford&rft.pages=8&rft.pub=Elsevier&rft.date=2008&rft.isbn=978-0-08-087774-7&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFden_Besten1989" class="citation book cs1">den Besten, Hans (1989). "From Khoekhoe foreignertalk via Hottentot Dutch to Afrikaans: the creation of a novel grammar". In Pütz; Dirven (eds.). <i>Wheels within wheels: papers of the Duisburg symposium on pidgin and creole languages</i>. Frankfurt-am-Main: Peter Lang. pp. 207–250.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=From+Khoekhoe+foreignertalk+via+Hottentot+Dutch+to+Afrikaans%3A+the+creation+of+a+novel+grammar&rft.btitle=Wheels+within+wheels%3A+papers+of+the+Duisburg+symposium+on+pidgin+and+creole+languages&rft.place=Frankfurt-am-Main&rft.pages=207-250&rft.pub=Peter+Lang&rft.date=1989&rft.aulast=den+Besten&rft.aufirst=Hans&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHammarströmForkeHaspelmathBank2020" class="citation web cs1">Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://glottolog.org/resource/languoid/id/hott1234">"Hottentot Dutch"</a>. <i><a href="/wiki/Glottolog" title="Glottolog">Glottolog</a> 4.3</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Glottolog+4.3&rft.atitle=Hottentot+Dutch&rft.date=2020&rft_id=https%3A%2F%2Fglottolog.org%2Fresource%2Flanguoid%2Fid%2Fhott1234&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-zastudy-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-zastudy_22-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKaplan1971" class="citation book cs1">Kaplan, Irving (1971). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED056947.pdf"><i>Area Handbook for the Republic of South Africa</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. pp. 46–771.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Area+Handbook+for+the+Republic+of+South+Africa&rft.pages=46-771&rft.date=1971&rft.aulast=Kaplan&rft.aufirst=Irving&rft_id=https%3A%2F%2Ffiles.eric.ed.gov%2Ffulltext%2FED056947.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Britannica1933-23"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Britannica1933_23-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFJames_Louis_Garvin1933" class="citation encyclopaedia cs1">James Louis Garvin, ed. (1933). "Cape Colony". <i><a href="/wiki/Encyclop%C3%A6dia_Britannica" title="Encyclopædia Britannica">Encyclopædia Britannica</a></i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Cape+Colony&rft.btitle=Encyclop%C3%A6dia+Britannica&rft.date=1933&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFClarkWilliam_H._Worger2016" class="citation book cs1">Clark, Nancy L.; William H. Worger (2016). <i>South Africa: The Rise and Fall of Apartheid</i> (3rd ed.). Abingdon, UK: Routledge. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-138-12444-8" title="Special:BookSources/978-1-138-12444-8"><bdi>978-1-138-12444-8</bdi></a>. <a href="/wiki/OCLC_(identifier)" class="mw-redirect" title="OCLC (identifier)">OCLC</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/oclc/883649263">883649263</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=South+Africa%3A+The+Rise+and+Fall+of+Apartheid&rft.place=Abingdon%2C+UK&rft.edition=3rd&rft.pub=Routledge&rft.date=2016&rft_id=info%3Aoclcnum%2F883649263&rft.isbn=978-1-138-12444-8&rft.aulast=Clark&rft.aufirst=Nancy+L.&rft.au=William+H.+Worger&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Worden-25"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Worden_25-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWorden2010" class="citation book cs1">Worden, Nigel (2010). <i>Slavery in Dutch South Africa</i>. <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>. pp. 40–43. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0521152662" title="Special:BookSources/978-0521152662"><bdi>978-0521152662</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Slavery+in+Dutch+South+Africa&rft.pages=40-43&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2010&rft.isbn=978-0521152662&rft.aulast=Worden&rft.aufirst=Nigel&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEThomasonKaufman1988252–254-26"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEThomasonKaufman1988252%E2%80%93254_26-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFThomasonKaufman1988">Thomason & Kaufman (1988)</a>, pp. 252–254.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEThomasonKaufman1988256-27"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEThomasonKaufman1988256_27-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFThomasonKaufman1988">Thomason & Kaufman (1988)</a>, p. 256.</span> </li> <li id="cite_note-:0-28"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:0_28-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:0_28-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKaplanBaldauf" class="citation web cs1">Kaplan, R. B.; Baldauf, R. B. <span class="id-lock-registration" title="Free registration required"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://site.ebrary.com/lib/emoryac/detail.action?docID=10096117">"Language Planning & Policy: Language Planning and Policy in Africa: Botswana, Malawi, Mozambique and South Africa"</a></span><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">17 March</span> 2017</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Language+Planning+%26+Policy%3A+Language+Planning+and+Policy+in+Africa%3A+Botswana%2C+Malawi%2C+Mozambique+and+South+Africa&rft.aulast=Kaplan&rft.aufirst=R.+B.&rft.au=Baldauf%2C+R.+B.&rft_id=http%3A%2F%2Fsite.ebrary.com%2Flib%2Femoryac%2Fdetail.action%3FdocID%3D10096117&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span> <span style="font-size:0.95em; font-size:95%; color: var( --color-subtle, #555 )">(<a href="/wiki/Wikipedia:Verifiability#Access_to_sources" title="Wikipedia:Verifiability">registration required</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-29"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-29">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sahistory.org.za/dated-event/afrikaans-becomes-official-language-union-south-africa">"Afrikaans becomes the official language of the Union of South Africa"</a>. <i>South African History Online</i>. 16 March 2011<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">17 March</span> 2017</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=South+African+History+Online&rft.atitle=Afrikaans+becomes+the+official+language+of+the+Union+of+South+Africa&rft.date=2011-03-16&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.sahistory.org.za%2Fdated-event%2Fafrikaans-becomes-official-language-union-south-africa&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Botha-speech-30"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Botha-speech_30-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110604111627/http://www.info.gov.za/speeches/2005/05111709451003.htm">"Speech by the Minister of Art and Culture, N Botha, at the 30th anniversary festival of the Afrikaans Language Monument"</a> (in Afrikaans). <a href="/wiki/South_African_Department_of_Arts_and_Culture" class="mw-redirect" title="South African Department of Arts and Culture">South African Department of Arts and Culture</a>. 10 October 2005. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.info.gov.za/speeches/2005/05111709451003.htm">the original</a> on 4 June 2011<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">28 November</span> 2009</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Speech+by+the+Minister+of+Art+and+Culture%2C+N+Botha%2C+at+the+30th+anniversary+festival+of+the+Afrikaans+Language+Monument&rft.pub=South+African+Department+of+Arts+and+Culture&rft.date=2005-10-10&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.info.gov.za%2Fspeeches%2F2005%2F05111709451003.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-31"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-31">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGalasko2008" class="citation journal cs1">Galasko, C. (November 2008). "The Afrikaans Language Monument". <i><a href="/wiki/Spine_(journal)" title="Spine (journal)">Spine</a></i>. <b>33</b> (23). <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1097%2F01.brs.0000339413.49211.e6">10.1097/01.brs.0000339413.49211.e6</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Spine&rft.atitle=The+Afrikaans+Language+Monument&rft.volume=33&rft.issue=23&rft.date=2008-11&rft_id=info%3Adoi%2F10.1097%2F01.brs.0000339413.49211.e6&rft.aulast=Galasko&rft.aufirst=C.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-:2-32"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:2_32-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:2_32-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFTomaszFinex2018" class="citation book cs1">Tomasz, Kamusella; Finex, Ndhlovu (2018). <i>The Social and Political History of Southern Africa's Languages</i>. <a href="/wiki/Palgrave_Macmillan" title="Palgrave Macmillan">Palgrave Macmillan</a>. pp. 17–18. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-137-01592-1" title="Special:BookSources/978-1-137-01592-1"><bdi>978-1-137-01592-1</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Social+and+Political+History+of+Southern+Africa%27s+Languages&rft.pages=17-18&rft.pub=Palgrave+Macmillan&rft.date=2018&rft.isbn=978-1-137-01592-1&rft.aulast=Tomasz&rft.aufirst=Kamusella&rft.au=Finex%2C+Ndhlovu&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-33"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-33">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sahistory.org.za/article/afrikaner">"Afrikaner"</a>. <i>South African History Online</i>. South African History Online (SAHO)<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">20 October</span> 2017</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=South+African+History+Online&rft.atitle=Afrikaner&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.sahistory.org.za%2Farticle%2Fafrikaner&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-34"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-34">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBogaards" class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source">Bogaards, Attie H. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20081010173208/http://www.enigstetroos.org/bybelstudie.htm">"Bybelstudies"</a> (in Afrikaans). Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.enigstetroos.org/bybelstudie.htm">the original</a> on 10 October 2008<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">23 September</span> 2008</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Bybelstudies&rft.aulast=Bogaards&rft.aufirst=Attie+H.&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.enigstetroos.org%2Fbybelstudie.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-35"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-35">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20080609161131/http://www.bybelgenootskap.co.za/afr/bybelgenootskap/jongste_nuus.asp">"Afrikaanse Bybel vier 75 jaar"</a> (in Afrikaans). Bybelgenootskap van Suid-Afrika. 25 August 2008. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.bybelgenootskap.co.za/afr/bybelgenootskap/jongste_nuus.asp">the original</a> on 9 June 2008<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">23 September</span> 2008</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaanse+Bybel+vier+75+jaar&rft.pub=Bybelgenootskap+van+Suid-Afrika&rft.date=2008-08-25&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.bybelgenootskap.co.za%2Fafr%2Fbybelgenootskap%2Fjongste_nuus.asp&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-36"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-36">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20200725003816/https://www.bybelgenootskap.co.za/index.php/take-action/projects/19-projects/82-afrikaans-bible-translation">"Afrikaans Bible translation"</a>. Bible Society of South Africa. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bybelgenootskap.co.za/index.php/take-action/projects/19-projects/82-afrikaans-bible-translation">the original</a> on 25 July 2020<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">30 May</span> 2020</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+Bible+translation&rft.pub=Bible+Society+of+South+Africa&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.bybelgenootskap.co.za%2Findex.php%2Ftake-action%2Fprojects%2F19-projects%2F82-afrikaans-bible-translation&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-37"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-37">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHarbert2007" class="citation book cs1">Harbert, Wayne (2007). <span class="id-lock-limited" title="Free access subject to limited trial, subscription normally required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/germaniclanguage00harb"><i>The Germanic Languages</i></a></span>. <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>. pp. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.org/details/germaniclanguage00harb/page/n30">17</a>. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-521-80825-5" title="Special:BookSources/978-0-521-80825-5"><bdi>978-0-521-80825-5</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Germanic+Languages&rft.pages=17&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2007&rft.isbn=978-0-521-80825-5&rft.aulast=Harbert&rft.aufirst=Wayne&rft_id=https%3A%2F%2Farchive.org%2Fdetails%2Fgermaniclanguage00harb&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-undata-38"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-undata_38-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.abs.gov.au/statistics/people/people-and-communities/cultural-diversity-census/2021/Cultural%20diversity%20data%20summary.xlsx">"ABS: Language used at Home by State and Territory"</a>. ABS<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">28 June</span> 2022</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=ABS%3A+Language+used+at+Home+by+State+and+Territory&rft.pub=ABS&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.abs.gov.au%2Fstatistics%2Fpeople%2Fpeople-and-communities%2Fcultural-diversity-census%2F2021%2FCultural%2520diversity%2520data%2520summary.xlsx&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-39"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-39">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ethniccommunities.govt.nz/resources-2/our-languages-o-tatou-reo/new-registry-page/">"Top 25 Languages in New Zealand"</a>. <i>Ministry for Ethnic Communities</i>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20230506094339/https://www.ethniccommunities.govt.nz/resources-2/our-languages-o-tatou-reo/new-registry-page/">Archived</a> from the original on 6 May 2023.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Ministry+for+Ethnic+Communities&rft.atitle=Top+25+Languages+in+New+Zealand&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.ethniccommunities.govt.nz%2Fresources-2%2Four-languages-o-tatou-reo%2Fnew-registry-page%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-40"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-40">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=E&SearchText=canada&DGUIDlist=2021A000011124&GENDERlist=1,2,3&STATISTIClist=1,4&HEADERlist=0">"Census Profile, 2021 Census of Population"</a>. 5 November 2023<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">1 September</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Census+Profile%2C+2021+Census+of+Population&rft.date=2023-11-05&rft_id=https%3A%2F%2Fwww12.statcan.gc.ca%2Fcensus-recensement%2F2021%2Fdp-pd%2Fprof%2Fdetails%2Fpage.cfm%3FLang%3DE%26SearchText%3Dcanada%26DGUIDlist%3D2021A000011124%26GENDERlist%3D1%2C2%2C3%26STATISTIClist%3D1%2C4%26HEADERlist%3D0&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-ACS20162-41"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-ACS20162_41-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><span class="id-lock-registration" title="Free registration required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://usa.ipums.org/usa/sda/">"2016 American Community Survey, 5-year estimates"</a></span>. <i>Ipums USA</i>. University of Minnesota<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">10 March</span> 2023</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Ipums+USA&rft.atitle=2016+American+Community+Survey%2C+5-year+estimates&rft_id=https%3A%2F%2Fusa.ipums.org%2Fusa%2Fsda%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-42"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-42">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ons.gov.uk/peoplepopulationandcommunity/culturalidentity/language/bulletins/languageenglandandwales/census2021#main-languages-in-england-and-wales">"2011 Census: Detailed analysis – English language proficiency in parts of the United Kingdom, Main language and general health characteristics"</a>. Office for National Statistics<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">1 September</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=2011+Census%3A+Detailed+analysis+%E2%80%93+English+language+proficiency+in+parts+of+the+United+Kingdom%2C+Main+language+and+general+health+characteristics&rft.pub=Office+for+National+Statistics&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.ons.gov.uk%2Fpeoplepopulationandcommunity%2Fculturalidentity%2Flanguage%2Fbulletins%2Flanguageenglandandwales%2Fcensus2021%23main-languages-in-england-and-wales&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-43"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-43">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.cso.ie/en/csolatestnews/pressreleases/2017pressreleases/pressstatementcensus2016resultsprofile7-migrationanddiversity/">"Press Statement Census 2016 Results Profile 7 – Migration and Diversity"</a>. <i>CSO</i>. 21 September 2017. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20231119084907/https://www.cso.ie/en/csolatestnews/pressreleases/2017pressreleases/pressstatementcensus2016resultsprofile7-migrationanddiversity/">Archived</a> from the original on 19 November 2023.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=CSO&rft.atitle=Press+Statement+Census+2016+Results+Profile+7+%E2%80%93+Migration+and+Diversity&rft.date=2017-09-21&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.cso.ie%2Fen%2Fcsolatestnews%2Fpressreleases%2F2017pressreleases%2Fpressstatementcensus2016resultsprofile7-migrationanddiversity%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-44"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-44">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.businessinsider.co.za/afrikaans-is-making-a-comeback-in-argentina-2019-1">"Afrikaans is making a comeback in Argentina – along with koeksisters and milktart"</a>. Business Insider South Africa<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">11 October</span> 2019</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+is+making+a+comeback+in+Argentina+%E2%80%93+along+with+koeksisters+and+milktart&rft.pub=Business+Insider+South+Africa&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.businessinsider.co.za%2Fafrikaans-is-making-a-comeback-in-argentina-2019-1&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-45"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-45">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://pxdata.stat.fi/PxWeb/pxweb/en/StatFin/StatFin__vaerak/statfin_vaerak_pxt_11rl.px/">"Language according to age and sex by region, 1990-2023"</a>. Statistics Finland<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">1 September</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Language+according+to+age+and+sex+by+region%2C+1990-2023&rft.pub=Statistics+Finland&rft_id=https%3A%2F%2Fpxdata.stat.fi%2FPxWeb%2Fpxweb%2Fen%2FStatFin%2FStatFin__vaerak%2Fstatfin_vaerak_pxt_11rl.px%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-46"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-46">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFFrydman2011" class="citation book cs1">Frydman, Jenna (2011). "A Critical Analysis of Namibia's English-only language policy". In Bokamba, Eyamba G. (ed.). <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lingref.com/cpp/acal/40/paper2574.pdf"><i>Selected proceedings of the 40th Annual Conference on African Linguistics – African languages and linguistics today</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. <a href="/wiki/Somerville,_Massachusetts" title="Somerville, Massachusetts">Somerville, Massachusetts</a>: Cascadilla Proceedings Project. pp. 178–189. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-57473-446-1" title="Special:BookSources/978-1-57473-446-1"><bdi>978-1-57473-446-1</bdi></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://www.lingref.com/cpp/acal/40/paper2574.pdf">Archived</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> from the original on 9 October 2022.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=A+Critical+Analysis+of+Namibia%27s+English-only+language+policy&rft.btitle=Selected+proceedings+of+the+40th+Annual+Conference+on+African+Linguistics+%E2%80%93+African+languages+and+linguistics+today&rft.place=Somerville%2C+Massachusetts&rft.pages=178-189&rft.pub=Cascadilla+Proceedings+Project&rft.date=2011&rft.isbn=978-1-57473-446-1&rft.aulast=Frydman&rft.aufirst=Jenna&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.lingref.com%2Fcpp%2Facal%2F40%2Fpaper2574.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-47"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-47">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWillemyns2013" class="citation book cs1">Willemyns, Roland (2013). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=Xo2MGkyEfbMC"><i>Dutch: Biography of a Language</i></a>. Oxford University Press. p. 232. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-19-985871-2" title="Special:BookSources/978-0-19-985871-2"><bdi>978-0-19-985871-2</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Dutch%3A+Biography+of+a+Language&rft.pages=232&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=2013&rft.isbn=978-0-19-985871-2&rft.aulast=Willemyns&rft.aufirst=Roland&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DXo2MGkyEfbMC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-48"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-48">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20091026202203/http://www.geocities.com/haigariep/BopE.html">"Armoria patriæ – Republic of Bophuthatswana"</a>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.geocities.com/haigariep/BopE.html">the original</a> on 26 October 2009.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Armoria+patri%C3%A6+%E2%80%93+Republic+of+Bophuthatswana&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.geocities.com%2Fhaigariep%2FBopE.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-49"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-49">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKamau2020" class="citation web cs1">Kamau, John (25 December 2020). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.businessdailyafrica.com/lifestyle/society/Eldoret-the-town-that-South-African-Boers-started-/3405664-1323654-7f6ldnz/index.html">"Eldoret, the town that South African Boers started"</a>. <i>Business Daily</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Business+Daily&rft.atitle=Eldoret%2C+the+town+that+South+African+Boers+started&rft.date=2020-12-25&rft.aulast=Kamau&rft.aufirst=John&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.businessdailyafrica.com%2Flifestyle%2Fsociety%2FEldoret-the-town-that-South-African-Boers-started-%2F3405664-1323654-7f6ldnz%2Findex.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-50"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-50">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://opendata.cbs.nl/statline/#/CBS/nl/dataset/37325/table?fromstatweb">"Cbs.nl statline"</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Cbs.nl+statline&rft_id=https%3A%2F%2Fopendata.cbs.nl%2Fstatline%2F%23%2FCBS%2Fnl%2Fdataset%2F37325%2Ftable%3Ffromstatweb&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-51"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-51">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20140501095350/http://www.rapport.co.za/Suid-Afrika/Nuus/Afrikaans-se-more-is-bruin-20130323">"Afrikaans se môre is bruin | Rapport"</a>. 1 May 2014. Archived from the original on 1 May 2014<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">7 November</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+se+m%C3%B4re+is+bruin+%7C+Rapport&rft.date=2014-05-01&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.rapport.co.za%2FSuid-Afrika%2FNuus%2FAfrikaans-se-more-is-bruin-20130323&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span><span class="cs1-maint citation-comment"><code class="cs1-code">{{<a href="/wiki/Template:Cite_web" title="Template:Cite web">cite web</a>}}</code>: CS1 maint: bot: original URL status unknown (<a href="/wiki/Category:CS1_maint:_bot:_original_URL_status_unknown" title="Category:CS1 maint: bot: original URL status unknown">link</a>)</span></span> </li> <li id="cite_note-52"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-52">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.sagoodnews.co.za/public_sector/govt_info_available_online_in_all_official_languages.html">Govt info available online in all official languages – South Africa – The Good News</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160304032342/http://www.sagoodnews.co.za/public_sector/govt_info_available_online_in_all_official_languages.html">Archived</a> 4 March 2016 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEPhaswana2003120-53"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEPhaswana2003120_53-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFPhaswana2003">Phaswana (2003)</a>, p. 120.</span> </li> <li id="cite_note-lafon1-54"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-lafon1_54-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-lafon1_54-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLafon2008" class="citation conference cs1">Lafon, Michel (2008). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00449090/document">"Asikhulume! African Languages for all: a powerful strategy for spearheading transformation and improvement of the South African education system"</a>. In Lafon, Michel; Webb, Vic; Wa Kabwe Segatti, Aurelia (eds.). <i>The Standardisation of African Languages: Language political realities</i>. Institut Français d'Afrique du Sud Johannesburg. p. 47<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">30 January</span> 2021</span> – via HAL-SHS.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=conference&rft.atitle=Asikhulume%21+African+Languages+for+all%3A+a+powerful+strategy+for+spearheading+transformation+and+improvement+of+the+South+African+education+system&rft.btitle=The+Standardisation+of+African+Languages%3A+Language+political+realities&rft.pages=47&rft.pub=Institut+Fran%C3%A7ais+d%27Afrique+du+Sud+Johannesburg&rft.date=2008&rft.aulast=Lafon&rft.aufirst=Michel&rft_id=https%3A%2F%2Fhalshs.archives-ouvertes.fr%2Fhalshs-00449090%2Fdocument&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-55"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-55">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLynsey_Chutel2016" class="citation web cs1">Lynsey Chutel (25 February 2016). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160305040206/http://www.stamfordadvocate.com/news/world/article/South-Africa-Protesting-students-torch-6853287.php">"South Africa: Protesting students torch university buildings"</a>. <i><a href="/wiki/The_Advocate_(Stamford)" class="mw-redirect" title="The Advocate (Stamford)">Stamford Advocate</a></i>. <a href="/wiki/Associated_Press" title="Associated Press">Associated Press</a>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.stamfordadvocate.com/news/world/article/South-Africa-Protesting-students-torch-6853287.php">the original</a> on 5 March 2016.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Stamford+Advocate&rft.atitle=South+Africa%3A+Protesting+students+torch+university+buildings&rft.date=2016-02-25&rft.au=Lynsey+Chutel&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.stamfordadvocate.com%2Fnews%2Fworld%2Farticle%2FSouth-Africa-Protesting-students-torch-6853287.php&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-56"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-56">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://diepresse.com/home/politik/aussenpolitik/4933544/Studentenunruhen_Konflikte-zwischen-Schwarz-und-Weiss">"Studentenunruhen: Konflikte zwischen Schwarz und Weiß"</a> [Student unrest: conflicts between black and white]. <i><a href="/wiki/Die_Presse" title="Die Presse">Die Presse</a></i>. 25 February 2016.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Die+Presse&rft.atitle=Studentenunruhen%3A+Konflikte+zwischen+Schwarz+und+Wei%C3%9F&rft.date=2016-02-25&rft_id=http%3A%2F%2Fdiepresse.com%2Fhome%2Fpolitik%2Faussenpolitik%2F4933544%2FStudentenunruhen_Konflikte-zwischen-Schwarz-und-Weiss&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-57"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-57">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160227101650/http://de.euronews.com/2016/02/26/suedafrika-unerklaerliche-gewaltserie-an-universitaeten/">"Südafrika: "Unerklärliche" Gewaltserie an Universitäten"</a> [South Africa: "Unexplained" violence at universities]. <i><a href="/wiki/Euronews" title="Euronews">Euronews</a></i>. 25 February 2016. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://de.euronews.com/2016/02/26/suedafrika-unerklaerliche-gewaltserie-an-universitaeten/">the original</a> on 27 February 2016<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">28 February</span> 2016</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Euronews&rft.atitle=S%C3%BCdafrika%3A+%22Unerkl%C3%A4rliche%22+Gewaltserie+an+Universit%C3%A4ten&rft.date=2016-02-25&rft_id=http%3A%2F%2Fde.euronews.com%2F2016%2F02%2F26%2Fsuedafrika-unerklaerliche-gewaltserie-an-universitaeten%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-58"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-58">^</a></b></span> <span class="reference-text">Constitution of the Western Cape, 1997, Chapter 1, <span class="avoidwrap" style="display:inline-block;">section 5(1)(a)</span></span> </li> <li id="cite_note-59"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-59">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150924111839/http://www.superbrands.com/za/pdfs/HUISGENOOT.pdf">"Superbrands.com"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.superbrands.com/za/pdfs/HUISGENOOT.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 24 September 2015<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">21 March</span> 2012</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Superbrands.com&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.superbrands.com%2Fza%2Fpdfs%2FHUISGENOOT.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-60"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-60">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPressly2005" class="citation news cs1">Pressly, Donwald (5 December 2005). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20060216042054/http://business.iafrica.com/news/657706.htm">"Rupert snubs mag over Afrikaans slur"</a>. <i>Business Africa</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://business.iafrica.com/news/657706.htm">the original</a> on 16 February 2006<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">10 March</span> 2023</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Business+Africa&rft.atitle=Rupert+snubs+mag+over+Afrikaans+slur&rft.date=2005-12-05&rft.aulast=Pressly&rft.aufirst=Donwald&rft_id=http%3A%2F%2Fbusiness.iafrica.com%2Fnews%2F657706.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-61"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-61">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.iol.co.za/news/south-africa/afrikaans-stars-join-row-over-ugly-language-1.261058">Afrikaans stars join row over 'ugly language'</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20111127210538/http://www.iol.co.za/news/south-africa/afrikaans-stars-join-row-over-ugly-language-1.261058">Archived</a> 27 November 2011 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a> <i><a href="/wiki/Cape_Argus" title="Cape Argus">Cape Argus</a></i>, 10 December 2005.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEMesthrie1995214-62"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEMesthrie1995214_62-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFMesthrie1995">Mesthrie (1995)</a>, p. 214.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBrachinVincent1985132-63"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBrachinVincent1985132_63-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBrachinVincent1985">Brachin & Vincent (1985)</a>, p. 132.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEMesthrie2002205-64"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEMesthrie2002205_64-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFMesthrie2002">Mesthrie (2002)</a>, p. 205.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTESebba1997161-65"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTESebba1997161_65-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFSebba1997">Sebba (1997)</a>, p. 161.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEHolm1989338-66"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEHolm1989338_66-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFHolm1989">Holm (1989)</a>, p. 338.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTESebba1997-67"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-FOOTNOTESebba1997_67-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-FOOTNOTESebba1997_67-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFSebba1997">Sebba (1997)</a>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBakerPrys_Jones1997302-68"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBakerPrys_Jones1997302_68-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBakerPrys_Jones1997">Baker & Prys Jones (1997)</a>, p. 302.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEEgil_BreivikHåkon_Jahr1987232-69"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEEgil_BreivikH%C3%A5kon_Jahr1987232_69-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFEgil_BreivikH%C3%A5kon_Jahr1987">Egil Breivik & Håkon Jahr (1987)</a>, p. 232.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTESebba2007-70"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTESebba2007_70-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFSebba2007">Sebba (2007)</a>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEGooskens2007445–467-71"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007445%E2%80%93467_71-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFGooskens2007">Gooskens (2007)</a>, pp. 445–467.</span> </li> <li id="cite_note-deumert-72"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-deumert_72-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDeumert2004" class="citation book cs1">Deumert, Ana (2004). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=8ciimg5gGqQC"><i>Language Standardization and Language Change: The Dynamics of Cape Dutch</i></a>. John Benjamins Publishing Company. p. 22. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027218579" title="Special:BookSources/9027218579"><bdi>9027218579</bdi></a><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">10 November</span> 2008</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+Standardization+and+Language+Change%3A+The+Dynamics+of+Cape+Dutch&rft.pages=22&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=2004&rft.isbn=9027218579&rft.aulast=Deumert&rft.aufirst=Ana&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D8ciimg5gGqQC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTENieslerLouwRoux2005459–474-73"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTENieslerLouwRoux2005459%E2%80%93474_73-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFNieslerLouwRoux2005">Niesler, Louw & Roux (2005)</a>, pp. 459–474.</span> </li> <li id="cite_note-74"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-74">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20111120182430/http://www.lycos.com/info/afrikaans--standard-afrikaans.html">"Afrikaans: Standard Afrikaans"</a>. Lycos Retriever. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lycos.com/info/afrikaans--standard-afrikaans.html">the original</a> on 20 November 2011.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans%3A+Standard+Afrikaans&rft.pub=Lycos+Retriever&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.lycos.com%2Finfo%2Fafrikaans--standard-afrikaans.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEGooskens2007460-75"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007460_75-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFGooskens2007">Gooskens (2007)</a>, p. 460.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEGooskens2007464-76"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007464_76-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFGooskens2007">Gooskens (2007)</a>, p. 464.</span> </li> <li id="cite_note-thije-77"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-thije_77-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFten_ThijeZeevaert2007" class="citation book cs1">ten Thije, Jan D.; Zeevaert, Ludger (2007). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=8gIEN068J3gC"><i>Receptive Multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts</i></a>. John Benjamins Publishing Company. p. 17. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-9027219268" title="Special:BookSources/978-9027219268"><bdi>978-9027219268</bdi></a><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Receptive+Multilingualism%3A+Linguistic+analyses%2C+language+policies+and+didactic+concepts&rft.pages=17&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=2007&rft.isbn=978-9027219268&rft.aulast=ten+Thije&rft.aufirst=Jan+D.&rft.au=Zeevaert%2C+Ludger&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D8gIEN068J3gC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEGooskens2007463-78"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEGooskens2007463_78-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFGooskens2007">Gooskens (2007)</a>, p. 463.</span> </li> <li id="cite_note-79"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-79">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLinfield2020" class="citation magazine cs1">Linfield, Susie (29 September 2020). "An Interview with Breyten Breytenbach". <i><a href="/wiki/Salmagundi_(magazine)" title="Salmagundi (magazine)">Salmagundi</a></i>. No. 128–129: Fall 2000 – Winter 2001. pp. 249–274. <a href="/wiki/JSTOR_(identifier)" class="mw-redirect" title="JSTOR (identifier)">JSTOR</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/40549282">40549282</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Salmagundi&rft.atitle=An+Interview+with+Breyten+Breytenbach&rft.issue=128%E2%80%93129%3A+Fall+2000+%E2%80%93+Winter+2001&rft.pages=249-274&rft.date=2020-09-29&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F40549282%23id-name%3DJSTOR&rft.aulast=Linfield&rft.aufirst=Susie&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-wdat-80"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-wdat_80-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-wdat_80-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-wdat_80-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20141004063251/http://www.world-data-atlas.com/statssa/?subject=-1451660640">"Languages — Afrikaans"</a>. World Data Atlas. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.world-data-atlas.com/statssa/?subject=-1451660640">the original</a> on 4 October 2014<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">17 September</span> 2014</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Languages+%E2%80%94+Afrikaans&rft.pub=World+Data+Atlas&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.world-data-atlas.com%2Fstatssa%2F%3Fsubject%3D-1451660640&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-:52-81"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:52_81-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:52_81-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:52_81-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://census.statssa.gov.za/assets/documents/2022/P03014_Census_2022_Statistical_Release.pdf">"Census 2022: Statistical Release"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. <i>statssa.gov.za</i>. 10 October 2023. p. 9<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">12 October</span> 2023</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=statssa.gov.za&rft.atitle=Census+2022%3A+Statistical+Release&rft.pages=9&rft.date=2023-10-10&rft_id=https%3A%2F%2Fcensus.statssa.gov.za%2Fassets%2Fdocuments%2F2022%2FP03014_Census_2022_Statistical_Release.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-ssa96-82"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-ssa96_82-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20070824075509/http://www.statssa.gov.za/census01/Census96/HTML/CIB/Population/28.htm">"2.8 Home language by province (percentages)"</a>. Statistics South Africa. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.statssa.gov.za/census01/Census96/HTML/CIB/Population/28.htm">the original</a> on 24 August 2007<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">17 September</span> 2013</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=2.8+Home+language+by+province+%28percentages%29&rft.pub=Statistics+South+Africa&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.statssa.gov.za%2Fcensus01%2FCensus96%2FHTML%2FCIB%2FPopulation%2F28.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-cib2001-83"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-cib2001_83-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20050505140723/http://www.statssa.gov.za/census01/HTML/CInBrief/CIB2001.pdf">"Table 2.6: Home language within provinces (percentages)"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. <i>Census 2001 – Census in brief</i>. Statistics South Africa. p. 16. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.statssa.gov.za/census01/html/CInBrief/CIB2001.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 5 May 2005<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">17 September</span> 2013</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Census+2001+%E2%80%93+Census+in+brief&rft.atitle=Table+2.6%3A+Home+language+within+provinces+%28percentages%29&rft.pages=16&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.statssa.gov.za%2Fcensus01%2Fhtml%2FCInBrief%2FCIB2001.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-cib11-84"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-cib11_84-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation book cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.statssa.gov.za/census/census_2011/census_products/Census_2011_Census_in_brief.pdf"><i>Census 2011: Census in brief</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Pretoria: Statistics South Africa. 2012. p. 27. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780621413885" title="Special:BookSources/9780621413885"><bdi>9780621413885</bdi></a>. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20150513171240/http://www.statssa.gov.za/census/census_2011/census_products/Census_2011_Census_in_brief.pdf">Archived</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> from the original on 13 May 2015.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Census+2011%3A+Census+in+brief&rft.place=Pretoria&rft.pages=27&rft.pub=Statistics+South+Africa&rft.date=2012&rft.isbn=9780621413885&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.statssa.gov.za%2Fcensus%2Fcensus_2011%2Fcensus_products%2FCensus_2011_Census_in_brief.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-85"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-85">^</a></b></span> <span class="reference-text">Oranje FM, Radio Sonder Grense, Jacaranda FM, Radio Pretoria, Rapport, Beeld, Die Burger, Die Son, Afrikaans news is run everyday; the PRAAG website is a web-based news service. On pay channels, it is provided as second language on all sports, Kyknet</span> </li> <li id="cite_note-86"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-86">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20081228004644/http://www.oulitnet.co.za/taaldebat/multilin.asp">"Hannes van Zyl"</a>. Oulitnet.co.za. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.oulitnet.co.za/taaldebat/multilin.asp">the original</a> on 28 December 2008<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">1 October</span> 2009</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Hannes+van+Zyl&rft.pub=Oulitnet.co.za&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.oulitnet.co.za%2Ftaaldebat%2Fmultilin.asp&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Rapport-2013-87"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Rapport-2013_87-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPrince2013" class="citation news cs1">Prince, Llewellyn (23 March 2013). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130331034159/http://www.rapport.co.za/Suid-Afrika/Nuus/Afrikaans-se-more-is-bruin-20130323">"Afrikaans se môre is bruin (Afrikaans' tomorrow is coloured)"</a>. <i>Rapport</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.rapport.co.za/Suid-Afrika/Nuus/Afrikaans-se-more-is-bruin-20130323">the original</a> on 31 March 2013<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">25 March</span> 2013</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Rapport&rft.atitle=Afrikaans+se+m%C3%B4re+is+bruin+%28Afrikaans%27+tomorrow+is+coloured%29&rft.date=2013-03-23&rft.aulast=Prince&rft.aufirst=Llewellyn&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.rapport.co.za%2FSuid-Afrika%2FNuus%2FAfrikaans-se-more-is-bruin-20130323&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Beeld-2012-88"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Beeld-2012_88-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPienaarOtto2012" class="citation news cs1">Pienaar, Antoinette; Otto, Hanti (30 October 2012). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20121102235326/http://www.beeld.com/Suid-Afrika/Nuus/Afrikaans-bly-groei-se-sensus-20121030">"Afrikaans groei, sê sensus (Afrikaans growing according to census)"</a>. <i>Beeld</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.beeld.com/Suid-Afrika/Nuus/Afrikaans-bly-groei-se-sensus-20121030">the original</a> on 2 November 2012<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">25 March</span> 2013</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Beeld&rft.atitle=Afrikaans+groei%2C+s%C3%AA+sensus+%28Afrikaans+growing+according+to+census%29&rft.date=2012-10-30&rft.aulast=Pienaar&rft.aufirst=Antoinette&rft.au=Otto%2C+Hanti&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.beeld.com%2FSuid-Afrika%2FNuus%2FAfrikaans-bly-groei-se-sensus-20121030&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-89"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-89">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.plattelanddiemovie.com/">"Platteland Film"</a>. <i>www.plattelanddiemovie.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=www.plattelanddiemovie.com&rft.atitle=Platteland+Film&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.plattelanddiemovie.com%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-90"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-90">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.screenafrica.com/news/industry/997616.htm">SABC3 "tests" Afrikaans programming</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110716024421/http://www.screenafrica.com/news/industry/997616.htm">Archived</a> 16 July 2011 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a>, <i>Screen Africa</i>, 15 April 2009</span> </li> <li id="cite_note-91"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-91">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20131002064316/http://www.nsa.org.na/files/downloads/Namibia%202011%20Population%20and%20Housing%20Census%20Main%20Report.pdf">"Namibia 2011 Population & Housing Census Main Report"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.nsa.org.na/files/downloads/Namibia%202011%20Population%20and%20Housing%20Census%20Main%20Report.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 2 October 2013.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Namibia+2011+Population+%26+Housing+Census+Main+Report&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.nsa.org.na%2Ffiles%2Fdownloads%2FNamibia%25202011%2520Population%2520and%2520Housing%2520Census%2520Main%2520Report.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-92"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-92">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.afrikaans.com/news-headlines/het-jy.../afrikaans-floreer-in-die-buiteland">"Afrikaans floreer in die buiteland"</a> [Afrikaans is flourishing abroad]. <i>Afrilaans.com</i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Afrilaans.com&rft.atitle=Afrikaans+floreer+in+die+buiteland&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.afrikaans.com%2Fnews-headlines%2Fhet-jy...%2Fafrikaans-floreer-in-die-buiteland&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span><sup class="noprint Inline-Template"><span style="white-space: nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Link_rot" title="Wikipedia:Link rot"><span title=" Dead link tagged May 2019">permanent dead link</span></a></i><span style="visibility:hidden; color:transparent; padding-left:2px"></span>]</span></sup></span> </li> <li id="cite_note-93"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-93">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFdu_Plessis2020" class="citation web cs1">du Plessis, Jacques (27 December 2020). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20210121053518/https://www.afrikaans.us/afrikaans/home-afrikaans/afrikaans-abroad-whos-who/">"Where outside of Southern Africa can you learn Afrikaans?"</a>. <i>Afrikaans Abroad –Afrikaans.US</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.afrikaans.us/afrikaans/home-afrikaans/afrikaans-abroad-whos-who/">the original</a> on 21 January 2021<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">5 September</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Afrikaans+Abroad+%E2%80%93Afrikaans.US&rft.atitle=Where+outside+of+Southern+Africa+can+you+learn+Afrikaans%3F&rft.date=2020-12-27&rft.aulast=du+Plessis&rft.aufirst=Jacques&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.afrikaans.us%2Fafrikaans%2Fhome-afrikaans%2Fafrikaans-abroad-whos-who%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-94"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-94">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDonaldson2011" class="citation book cs1">Donaldson, Bruce C. (12 May 2011). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=bP2elQCb7T8C"><i>A Grammar of Afrikaans</i></a>. Walter de Gruyter. p. 218. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-3-11-086315-4" title="Special:BookSources/978-3-11-086315-4"><bdi>978-3-11-086315-4</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Grammar+of+Afrikaans&rft.pages=218&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=2011-05-12&rft.isbn=978-3-11-086315-4&rft.aulast=Donaldson&rft.aufirst=Bruce+C.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DbP2elQCb7T8C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-95"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-95">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFConradie1999" class="citation journal cs1">Conradie, C. Jac (1999). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://dx.doi.org/10.1515/flin.1999.33.1-2.19">"Preterite Loss in Early Afrikaans"</a>. <i>Folia Linguistica</i>. <b>33</b> (1–2). <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1515%2Fflin.1999.33.1-2.19">10.1515/flin.1999.33.1-2.19</a>. <a href="/wiki/ISSN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISSN (identifier)">ISSN</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://search.worldcat.org/issn/0165-4004">0165-4004</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Folia+Linguistica&rft.atitle=Preterite+Loss+in+Early+Afrikaans&rft.volume=33&rft.issue=1%E2%80%932&rft.date=1999&rft_id=info%3Adoi%2F10.1515%2Fflin.1999.33.1-2.19&rft.issn=0165-4004&rft.aulast=Conradie&rft.aufirst=C.+Jac&rft_id=http%3A%2F%2Fdx.doi.org%2F10.1515%2Fflin.1999.33.1-2.19&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19932–7-97"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19932%E2%80%937_97-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 2–7.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEWissing2016-98"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEWissing2016_98-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFWissing2016">Wissing (2016)</a>.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19934–6-99"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19934%E2%80%936_99-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 4–6.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19935–6-100"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19935%E2%80%936_100-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 5–6.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19934,_6–7-101"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19934,_6%E2%80%937_101-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 4, 6–7.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTESwanepoel192738-102"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTESwanepoel192738_102-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFSwanepoel1927">Swanepoel (1927)</a>, p. 38.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19937-103"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19937_103-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, p. 7.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19933,_7-104"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19933,_7_104-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 3, 7.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson19932,_8–10-105"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson19932,_8%E2%80%9310_105-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 2, 8–10.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTELass1987117–119-106"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTELass1987117%E2%80%93119_106-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFLass1987">Lass (1987)</a>, pp. 117–119.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson199310-107"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199310_107-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, p. 10.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson199313–15-108"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199313%E2%80%9315_108-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 13–15.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson199313–14,_20–22-109"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199313%E2%80%9314,_20%E2%80%9322_109-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, pp. 13–14, 20–22.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDen_Besten2012-110"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDen_Besten2012_110-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDen_Besten2012">Den Besten (2012)</a>.</span> </li> <li id="cite_note-wells-111"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-wells_111-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-wells_111-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://phonetic-blog.blogspot.com/2011/12/velar-or-uvular.html">"John Wells's phonetic blog: velar or uvular?"</a>. 5 December 2011<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">12 February</span> 2015</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=John+Wells%27s+phonetic+blog%3A+velar+or+uvular%3F&rft.date=2011-12-05&rft_id=http%3A%2F%2Fphonetic-blog.blogspot.com%2F2011%2F12%2Fvelar-or-uvular.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span> Only this source mentions the trilled realization.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEBowerman2004939-112"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEBowerman2004939_112-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFBowerman2004">Bowerman (2004)</a>, p. 939.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTELass1987117-113"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTELass1987117_113-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFLass1987">Lass (1987)</a>, p. 117.</span> </li> <li id="cite_note-FOOTNOTEDonaldson199315-114"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-FOOTNOTEDonaldson199315_114-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><a href="#CITEREFDonaldson1993">Donaldson (1993)</a>, p. 15.</span> </li> <li id="cite_note-:1-116"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:1_116-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:1_116-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.101languages.net/afrikaans/history.html">"Afrikaans 101"</a><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">24 April</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+101&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.101languages.net%2Fafrikaans%2Fhistory.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-117"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-117">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSzpiechW._CoetzeeGarcía-AmayaHenriksen2019" class="citation news cs1">Szpiech, Ryan; W. Coetzee, Andries; García-Amaya, Lorenzo; Henriksen, Nicholas; L. Alberto, Paulina; Langland, Victoria (14 January 2019). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://qz.com/africa/1522565/a-unique-afrikaans-dialect-is-making-a-comeback-in-patagonia/">"An almost-extinct Afrikaans dialect is making an unlikely comeback in Argentina"</a>. <i><a href="/wiki/Quartz_(publication)" title="Quartz (publication)">Quartz</a></i>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Quartz&rft.atitle=An+almost-extinct+Afrikaans+dialect+is+making+an+unlikely+comeback+in+Argentina&rft.date=2019-01-14&rft.aulast=Szpiech&rft.aufirst=Ryan&rft.au=W.+Coetzee%2C+Andries&rft.au=Garc%C3%ADa-Amaya%2C+Lorenzo&rft.au=Henriksen%2C+Nicholas&rft.au=L.+Alberto%2C+Paulina&rft.au=Langland%2C+Victoria&rft_id=https%3A%2F%2Fqz.com%2Fafrica%2F1522565%2Fa-unique-afrikaans-dialect-is-making-a-comeback-in-patagonia%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-safariafrica.co.za-118"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-safariafrica.co.za_118-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-safariafrica.co.za_118-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110917052132/http://www.safariafrica.co.za/tourist-information/afrikaans.htm">"Afrikaans history and development. The Unique Language of South Africa"</a>. Safariafrica.co.za. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.safariafrica.co.za/tourist-information/afrikaans.htm">the original</a> on 17 September 2011<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2 April</span> 2015</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Afrikaans+history+and+development.+The+Unique+Language+of+South+Africa&rft.pub=Safariafrica.co.za&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.safariafrica.co.za%2Ftourist-information%2Fafrikaans.htm&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-119"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-119">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/sambreel">"Sambreel – (Zonnescherm)"</a>. Etymologiebank.nl<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2 April</span> 2015</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=unknown&rft.btitle=Sambreel+%E2%80%93+%28Zonnescherm%29&rft.pub=Etymologiebank.nl&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.etymologiebank.nl%2Ftrefwoord%2Fsambreel&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-austin-120"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-austin_120-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-austin_120-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAustin2008" class="citation book cs1">Austin, Peter, ed. (2008). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA97"><i>One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost</i></a>. University of California Press. p. 97. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780520255609" title="Special:BookSources/9780520255609"><bdi>9780520255609</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=One+Thousand+Languages%3A+Living%2C+Endangered%2C+and+Lost&rft.pages=97&rft.pub=University+of+California+Press&rft.date=2008&rft.isbn=9780520255609&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DQ3tAqIU0dPsC%26pg%3DPA97&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-121"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-121">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20190920072214/http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article">"ASSAGAAI"</a>. <i>gtb.inl.nl</i>. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M004523">the original</a> on 20 September 2019<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">7 October</span> 2019</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=gtb.inl.nl&rft.atitle=ASSAGAAI&rft_id=http%3A%2F%2Fgtb.inl.nl%2FiWDB%2Fsearch%3Factie%3Darticle%26wdb%3DWNT%26id%3DM004523&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-122"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-122">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M030549">"Karos II : Kros"</a>. <i>Gtb.inl.nl</i><span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2 April</span> 2015</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Gtb.inl.nl&rft.atitle=Karos+II%26thinsp%3B%3A+Kros&rft_id=http%3A%2F%2Fgtb.inl.nl%2FiWDB%2Fsearch%3Factie%3Darticle%26wdb%3DWNT%26id%3DM030549&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Potgieter-123"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Potgieter_123-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPotgieter1970" class="citation encyclopaedia cs1">Potgieter, D. J., ed. (1970). "Afrikaans". <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=HTzjAAAAMAAJ&q=%22Bantu+loan-words+in+Afrikaans%22"><i>Standard Encyclopaedia of Southern Africa</i></a>. Vol. 1. NASOU. p. 111. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780625003280" title="Special:BookSources/9780625003280"><bdi>9780625003280</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Afrikaans&rft.btitle=Standard+Encyclopaedia+of+Southern+Africa&rft.pages=111&rft.pub=NASOU&rft.date=1970&rft.isbn=9780625003280&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DHTzjAAAAMAAJ%26q%3D%2522Bantu%2Bloan-words%2Bin%2BAfrikaans%2522&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-124"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-124">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDöhne1857" class="citation book cs1">Döhne, J. L. (1857). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=sIDFHOQrYgoC&q=umfundi%20zulu&pg=PA87"><i>A Zulu-Kafir Dictionary, Etymologically Explained... Preceded by an Introduction on the Zulu-Kafir Language</i></a>. Cape Town: Printed at G.J. Pike's Machine Printing Office. p. 87.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+Zulu-Kafir+Dictionary%2C+Etymologically+Explained...+Preceded+by+an+Introduction+on+the+Zulu-Kafir+Language&rft.place=Cape+Town&rft.pages=87&rft.pub=Printed+at+G.J.+Pike%27s+Machine+Printing+Office&rft.date=1857&rft.aulast=D%C3%B6hne&rft.aufirst=J.+L.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DsIDFHOQrYgoC%26q%3Dumfundi%2520zulu%26pg%3DPA87&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-Ngcongwane-125"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-Ngcongwane_125-0">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSamuel_Doggie_Ngcongwane1985" class="citation book cs1">Samuel Doggie Ngcongwane (1985). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=A8IzAAAAIAAJ&q=sakaboela"><i>The Languages We Speak</i></a>. University of Zululand. p. 51. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780907995494" title="Special:BookSources/9780907995494"><bdi>9780907995494</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Languages+We+Speak&rft.pages=51&rft.pub=University+of+Zululand&rft.date=1985&rft.isbn=9780907995494&rft.au=Samuel+Doggie+Ngcongwane&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DA8IzAAAAIAAJ%26q%3Dsakaboela&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-126"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-126">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFJohnsonJohnson2002" class="citation book cs1">Johnson, David; Johnson, Sally (2002). <span class="id-lock-subscription" title="Paid subscription required"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=glO0vAEACAAJ"><i>Down to Earth: Gardening with Indigenous Trees</i></a></span>. Penguin Random House South Africa. p. 92. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-1-86872-775-9" title="Special:BookSources/978-1-86872-775-9"><bdi>978-1-86872-775-9</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Down+to+Earth%3A+Gardening+with+Indigenous+Trees&rft.pages=92&rft.pub=Penguin+Random+House+South+Africa&rft.date=2002&rft.isbn=978-1-86872-775-9&rft.aulast=Johnson&rft.aufirst=David&rft.au=Johnson%2C+Sally&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DglO0vAEACAAJ&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-127"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-127">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFStrohbachWalters2015" class="citation journal cs1">Strohbach, Ben J.; Walters, H.J.A. (Wally) (November 2015). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.researchgate.net/publication/286447092">"An overview of grass species used for thatching in the Zambezi, Kavango East and Kavango West Regions, Namibia"</a>. <i>Dinteria</i> (35). Windhoek, Namibia: 13–42.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Dinteria&rft.atitle=An+overview+of+grass+species+used+for+thatching+in+the+Zambezi%2C+Kavango+East+and+Kavango+West+Regions%2C+Namibia&rft.issue=35&rft.pages=13-42&rft.date=2015-11&rft.aulast=Strohbach&rft.aufirst=Ben+J.&rft.au=Walters%2C+H.J.A.+%28Wally%29&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.researchgate.net%2Fpublication%2F286447092&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-128"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-128">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation book cs1 cs1-prop-long-vol"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=ZzASAQAAIAAJ&q=tambotie+"><i>South African Journal of Ethnology</i></a>. Vol. 22–24. Bureau for Scientific Publications of the Foundation for Education, Science and Technology. 1999. p. 157.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=South+African+Journal+of+Ethnology&rft.pages=157&rft.pub=Bureau+for+Scientific+Publications+of+the+Foundation+for+Education%2C+Science+and+Technology&rft.date=1999&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DZzASAQAAIAAJ%26q%3Dtambotie%2B&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-129"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-129">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation cs2 cs1-prop-long-vol"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=ThsMAQAAMAAJ&q=%22chaile%22+">"TF"</a>, <i>Toward Freedom</i>, vol. 45–46, p. 47, 1996</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Toward+Freedom&rft.atitle=TF&rft.volume=45%E2%80%9346&rft.pages=47&rft.date=1996&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DThsMAQAAMAAJ%26q%3D%2522chaile%2522%2B&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span><sup class="noprint Inline-Template" style="white-space:nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citing_sources#What_information_to_include" title="Wikipedia:Citing sources"><span title="A complete citation is needed. (September 2024)">full citation needed</span></a></i>]</sup></span> </li> <li id="cite_note-130"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-130">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20101015164510/http://101languages.net/afrikaans/grammar.html">"Retrieved 12 April 2010"</a>. <i>101languages.net</i>. 26 August 2007. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.101languages.net/afrikaans/grammar.html">the original</a> on 15 October 2010<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">22 September</span> 2010</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=101languages.net&rft.atitle=Retrieved+12+April+2010&rft.date=2007-08-26&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.101languages.net%2Fafrikaans%2Fgrammar.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-verse_compare-131"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-verse_compare_131-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-verse_compare_131-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"><div class="plainlist" style="display:inline;"><ul style="display:inline;"><li style="margin-bottom:.5em; display:block;;display:inline; margin:0;"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation cs2 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.today/20200511184428/http://bybel.co.za/search/search-detail.php?prev=-3&book=PSA&chapter=23&version=0&GO=Wys">"Psalm 23 – 1953 vertailing"</a> [Psalm 23 – 1953 translation], <i>Bybelgenootskap van Suid-Africa</i> [<i>Bible companion from South Africa</i>] (in Afrikaans), archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://bybel.co.za/search/search-detail.php?prev=-3&book=PSA&chapter=23&version=0&GO=Wys">the original</a> on 11 May 2020<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">11 May</span> 2020</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Bybelgenootskap+van+Suid-Africa&rft.atitle=Psalm+23+%E2%80%93+1953+vertailing&rft_id=http%3A%2F%2Fbybel.co.za%2Fsearch%2Fsearch-detail.php%3Fprev%3D-3%26book%3DPSA%26chapter%3D23%26version%3D0%26GO%3DWys&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li><li style="margin-bottom:.5em; display:block;;margin-top:.5em;"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://archive.today/20200511183723/http://bybel.co.za/search/search-detail.php?prev=-2&book=PSA&chapter=23&version=1&GO=Wys">"Psalm 23 – 1983 vertailing"</a> [Psalm 23 – 1983 translation]. <i>Bybelgenootskap van Suid-Africa</i> (in Afrikaans). Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://bybel.co.za/search/search-detail.php?prev=-2&book=PSA&chapter=23&version=1&GO=Wys">the original</a> on 11 May 2020<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">11 May</span> 2020</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Bybelgenootskap+van+Suid-Africa&rft.atitle=Psalm+23+%E2%80%93+1983+vertailing&rft_id=http%3A%2F%2Fbybel.co.za%2Fsearch%2Fsearch-detail.php%3Fprev%3D-2%26book%3DPSA%26chapter%3D23%26version%3D1%26GO%3DWys&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li></ul></div></span> </li> <li id="cite_note-132"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-132">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.bible.com/af/bible/117/MAT.6.NLV">"MATTEUS 6, NLV Bybel"</a>. <i>Bible.com</i> (in Afrikaans). YouVersion<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">7 June</span> 2024</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=unknown&rft.jtitle=Bible.com&rft.atitle=MATTEUS+6%2C+NLV+Bybel&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.bible.com%2Faf%2Fbible%2F117%2FMAT.6.NLV&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></span> </li> </ol></div></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Sources">Sources</h3><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=35" title="Edit section: Sources" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239549316">.mw-parser-output .refbegin{margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents ul li{list-style:none}@media(max-width:720px){.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li{padding-left:1.6em;text-indent:-1.6em}}.mw-parser-output .refbegin-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .refbegin-columns ul{margin-top:0}.mw-parser-output .refbegin-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}@media screen{.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%}}</style><div class="refbegin refbegin-columns references-column-width" style="column-width: 30em"> <ul><li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAdegbija1994" class="citation cs2">Adegbija, Efurosibina E. (1994), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=Ghqf-m6ILIgC">"Language Attitudes in Sub-Saharan Africa: A Sociolinguistic Overview"</a>, <i>Multilingual Matters</i>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781853592393" title="Special:BookSources/9781853592393"><bdi>9781853592393</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">10 November</span> 2008</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Multilingual+Matters&rft.atitle=Language+Attitudes+in+Sub-Saharan+Africa%3A+A+Sociolinguistic+Overview&rft.date=1994&rft.isbn=9781853592393&rft.aulast=Adegbija&rft.aufirst=Efurosibina+E.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DGhqf-m6ILIgC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFAlant2004" class="citation cs2 cs1-prop-foreign-lang-source">Alant, Jaco (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=NKjBVF8krYIC"><i>Parlons Afrikaans</i></a> (in French), <a href="/wiki/%C3%89ditions_L%27Harmattan" class="mw-redirect" title="Éditions L'Harmattan">Éditions L'Harmattan</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9782747576369" title="Special:BookSources/9782747576369"><bdi>9782747576369</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Parlons+Afrikaans&rft.pub=%C3%89ditions+L%27Harmattan&rft.date=2004&rft.isbn=9782747576369&rft.aulast=Alant&rft.aufirst=Jaco&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DNKjBVF8krYIC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBakerPrys_Jones1997" class="citation cs2">Baker, Colin; Prys Jones, Sylvia (1997), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=YgtSqB9oqDIC"><i>Encyclopedia of bilingualism and bilingual education</i></a>, Multilingual Matters Ltd., <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781853593628" title="Special:BookSources/9781853593628"><bdi>9781853593628</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Encyclopedia+of+bilingualism+and+bilingual+education&rft.pub=Multilingual+Matters+Ltd.&rft.date=1997&rft.isbn=9781853593628&rft.aulast=Baker&rft.aufirst=Colin&rft.au=Prys+Jones%2C+Sylvia&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DYgtSqB9oqDIC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBerdichevsky2004" class="citation cs2">Berdichevsky, Norman (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=_q14xoaXj1UC"><i>Nations, language, and citizenship</i></a>, Norman Berdichevsky, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780786427000" title="Special:BookSources/9780786427000"><bdi>9780786427000</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">31 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Nations%2C+language%2C+and+citizenship&rft.pub=Norman+Berdichevsky&rft.date=2004&rft.isbn=9780786427000&rft.aulast=Berdichevsky&rft.aufirst=Norman&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D_q14xoaXj1UC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBatibo2005" class="citation cs2">Batibo, Herman (2005), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=yoZ_fU_B0KgC">"Language decline and death in Africa: causes, consequences, and challenges"</a>, <i>Oxford Linguistics</i>, Multilingual Matters Ltd, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781853598081" title="Special:BookSources/9781853598081"><bdi>9781853598081</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">24 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Oxford+Linguistics&rft.atitle=Language+decline+and+death+in+Africa%3A+causes%2C+consequences%2C+and+challenges&rft.date=2005&rft.isbn=9781853598081&rft.aulast=Batibo&rft.aufirst=Herman&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DyoZ_fU_B0KgC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBooij1999" class="citation cs2">Booij, Geert (1999), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=LT6E6YdAh-MC">"The Phonology of Dutch."</a>, <i>Oxford Linguistics</i>, <a href="/wiki/Oxford_University_Press" title="Oxford University Press">Oxford University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-19-823869-X" title="Special:BookSources/0-19-823869-X"><bdi>0-19-823869-X</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">24 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Oxford+Linguistics&rft.atitle=The+Phonology+of+Dutch.&rft.date=1999&rft.isbn=0-19-823869-X&rft.aulast=Booij&rft.aufirst=Geert&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DLT6E6YdAh-MC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBooij2003" class="citation cs2">Booij, Geert (2003), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110503201606/http://cs.engr.uky.edu/~gstump/periphrasispapers/Progressive.pdf">"Constructional idioms and periphrasis: the progressive construction in Dutch."</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <i>Paradigms and Periphrasis</i>, <a href="/wiki/University_of_Kentucky" title="University of Kentucky">University of Kentucky</a>, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://cs.engr.uky.edu/~gstump/periphrasispapers/Progressive.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 3 May 2011<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Paradigms+and+Periphrasis&rft.atitle=Constructional+idioms+and+periphrasis%3A+the+progressive+construction+in+Dutch.&rft.date=2003&rft.aulast=Booij&rft.aufirst=Geert&rft_id=http%3A%2F%2Fcs.engr.uky.edu%2F~gstump%2Fperiphrasispapers%2FProgressive.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBowerman2004" class="citation cs2 cs1-prop-long-vol">Bowerman, Sean (2004), "White South African English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.), <i>A handbook of varieties of English</i>, vol. 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 931–942, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/3-11-017532-0" title="Special:BookSources/3-11-017532-0"><bdi>3-11-017532-0</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=White+South+African+English%3A+phonology&rft.btitle=A+handbook+of+varieties+of+English&rft.pages=931-942&rft.pub=Mouton+de+Gruyter&rft.date=2004&rft.isbn=3-11-017532-0&rft.aulast=Bowerman&rft.aufirst=Sean&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBrachinVincent1985" class="citation cs2">Brachin, Pierre; Vincent, Paul (1985), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=GeUUAAAAIAAJ"><i>The Dutch Language: A Survey</i></a>, Brill Archive, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9004075933" title="Special:BookSources/9004075933"><bdi>9004075933</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 November</span> 2008</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+Dutch+Language%3A+A+Survey&rft.pub=Brill+Archive&rft.date=1985&rft.isbn=9004075933&rft.aulast=Brachin&rft.aufirst=Pierre&rft.au=Vincent%2C+Paul&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DGeUUAAAAIAAJ&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBromberSmieja2004" class="citation cs2">Bromber, Katrin; Smieja, Birgit (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=lxjtToDh_g4C">"Globalisation and African languages: risks and benefits"</a>, <i>Trends in Linguistics</i>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110180992" title="Special:BookSources/9783110180992"><bdi>9783110180992</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Trends+in+Linguistics&rft.atitle=Globalisation+and+African+languages%3A+risks+and+benefits&rft.date=2004&rft.isbn=9783110180992&rft.aulast=Bromber&rft.aufirst=Katrin&rft.au=Smieja%2C+Birgit&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DlxjtToDh_g4C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBrook_Napier2007" class="citation cs2">Brook Napier, Diane (2007), "Languages, language learning, and nationalism in South Africa", in Schuster, Katherine; Witkosky, David (eds.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=AYfRwLd8LCEC"><i>Language of the land: policy, politics, identity</i></a>, Studies in the history of education, Information Age Publishing, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781593116170" title="Special:BookSources/9781593116170"><bdi>9781593116170</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Languages%2C+language+learning%2C+and+nationalism+in+South+Africa&rft.btitle=Language+of+the+land%3A+policy%2C+politics%2C+identity&rft.series=Studies+in+the+history+of+education&rft.pub=Information+Age+Publishing&rft.date=2007&rft.isbn=9781593116170&rft.aulast=Brook+Napier&rft.aufirst=Diane&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DAYfRwLd8LCEC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFConradie2005" class="citation cs2">Conradie, C. Jac (2005), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=3fSsa7DPlNQC">"The final stages of deflection – The case of Afrikaans "het"<span class="cs1-kern-right"></span>"</a>, <i>Historical Linguistics 2005</i>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027247994" title="Special:BookSources/9027247994"><bdi>9027247994</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">29 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Historical+Linguistics+2005&rft.atitle=The+final+stages+of+deflection+%E2%80%93+The+case+of+Afrikaans+%22het%22&rft.date=2005&rft.isbn=9027247994&rft.aulast=Conradie&rft.aufirst=C.+Jac&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D3fSsa7DPlNQC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDen_Besten2012" class="citation cs2">Den Besten, Hans (2012), "Speculations of <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[χ]</span>-elision and intersonorantic <span class="IPA nowrap" lang="und-Latn-fonipa" title="Representation in the International Phonetic Alphabet (IPA)">[ʋ]</span> in Afrikaans", in van der Wouden, Ton (ed.), <i>Roots of Afrikaans: Selected Writings of Hans Den Besten</i>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, pp. 79–93, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-90-272-5267-8" title="Special:BookSources/978-90-272-5267-8"><bdi>978-90-272-5267-8</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Speculations+of+%3Cspan+class%3D%22IPA+nowrap%22+lang%3D%22und-Latn-fonipa%22+title%3D%22Representation+in+the+International+Phonetic+Alphabet+%28IPA%29%22%3E%5B%CF%87%5D%3C%2Fspan%3ECategory%3APages+with+plain+IPA-elision+and+intersonorantic+%3Cspan+class%3D%22IPA+nowrap%22+lang%3D%22und-Latn-fonipa%22+title%3D%22Representation+in+the+International+Phonetic+Alphabet+%28IPA%29%22%3E%5B%CA%8B%5D%3C%2Fspan%3ECategory%3APages+with+plain+IPA+in+Afrikaans&rft.btitle=Roots+of+Afrikaans%3A+Selected+Writings+of+Hans+Den+Besten&rft.pages=79-93&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=2012&rft.isbn=978-90-272-5267-8&rft.aulast=Den+Besten&rft.aufirst=Hans&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDeumert2002" class="citation cs2">Deumert, Ana (2002), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=LYNHubXRzJAC">"Standardization and social networks – The emergence and diffusion of standard Afrikaans"</a>, <i>Standardization – Studies from the Germanic languages</i>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027247471" title="Special:BookSources/9027247471"><bdi>9027247471</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">29 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Standardization+%E2%80%93+Studies+from+the+Germanic+languages&rft.atitle=Standardization+and+social+networks+%E2%80%93+The+emergence+and+diffusion+of+standard+Afrikaans&rft.date=2002&rft.isbn=9027247471&rft.aulast=Deumert&rft.aufirst=Ana&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DLYNHubXRzJAC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDeumertVandenbussche2003" class="citation cs2">Deumert, Ana; Vandenbussche, Wim (2003), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=o-qM3Wk4nZ0C&pg=PA15">"Germanic standardizations: past to present"</a>, <i>Trends in Linguistics</i>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027218560" title="Special:BookSources/9027218560"><bdi>9027218560</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Trends+in+Linguistics&rft.atitle=Germanic+standardizations%3A+past+to+present&rft.date=2003&rft.isbn=9027218560&rft.aulast=Deumert&rft.aufirst=Ana&rft.au=Vandenbussche%2C+Wim&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3Do-qM3Wk4nZ0C%26pg%3DPA15&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDeumert2004" class="citation cs2">Deumert, Ana (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=8ciimg5gGqQC"><i>Language Standardization and Language Change: The Dynamics of Cape Dutch</i></a>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027218579" title="Special:BookSources/9027218579"><bdi>9027218579</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">10 November</span> 2008</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+Standardization+and+Language+Change%3A+The+Dynamics+of+Cape+Dutch&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=2004&rft.isbn=9027218579&rft.aulast=Deumert&rft.aufirst=Ana&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3D8ciimg5gGqQC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFde_Swaan2001" class="citation cs2">de Swaan, Abram (2001), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=d-Jd5KkyFpwC"><i>Words of the world: the global language system</i></a>, A. de Swaan, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780745627489" title="Special:BookSources/9780745627489"><bdi>9780745627489</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Words+of+the+world%3A+the+global+language+system&rft.pub=A.+de+Swaan&rft.date=2001&rft.isbn=9780745627489&rft.aulast=de+Swaan&rft.aufirst=Abram&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3Dd-Jd5KkyFpwC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDomínguezLópez1995" class="citation cs2">Domínguez, Francesc; López, Núria (1995), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=aSlp7wze6OMC"><i>Sociolinguistic and language planning organizations</i></a>, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9027219516" title="Special:BookSources/9027219516"><bdi>9027219516</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Sociolinguistic+and+language+planning+organizations&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=1995&rft.isbn=9027219516&rft.aulast=Dom%C3%ADnguez&rft.aufirst=Francesc&rft.au=L%C3%B3pez%2C+N%C3%BAria&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DaSlp7wze6OMC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFDonaldson1993" class="citation cs2">Donaldson, Bruce C. (1993), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=ftzioRvJzTUC"><i>A grammar of Afrikaans</i></a>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110134261" title="Special:BookSources/9783110134261"><bdi>9783110134261</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=A+grammar+of+Afrikaans&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=1993&rft.isbn=9783110134261&rft.aulast=Donaldson&rft.aufirst=Bruce+C.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DftzioRvJzTUC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFEgil_BreivikHåkon_Jahr1987" class="citation cs2">Egil Breivik, Leiv; Håkon Jahr, Ernst (1987), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=z7zlUp5Xuc8C"><i>Language change: contributions to the study of its causes</i></a>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110119954" title="Special:BookSources/9783110119954"><bdi>9783110119954</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+change%3A+contributions+to+the+study+of+its+causes&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=1987&rft.isbn=9783110119954&rft.aulast=Egil+Breivik&rft.aufirst=Leiv&rft.au=H%C3%A5kon+Jahr%2C+Ernst&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3Dz7zlUp5Xuc8C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGeertsClyne1992" class="citation cs2">Geerts, G.; Clyne, Michael G. (1992), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=wawGFWNuHiwC"><i>Pluricentric languages: differing norms in different nations</i></a>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110128550" title="Special:BookSources/9783110128550"><bdi>9783110128550</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Pluricentric+languages%3A+differing+norms+in+different+nations&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=1992&rft.isbn=9783110128550&rft.aulast=Geerts&rft.aufirst=G.&rft.au=Clyne%2C+Michael+G.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DwawGFWNuHiwC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGooskens2007" class="citation cs2">Gooskens, Charlotte (November 2007), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_JMMD_2007.pdf">"The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <i>Journal of Multilingual and Multicultural Development</i>, vol. 28, no. 6, <a href="/wiki/University_of_Groningen" title="University of Groningen">University of Groningen</a>, pp. 445–467, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_JMMD_2007.pdf">archived</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> from the original on 9 October 2022<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Journal+of+Multilingual+and+Multicultural+Development&rft.atitle=The+Contribution+of+Linguistic+Factors+to+the+Intelligibility+of+Closely+Related+Languages&rft.volume=28&rft.issue=6&rft.pages=445-467&rft.date=2007-11&rft.aulast=Gooskens&rft.aufirst=Charlotte&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.let.rug.nl%2Fgooskens%2Fpdf%2Fpubl_JMMD_2007.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHeeringade_Wet2007" class="citation cs2">Heeringa, Wilbert; de Wet, Febe (2007), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110429011940/http://www.let.rug.nl/~heeringa/dialectology/papers/prasa08.pdf"><i>The origin of Afrikaans pronunciation: a comparison to west Germanic languages and Dutch dialects</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <a href="/wiki/University_of_Groningen" title="University of Groningen">University of Groningen</a>, pp. 445–467, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.let.rug.nl/~heeringa/dialectology/papers/prasa08.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 29 April 2011<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+origin+of+Afrikaans+pronunciation%3A+a+comparison+to+west+Germanic+languages+and+Dutch+dialects&rft.pages=445-467&rft.pub=University+of+Groningen&rft.date=2007&rft.aulast=Heeringa&rft.aufirst=Wilbert&rft.au=de+Wet%2C+Febe&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.let.rug.nl%2F~heeringa%2Fdialectology%2Fpapers%2Fprasa08.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHerrimanBurnaby1996" class="citation cs2">Herriman, Michael L.; Burnaby, Barbara (1996), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=PpPNMf5ESsoC"><i>Language policies in English-dominant countries: six case studies</i></a>, Multilingual Matters Ltd., <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781853593468" title="Special:BookSources/9781853593468"><bdi>9781853593468</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+policies+in+English-dominant+countries%3A+six+case+studies&rft.pub=Multilingual+Matters+Ltd.&rft.date=1996&rft.isbn=9781853593468&rft.aulast=Herriman&rft.aufirst=Michael+L.&rft.au=Burnaby%2C+Barbara&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DPpPNMf5ESsoC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHiskensAuerKerswill2005" class="citation cs2">Hiskens, Frans; Auer, Peter; Kerswill, Paul (2005), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.lancs.ac.uk/fss/linguistics/staff/kerswill/pkpubs/HinskensAuerKerswill2005Conv.pdf"><i>The study of dialect convergence and divergence: conceptual and methodological considerations.</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <a href="/wiki/Lancaster_University" title="Lancaster University">Lancaster University</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://www.lancs.ac.uk/fss/linguistics/staff/kerswill/pkpubs/HinskensAuerKerswill2005Conv.pdf">archived</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> from the original on 9 October 2022<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+study+of+dialect+convergence+and+divergence%3A+conceptual+and+methodological+considerations.&rft.pub=Lancaster+University&rft.date=2005&rft.aulast=Hiskens&rft.aufirst=Frans&rft.au=Auer%2C+Peter&rft.au=Kerswill%2C+Paul&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.lancs.ac.uk%2Ffss%2Flinguistics%2Fstaff%2Fkerswill%2Fpkpubs%2FHinskensAuerKerswill2005Conv.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHolm1989" class="citation cs2">Holm, John A. (1989), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=PcD7p9y3EIcC"><i>Pidgins and Creoles: References survey</i></a>, <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780521359405" title="Special:BookSources/9780521359405"><bdi>9780521359405</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Pidgins+and+Creoles%3A+References+survey&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=1989&rft.isbn=9780521359405&rft.aulast=Holm&rft.aufirst=John+A.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DPcD7p9y3EIcC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFJansenSchreuderNeijt2007" class="citation cs2">Jansen, Carel; Schreuder, Robert; Neijt, Anneke (2007), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110429011926/http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/56692/1/56692_JS%26N20070001.pdf">"The influence of spelling conventions on perceived plurality in compounds. A comparison of Afrikaans and Dutch."</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <i>Written Language & Literacy 10:2</i>, <a href="/wiki/Radboud_University_Nijmegen" title="Radboud University Nijmegen">Radboud University Nijmegen</a>, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://dare.ubn.kun.nl/dspace/bitstream/2066/56692/1/56692_JS&N20070001.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 29 April 2011<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Written+Language+%26+Literacy+10%3A2&rft.atitle=The+influence+of+spelling+conventions+on+perceived+plurality+in+compounds.+A+comparison+of+Afrikaans+and+Dutch.&rft.date=2007&rft.aulast=Jansen&rft.aufirst=Carel&rft.au=Schreuder%2C+Robert&rft.au=Neijt%2C+Anneke&rft_id=http%3A%2F%2Fdare.ubn.kun.nl%2Fdspace%2Fbitstream%2F2066%2F56692%2F1%2F56692_JS%26N20070001.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKamwangamalu2004" class="citation cs2">Kamwangamalu, Nkonko M. (2004), "The language planning situation in South Africa", in Baldauf, Richard B.; Kaplan, Robert B. (eds.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=nVrsAmvjhNQC"><i>Language planning and policy in Africa</i></a>, Multilingual Matters Ltd., <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781853597251" title="Special:BookSources/9781853597251"><bdi>9781853597251</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">31 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=The+language+planning+situation+in+South+Africa&rft.btitle=Language+planning+and+policy+in+Africa&rft.pub=Multilingual+Matters+Ltd.&rft.date=2004&rft.isbn=9781853597251&rft.aulast=Kamwangamalu&rft.aufirst=Nkonko+M.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DnVrsAmvjhNQC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLangerDavies2005" class="citation cs2">Langer, Nils; Davies, Winifred V. (2005), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=M9uNEf_FPVoC"><i>Linguistic purism in the Germanic languages</i></a>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110183375" title="Special:BookSources/9783110183375"><bdi>9783110183375</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Linguistic+purism+in+the+Germanic+languages&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=2005&rft.isbn=9783110183375&rft.aulast=Langer&rft.aufirst=Nils&rft.au=Davies%2C+Winifred+V.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DM9uNEf_FPVoC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLass1984" class="citation cs2">Lass, Roger (1984), "Vowel System Universals and Typology: Prologue to Theory", <i><a href="/wiki/Phonology_(journal)" title="Phonology (journal)">Phonology Yearbook</a></i>, <b>1</b>, <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>: 75–111, <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1017%2FS0952675700000300">10.1017/S0952675700000300</a>, <a href="/wiki/JSTOR_(identifier)" class="mw-redirect" title="JSTOR (identifier)">JSTOR</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.jstor.org/stable/4615383">4615383</a>, <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:143681251">143681251</a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Phonology+Yearbook&rft.atitle=Vowel+System+Universals+and+Typology%3A+Prologue+to+Theory&rft.volume=1&rft.pages=75-111&rft.date=1984&rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A143681251%23id-name%3DS2CID&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F4615383%23id-name%3DJSTOR&rft_id=info%3Adoi%2F10.1017%2FS0952675700000300&rft.aulast=Lass&rft.aufirst=Roger&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLass1987" class="citation cs2">Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", in Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=CWEjAAAAQBAJ"><i>Explorations in Dependency Phonology</i></a>, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/90-6765-297-0" title="Special:BookSources/90-6765-297-0"><bdi>90-6765-297-0</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Intradiphthongal+Dependencies&rft.btitle=Explorations+in+Dependency+Phonology&rft.place=Dordrecht&rft.pages=109-131&rft.pub=Foris+Publications+Holland&rft.date=1987&rft.isbn=90-6765-297-0&rft.aulast=Lass&rft.aufirst=Roger&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DCWEjAAAAQBAJ&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMachan2009" class="citation cs2">Machan, Tim William (2009), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=XFKYdKGSEiAC"><i>Language anxiety: conflict and change in the history of English</i></a>, <a href="/wiki/Oxford_University_Press" title="Oxford University Press">Oxford University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780191552489" title="Special:BookSources/9780191552489"><bdi>9780191552489</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+anxiety%3A+conflict+and+change+in+the+history+of+English&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=2009&rft.isbn=9780191552489&rft.aulast=Machan&rft.aufirst=Tim+William&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DXFKYdKGSEiAC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMcLeanMcCormick1996" class="citation cs2">McLean, Daryl; McCormick, Kay (1996), "English in South Africa 1940–1996", in Fishman, Joshua A.; Conrad, Andrew W.; Rubal-Lopez, Alma (eds.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=SIu244rlVu8C"><i>Post-imperial English: status change in former British and American colonies, 1940–1990</i></a>, <a href="/wiki/Walter_de_Gruyter" class="mw-redirect" title="Walter de Gruyter">Walter de Gruyter</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783110147544" title="Special:BookSources/9783110147544"><bdi>9783110147544</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">31 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=English+in+South+Africa+1940%E2%80%931996&rft.btitle=Post-imperial+English%3A+status+change+in+former+British+and+American+colonies%2C+1940%E2%80%931990&rft.pub=Walter+de+Gruyter&rft.date=1996&rft.isbn=9783110147544&rft.aulast=McLean&rft.aufirst=Daryl&rft.au=McCormick%2C+Kay&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DSIu244rlVu8C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMennenLeveltGerrits2006" class="citation cs2">Mennen, Ineke; Levelt, Clara; Gerrits, Ellen (2006), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://eresearch.qmu.ac.uk/handle/20.500.12289/152">"Acquisition of Dutch phonology: an overview"</a>, <i>Speech Science Research Centre Working Paper WP10</i>, <a href="/wiki/Queen_Margaret_University_College" class="mw-redirect" title="Queen Margaret University College">Queen Margaret University College</a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Speech+Science+Research+Centre+Working+Paper+WP10&rft.atitle=Acquisition+of+Dutch+phonology%3A+an+overview&rft.date=2006&rft.aulast=Mennen&rft.aufirst=Ineke&rft.au=Levelt%2C+Clara&rft.au=Gerrits%2C+Ellen&rft_id=https%3A%2F%2Feresearch.qmu.ac.uk%2Fhandle%2F20.500.12289%2F152&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMesthrie1995" class="citation cs2">Mesthrie, Rajend (1995), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=aIivedw-oZYC"><i>Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics</i></a>, New Africa Books, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780864862808" title="Special:BookSources/9780864862808"><bdi>9780864862808</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">23 August</span> 2008</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+and+Social+History%3A+Studies+in+South+African+Sociolinguistics&rft.pub=New+Africa+Books&rft.date=1995&rft.isbn=9780864862808&rft.aulast=Mesthrie&rft.aufirst=Rajend&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DaIivedw-oZYC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMesthrie2002" class="citation cs2">Mesthrie, Rajend (2002), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=cqaGb_SEQHUC"><i>Language in South Africa</i></a>, <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780521791052" title="Special:BookSources/9780521791052"><bdi>9780521791052</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">18 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+in+South+Africa&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2002&rft.isbn=9780521791052&rft.aulast=Mesthrie&rft.aufirst=Rajend&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DcqaGb_SEQHUC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMyers-Scotton2006" class="citation cs2">Myers-Scotton, Carol (2006), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=HdHMKJaw2Q0C"><i>Multiple voices: an introduction to bilingualism</i></a>, Blackwell Publishing, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780631219378" title="Special:BookSources/9780631219378"><bdi>9780631219378</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">31 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Multiple+voices%3A+an+introduction+to+bilingualism&rft.pub=Blackwell+Publishing&rft.date=2006&rft.isbn=9780631219378&rft.aulast=Myers-Scotton&rft.aufirst=Carol&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DHdHMKJaw2Q0C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFNieslerLouwRoux2005" class="citation cs2">Niesler, Thomas; Louw, Philippa; Roux, Justus (2005), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20121221175729/http://academic.sun.ac.za/su_clast/documents/SALALS2005.pdf">"Phonetic analysis of Afrikaans, English, Xhosa and Zulu using South African speech databases"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <i>Southern African Linguistics and Applied Language Studies</i>, <b>23</b> (4): 459–474, <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.2989%2F16073610509486401">10.2989/16073610509486401</a>, <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:7138676">7138676</a>, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://academic.sun.ac.za/su_clast/documents/SALALS2005.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 21 December 2012</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Southern+African+Linguistics+and+Applied+Language+Studies&rft.atitle=Phonetic+analysis+of+Afrikaans%2C+English%2C+Xhosa+and+Zulu+using+South+African+speech+databases&rft.volume=23&rft.issue=4&rft.pages=459-474&rft.date=2005&rft_id=info%3Adoi%2F10.2989%2F16073610509486401&rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A7138676%23id-name%3DS2CID&rft.aulast=Niesler&rft.aufirst=Thomas&rft.au=Louw%2C+Philippa&rft.au=Roux%2C+Justus&rft_id=http%3A%2F%2Facademic.sun.ac.za%2Fsu_clast%2Fdocuments%2FSALALS2005.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPalmer2001" class="citation cs2">Palmer, Vernon Valentine (2001), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=G9dys7IenowC"><i>Mixed jurisdictions worldwide: the third legal family</i></a>, Vernon V. Palmer, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780521781541" title="Special:BookSources/9780521781541"><bdi>9780521781541</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Mixed+jurisdictions+worldwide%3A+the+third+legal+family&rft.pub=Vernon+V.+Palmer&rft.date=2001&rft.isbn=9780521781541&rft.aulast=Palmer&rft.aufirst=Vernon+Valentine&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DG9dys7IenowC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPageSonnenburg2003" class="citation cs2">Page, Melvin Eugene; Sonnenburg, Penny M. (2003), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=qFTHBoRvQbsC"><i>Colonialism: an international, social, cultural, and political encyclopedia</i></a>, Melvin E. Page, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781576073353" title="Special:BookSources/9781576073353"><bdi>9781576073353</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Colonialism%3A+an+international%2C+social%2C+cultural%2C+and+political+encyclopedia&rft.pub=Melvin+E.+Page&rft.date=2003&rft.isbn=9781576073353&rft.aulast=Page&rft.aufirst=Melvin+Eugene&rft.au=Sonnenburg%2C+Penny+M.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DqFTHBoRvQbsC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFPhaswana2003" class="citation book cs1">Phaswana, Khelebeni (2003). "Contradiction or affirmation? The South African language policy and the South African national government". In Sinfree Makoni; Geneva Smitherman; Arnetha Ball; Arthur K. Spears (eds.). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://criticallanguagepolicy.paginas.ufsc.br/files/2019/03/Makoni_Black_Linguistics_Language_SocietBookFi.org_.pdf"><i>Black Linguistics: Language, Society and Politics in Africa and the Americas</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>. Foreword by Ngugi wa Thiong'o (1st ed.). London: Routledge. pp. 117–132. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780415261388" title="Special:BookSources/9780415261388"><bdi>9780415261388</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Contradiction+or+affirmation%3F+The+South+African+language+policy+and+the+South+African+national+government&rft.btitle=Black+Linguistics%3A+Language%2C+Society+and+Politics+in+Africa+and+the+Americas&rft.place=London&rft.pages=117-132&rft.edition=1st&rft.pub=Routledge&rft.date=2003&rft.isbn=9780415261388&rft.aulast=Phaswana&rft.aufirst=Khelebeni&rft_id=https%3A%2F%2Fcriticallanguagepolicy.paginas.ufsc.br%2Ffiles%2F2019%2F03%2FMakoni_Black_Linguistics_Language_SocietBookFi.org_.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFProost2006" class="citation cs2 cs1-prop-foreign-lang-source">Proost, Kristel (2006), "Spuren der Kreolisierung im Lexikon des Afrikaans", in Proost, Kristel; Winkler, Edeltraud (eds.), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=ntrXXGDGoK8C"><i>Von Intentionalität zur Bedeutung konventionalisierter Zeichen</i></a>, Studien zur Deutschen Sprache (in German), Gunter Narr Verlag, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9783823362289" title="Special:BookSources/9783823362289"><bdi>9783823362289</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Spuren+der+Kreolisierung+im+Lexikon+des+Afrikaans&rft.btitle=Von+Intentionalit%C3%A4t+zur+Bedeutung+konventionalisierter+Zeichen&rft.series=Studien+zur+Deutschen+Sprache&rft.pub=Gunter+Narr+Verlag&rft.date=2006&rft.isbn=9783823362289&rft.aulast=Proost&rft.aufirst=Kristel&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DntrXXGDGoK8C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFRéguer2004" class="citation cs2 cs1-prop-foreign-lang-source">Réguer, Laurent Philippe (2004), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=DAm0uHJGemQC"><i>Si loin, si proche ...: Une langue européenne à découvrir : le néerlandais</i></a> (in French), <a href="/wiki/Sorbonne_Nouvelle" class="mw-redirect" title="Sorbonne Nouvelle">Sorbonne Nouvelle</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9782910212308" title="Special:BookSources/9782910212308"><bdi>9782910212308</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">3 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Si+loin%2C+si+proche+...%3A+Une+langue+europ%C3%A9enne+%C3%A0+d%C3%A9couvrir+%3A+le+n%C3%A9erlandais&rft.pub=Sorbonne+Nouvelle&rft.date=2004&rft.isbn=9782910212308&rft.aulast=R%C3%A9guer&rft.aufirst=Laurent+Philippe&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DDAm0uHJGemQC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSebba1997" class="citation cs2">Sebba, Mark (1997), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=bRT_jZl39AMC"><i>Contact languages: pidgins and creoles</i></a>, <a href="/wiki/Palgrave_Macmillan" title="Palgrave Macmillan">Palgrave Macmillan</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780312175719" title="Special:BookSources/9780312175719"><bdi>9780312175719</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Contact+languages%3A+pidgins+and+creoles&rft.pub=Palgrave+Macmillan&rft.date=1997&rft.isbn=9780312175719&rft.aulast=Sebba&rft.aufirst=Mark&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DbRT_jZl39AMC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSebba2007" class="citation cs2">Sebba, Mark (2007), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=JHgsfADZF9IC"><i>Spelling and society: the culture and politics of orthography around the world</i></a>, <a href="/wiki/Cambridge_University_Press" title="Cambridge University Press">Cambridge University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9781139462020" title="Special:BookSources/9781139462020"><bdi>9781139462020</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">19 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Spelling+and+society%3A+the+culture+and+politics+of+orthography+around+the+world&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2007&rft.isbn=9781139462020&rft.aulast=Sebba&rft.aufirst=Mark&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DJHgsfADZF9IC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSimpson2008" class="citation cs2">Simpson, Andrew (2008), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=I7qsTVO4IK4C"><i>Language and national identity in Africa</i></a>, <a href="/wiki/Oxford_University_Press" title="Oxford University Press">Oxford University Press</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9780199286751" title="Special:BookSources/9780199286751"><bdi>9780199286751</bdi></a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">31 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+and+national+identity+in+Africa&rft.pub=Oxford+University+Press&rft.date=2008&rft.isbn=9780199286751&rft.aulast=Simpson&rft.aufirst=Andrew&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DI7qsTVO4IK4C&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFStell2008–2011" class="citation cs2">Stell, Gerard (2008–2011), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.researchportal.be/en/project/mapping-linguistic-communication-across-colour-divides-black-afrikaans-in-central-south-africa-%28VUB_500000000019265%29/"><i>Mapping linguistic communication across colour divides: Black Afrikaans in Central South Africa</i></a>, <a href="/wiki/Vrije_Universiteit_Brussel" title="Vrije Universiteit Brussel">Vrije Universiteit Brussel</a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">2 June</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Mapping+linguistic+communication+across+colour+divides%3A+Black+Afrikaans+in+Central+South+Africa&rft.pub=Vrije+Universiteit+Brussel&rft.date=2008%2F2011&rft.aulast=Stell&rft.aufirst=Gerard&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.researchportal.be%2Fen%2Fproject%2Fmapping-linguistic-communication-across-colour-divides-black-afrikaans-in-central-south-africa-%2528VUB_500000000019265%2529%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFSwanepoel1927" class="citation cs2">Swanepoel, J. F. (1927), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.dbnl.org/arch/swan020soun01_01/pag/swan020soun01_01.pdf"><i>The sounds of Afrikaans. Their Dialectic Variations and the Difficulties They Present to an Englishman</i></a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <a href="/wiki/Longman" title="Longman">Longmans, Green & Co</a>, <a rel="nofollow" class="external text" href="https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://www.dbnl.org/arch/swan020soun01_01/pag/swan020soun01_01.pdf">archived</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> from the original on 9 October 2022</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+sounds+of+Afrikaans.+Their+Dialectic+Variations+and+the+Difficulties+They+Present+to+an+Englishman&rft.pub=Longmans%2C+Green+%26+Co&rft.date=1927&rft.aulast=Swanepoel&rft.aufirst=J.+F.&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.dbnl.org%2Farch%2Fswan020soun01_01%2Fpag%2Fswan020soun01_01.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFThomasonKaufman1988" class="citation cs2">Thomason, Sarah Grey; Kaufman, Terrence (1988), <i>Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics</i>, University of California Press (published 1991), <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-520-07893-4" title="Special:BookSources/0-520-07893-4"><bdi>0-520-07893-4</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+Contact%2C+Creolization%2C+and+Genetic+Linguistics&rft.pub=University+of+California+Press&rft.date=1988&rft.isbn=0-520-07893-4&rft.aulast=Thomason&rft.aufirst=Sarah+Grey&rft.au=Kaufman%2C+Terrence&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWebb2002" class="citation cs2">Webb, Victor N. (2002), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://books.google.com/books?id=ujANkZqRALsC"><i>Language in South Africa: the role of language in national transformation, reconstruction and development</i></a>, IMPACT: Studies in Language and Society, vol. 14, <a href="/wiki/John_Benjamins_Publishing_Company" title="John Benjamins Publishing Company">John Benjamins Publishing Company</a>, <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1075%2Fimpact.14">10.1075/impact.14</a>, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/9789027297631" title="Special:BookSources/9789027297631"><bdi>9789027297631</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Language+in+South+Africa%3A+the+role+of+language+in+national+transformation%2C+reconstruction+and+development&rft.series=IMPACT%3A+Studies+in+Language+and+Society&rft.pub=John+Benjamins+Publishing+Company&rft.date=2002&rft_id=info%3Adoi%2F10.1075%2Fimpact.14&rft.isbn=9789027297631&rft.aulast=Webb&rft.aufirst=Victor+N.&rft_id=https%3A%2F%2Fbooks.google.com%2Fbooks%3Fid%3DujANkZqRALsC&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWebb2003" class="citation cs2">Webb, Victor N. (2003), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20031209231442/http://www.up.ac.za/academic/libarts/crpl/language-dev-in-SA.pdf">"Language policy development in South Africa"</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span>, <i>Centre for Research in the Politics of Language</i>, <a href="/wiki/University_of_Pretoria" title="University of Pretoria">University of Pretoria</a>, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.up.ac.za/academic/libarts/crpl/language-dev-in-SA.pdf">the original</a> <span class="cs1-format">(PDF)</span> on 9 December 2003</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Centre+for+Research+in+the+Politics+of+Language&rft.atitle=Language+policy+development+in+South+Africa&rft.date=2003&rft.aulast=Webb&rft.aufirst=Victor+N.&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.up.ac.za%2Facademic%2Flibarts%2Fcrpl%2Flanguage-dev-in-SA.pdf&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFNamibian_Population_Census2001" class="citation cs2">Namibian Population Census (2001), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20100516114611/http://www.grnnet.gov.na/aboutnam.html"><i>Languages Spoken in Namibia</i></a>, Government of Namibia, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.grnnet.gov.na/aboutnam.html">the original</a> on 16 May 2010<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=Languages+Spoken+in+Namibia&rft.pub=Government+of+Namibia&rft.date=2001&rft.au=Namibian+Population+Census&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.grnnet.gov.na%2Faboutnam.html&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFWissing2016" class="citation cs2">Wissing, Daan (2016), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20170415194042/http://www.taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-14610909940908011">"Afrikaans phonology – segment inventory"</a>, <i>Taalportaal</i>, archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-14610909940908011">the original</a> on 15 April 2017<span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">16 April</span> 2017</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.jtitle=Taalportaal&rft.atitle=Afrikaans+phonology+%E2%80%93+segment+inventory&rft.date=2016&rft.aulast=Wissing&rft.aufirst=Daan&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.taalportaal.org%2Ftaalportaal%2Ftopic%2Fpid%2Ftopic-14610909940908011&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFCIA2010" class="citation cs2">CIA (2010), <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.cia.gov/the-world-factbook/countries/namibia/"><i>The World Factbook (CIA) — Namibia</i></a>, <a href="/wiki/Central_Intelligence_Agency" title="Central Intelligence Agency">Central Intelligence Agency</a><span class="reference-accessdate">, retrieved <span class="nowrap">28 May</span> 2010</span></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.btitle=The+World+Factbook+%28CIA%29+%E2%80%94+Namibia&rft.pub=Central+Intelligence+Agency&rft.date=2010&rft.au=CIA&rft_id=https%3A%2F%2Fwww.cia.gov%2Fthe-world-factbook%2Fcountries%2Fnamibia%2F&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li></ul> </div> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(14)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="Further_reading">Further reading</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=36" title="Edit section: Further reading" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-14 collapsible-block" id="mf-section-14"> <ul><li>Grieshaber, Nicky. 2011. <i>Diacs and Quirks in a Nutshell – Afrikaans spelling explained</i>. Pietermaritzburg. <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-620-51726-3" title="Special:BookSources/978-0-620-51726-3">978-0-620-51726-3</a>; e-<link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/978-0-620-51980-9" title="Special:BookSources/978-0-620-51980-9">978-0-620-51980-9</a>.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFRoberge2002" class="citation cs2">Roberge, P. T. (2002), "Afrikaans – considering origins", <i>Language in South Africa</i>, Cambridge, England: Cambridge University Press, <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a> <a href="/wiki/Special:BookSources/0-521-53383-X" title="Special:BookSources/0-521-53383-X"><bdi>0-521-53383-X</bdi></a></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Afrikaans+%E2%80%93+considering+origins&rft.btitle=Language+in+South+Africa&rft.place=Cambridge%2C+England&rft.pub=Cambridge+University+Press&rft.date=2002&rft.isbn=0-521-53383-X&rft.aulast=Roberge&rft.aufirst=P.+T.&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFThomas1899" class="citation cs2">Thomas, C. H. (1899), <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.angloboerwar.com/books/60-thomas-origin-of-the-anglo-boer-war-revealed/1255-thomas-boer-language">"Boer language"</a>, <i>Origin of the Anglo-Boer War revealed</i>, London, England: Hodder and Stoughton</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=bookitem&rft.atitle=Boer+language&rft.btitle=Origin+of+the+Anglo-Boer+War+revealed&rft.place=London%2C+England&rft.pub=Hodder+and+Stoughton&rft.date=1899&rft.aulast=Thomas&rft.aufirst=C.+H.&rft_id=http%3A%2F%2Fwww.angloboerwar.com%2Fbooks%2F60-thomas-origin-of-the-anglo-boer-war-revealed%2F1255-thomas-boer-language&rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AAfrikaans" class="Z3988"></span></li></ul> </section><div class="mw-heading mw-heading2 section-heading" onclick="mfTempOpenSection(15)"><span class="indicator mf-icon mf-icon-expand mf-icon--small"></span><h2 id="External_links">External links</h2><span class="mw-editsection"> <a role="button" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=edit&section=37" title="Edit section: External links" class="cdx-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--icon-only cdx-button--weight-quiet "> <span class="minerva-icon minerva-icon--edit"></span> <span>edit</span> </a> </span> </div><section class="mf-section-15 collapsible-block" id="mf-section-15"> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1235681985">.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:var(--background-color-interactive-subtle,#f8f9fa);display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1;min-width:0}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1237033735">@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .sistersitebox{display:none!important}}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}</style><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/40px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" decoding="async" width="40" height="37" class="mw-file-element" data-file-width="103" data-file-height="94"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 40px;height: 37px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/40px-Wikipedia-logo-v2.svg.png" data-alt="" data-width="40" data-height="37" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/60px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/80/Wikipedia-logo-v2.svg/80px-Wikipedia-logo-v2.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist"><i><b><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/" class="extiw" title="af:"> Afrikaans edition</a></b></i> of <a href="/wiki/Wikipedia" title="Wikipedia">Wikipedia</a>, the free encyclopedia</div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/40px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" data-file-width="193" data-file-height="193"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 40px;height: 40px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/40px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png" data-alt="" data-width="40" data-height="40" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/60px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/dd/Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg/80px-Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Wikivoyage has a phrasebook for <i><b><a href="https://en.wikivoyage.org/wiki/Afrikaans_phrasebook#Q14196" class="extiw" title="wikivoyage:Afrikaans phrasebook">Afrikaans</a></b></i>.</div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/Wikibooks-logo-en-noslogan.svg/40px-Wikibooks-logo-en-noslogan.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" data-file-width="400" data-file-height="400"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 40px;height: 40px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/Wikibooks-logo-en-noslogan.svg/40px-Wikibooks-logo-en-noslogan.svg.png" data-alt="" data-width="40" data-height="40" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/Wikibooks-logo-en-noslogan.svg/60px-Wikibooks-logo-en-noslogan.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/Wikibooks-logo-en-noslogan.svg/80px-Wikibooks-logo-en-noslogan.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Wikibooks has a book on the topic of: <i><b><a href="https://en.wikibooks.org/wiki/Afrikaans" class="extiw" title="wikibooks:Afrikaans">Afrikaans</a></b></i></div></div> </div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1235681985"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1237033735"><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1126788409"> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><noscript><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikiquote-logo.svg/34px-Wikiquote-logo.svg.png" decoding="async" width="34" height="40" class="mw-file-element" data-file-width="300" data-file-height="355"></noscript><span class="lazy-image-placeholder" style="width: 34px;height: 40px;" data-src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikiquote-logo.svg/34px-Wikiquote-logo.svg.png" data-alt="" data-width="34" data-height="40" data-srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikiquote-logo.svg/51px-Wikiquote-logo.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Wikiquote-logo.svg/68px-Wikiquote-logo.svg.png 2x" data-class="mw-file-element"> </span></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Wikiquote has quotations related to <i><b><a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Afrikaans" class="extiw" title="q:Afrikaans">Afrikaans</a></b></i>.</div></div> </div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://afrikaans.com">afrikaans.com</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20120604085505/http://hablaa.com/afrikaans-english/">Afrikaans English Online Dictionary at Hablaa</a> (archived 4 June 2012)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.majstro.com/dictionaries/Afrikaans-English/">Afrikaans-English Online Dictionary at majstro.com</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.afrikaans.us/Afrikaans/">Learn Afrikaans Online</a><sup class="noprint Inline-Template"><span style="white-space: nowrap;">[<i><a href="/wiki/Wikipedia:Link_rot" title="Wikipedia:Link rot"><span title=" Dead link tagged November 2024">permanent dead link</span></a></i><span style="visibility:hidden; color:transparent; padding-left:2px"></span>]</span></sup> (Open Learning Environment)</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.fak.org.za/">Federasie van Afrikaanse Kultuurvereniginge (FAK)</a> – Federation of Afrikaans Cultural Associations</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.wdl.org/en/item/4326"><i>Dutch Writers from South Africa: A Cultural-Historical Study, Part I</i></a> from the <a href="/wiki/World_Digital_Library" title="World Digital Library">World Digital Library</a></li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.ascleiden.nl/?q=content/webdossiers/afrikaans-literature-and-language"><i>Afrikaans Literature and Language</i> Web dossier African Studies Centre, Leiden (2011)</a> <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20130518170007/http://www.ascleiden.nl/?q=content/webdossiers/afrikaans-literature-and-language">Archived</a> 18 May 2013 at the <a href="/wiki/Wayback_Machine" title="Wayback Machine">Wayback Machine</a></li></ul> <div style="clear:both;" class=""></div> <div class="navbox-styles"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1129693374">.mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236075235">.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .navbox{display:none!important}}</style></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1038841319">.mw-parser-output .tooltip-dotted{border-bottom:1px dotted;cursor:help}</style></div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐api‐ext.codfw.main‐7556f8b5dd‐7ng4n Cached time: 20241123145737 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐revision‐sha1, show‐toc] CPU time usage: 2.715 seconds Real time usage: 3.108 seconds Preprocessor visited node count: 27950/1000000 Post‐expand include size: 750773/2097152 bytes Template argument size: 23219/2097152 bytes Highest expansion depth: 19/100 Expensive parser function count: 22/500 Unstrip recursion depth: 1/20 Unstrip post‐expand size: 525144/5000000 bytes Lua time usage: 1.610/10.000 seconds Lua memory usage: 22396170/52428800 bytes Lua Profile: ? 600 ms 35.3% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::callParserFunction 320 ms 18.8% recursiveClone <mwInit.lua:45> 180 ms 10.6% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::getExpandedArgument 160 ms 9.4% MediaWiki\Extension\Scribunto\Engines\LuaSandbox\LuaSandboxCallback::find 60 ms 3.5% dataWrapper <mw.lua:672> 60 ms 3.5% <Module:Citation/CS1/COinS:175> 40 ms 2.4% date 40 ms 2.4% is_alias_used <Module:Citation/CS1/Utilities:275> 40 ms 2.4% <mw.lua:694> 20 ms 1.2% [others] 180 ms 10.6% Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 2581.863 1 -total 20.17% 520.670 2 Template:Reflist 15.42% 398.038 483 Template:Lang 11.31% 292.016 2 Template:Infobox_language 10.39% 268.142 2 Template:Infobox 9.43% 243.486 57 Template:Citation 8.35% 215.566 162 Template:IPA 7.67% 198.019 24 Template:Cite_book 5.99% 154.532 47 Template:Cite_web 4.29% 110.796 5 Template:Refn --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:idhash:2162-0!canonical and timestamp 20241123145746 and revision id 1259130225. Rendering was triggered because: edit-page --> </section></div> <!-- MobileFormatter took 0.079 seconds --><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.m.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1&mobile=1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Afrikaans&oldid=1259130225">https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Afrikaans&oldid=1259130225</a>"</div></div> </div> <div class="post-content" id="page-secondary-actions"> </div> </main> <footer class="mw-footer minerva-footer" role="contentinfo"> <a class="last-modified-bar" href="/w/index.php?title=Afrikaans&action=history"> <div class="post-content last-modified-bar__content"> <span class="minerva-icon minerva-icon-size-medium minerva-icon--modified-history"></span> <span class="last-modified-bar__text modified-enhancement" data-user-name="Laplandian" data-user-gender="unknown" data-timestamp="1732373854"> <span>Last edited on 23 November 2024, at 14:57</span> </span> <span class="minerva-icon minerva-icon-size-small minerva-icon--expand"></span> </div> </a> <div class="post-content footer-content"> <div id='mw-data-after-content'> <div class="read-more-container"></div> </div> <div id="p-lang"> <h4>Languages</h4> <section> <ul id="p-variants" class="minerva-languages"></ul> <ul class="minerva-languages"><li class="interlanguage-link interwiki-af badge-Q17437796 badge-featuredarticle mw-list-item" title="featured article badge"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-als mw-list-item"><a href="https://als.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Alemannic" lang="gsw" hreflang="gsw" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Alemannisch" data-language-local-name="Alemannic" class="interlanguage-link-target"><span>Alemannisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-am mw-list-item"><a href="https://am.wikipedia.org/wiki/%E1%8A%A0%E1%8D%8D%E1%88%AA%E1%8A%AB%E1%8A%95%E1%88%B5" title="አፍሪካንስ – Amharic" lang="am" hreflang="am" data-title="አፍሪካንስ" data-language-autonym="አማርኛ" data-language-local-name="Amharic" class="interlanguage-link-target"><span>አማርኛ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-anp mw-list-item"><a href="https://anp.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%AB%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%95%E0%A5%80_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="अफ्रीकी भाषा – Angika" lang="anp" hreflang="anp" data-title="अफ्रीकी भाषा" data-language-autonym="अंगिका" data-language-local-name="Angika" class="interlanguage-link-target"><span>अंगिका</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ang mw-list-item"><a href="https://ang.wikipedia.org/wiki/Affricanisc_spr%C7%A3c" title="Affricanisc sprǣc – Old English" lang="ang" hreflang="ang" data-title="Affricanisc sprǣc" data-language-autonym="Ænglisc" data-language-local-name="Old English" class="interlanguage-link-target"><span>Ænglisc</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%81%D8%B1%D9%8A%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%8A%D8%A9" title="اللغة الأفريقانية – Arabic" lang="ar" hreflang="ar" data-title="اللغة الأفريقانية" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-an mw-list-item"><a href="https://an.wikipedia.org/wiki/Idioma_afrikaans" title="Idioma afrikaans – Aragonese" lang="an" hreflang="an" data-title="Idioma afrikaans" data-language-autonym="Aragonés" data-language-local-name="Aragonese" class="interlanguage-link-target"><span>Aragonés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arc mw-list-item"><a href="https://arc.wikipedia.org/wiki/%DC%A0%DC%AB%DC%A2%DC%90_%DC%90%DC%A6%DC%AA%DC%9D%DC%A9%DC%90%DC%A2%DC%9D%DC%90" title="ܠܫܢܐ ܐܦܪܝܩܐܢܝܐ – Aramaic" lang="arc" hreflang="arc" data-title="ܠܫܢܐ ܐܦܪܝܩܐܢܝܐ" data-language-autonym="ܐܪܡܝܐ" data-language-local-name="Aramaic" class="interlanguage-link-target"><span>ܐܪܡܝܐ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ast mw-list-item"><a href="https://ast.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Asturian" lang="ast" hreflang="ast" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Asturianu" data-language-local-name="Asturian" class="interlanguage-link-target"><span>Asturianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gn mw-list-item"><a href="https://gn.wikipedia.org/wiki/Afrik%C3%A1ans" title="Afrikáans – Guarani" lang="gn" hreflang="gn" data-title="Afrikáans" data-language-autonym="Avañe'ẽ" data-language-local-name="Guarani" class="interlanguage-link-target"><span>Avañe'ẽ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-az mw-list-item"><a href="https://az.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Azerbaijani" lang="az" hreflang="az" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Azərbaycanca" data-language-local-name="Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>Azərbaycanca</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-azb mw-list-item"><a href="https://azb.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%81%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%B3_%D8%AF%DB%8C%D9%84%DB%8C" title="آفریکانس دیلی – South Azerbaijani" lang="azb" hreflang="azb" data-title="آفریکانس دیلی" data-language-autonym="تۆرکجه" data-language-local-name="South Azerbaijani" class="interlanguage-link-target"><span>تۆرکجه</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bn mw-list-item"><a href="https://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%86%E0%A6%AB%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A6%BF%E0%A6%95%E0%A6%BE%E0%A6%A8%E0%A7%8D%E0%A6%B8_%E0%A6%AD%E0%A6%BE%E0%A6%B7%E0%A6%BE" title="আফ্রিকান্স ভাষা – Bangla" lang="bn" hreflang="bn" data-title="আফ্রিকান্স ভাষা" data-language-autonym="বাংলা" data-language-local-name="Bangla" class="interlanguage-link-target"><span>বাংলা</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-min-nan mw-list-item"><a href="https://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Afrikaans-g%C3%AD" title="Afrikaans-gí – Minnan" lang="nan" hreflang="nan" data-title="Afrikaans-gí" data-language-autonym="閩南語 / Bân-lâm-gú" data-language-local-name="Minnan" class="interlanguage-link-target"><span>閩南語 / Bân-lâm-gú</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Афрыкаанс – Belarusian" lang="be" hreflang="be" data-title="Афрыкаанс" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarusian" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D1%8B%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Афрыкаанс – Belarusian (Taraškievica orthography)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Афрыкаанс" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Belarusian (Taraškievica orthography)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Bulgarian" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarian" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bar mw-list-item"><a href="https://bar.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Bavarian" lang="bar" hreflang="bar" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Boarisch" data-language-local-name="Bavarian" class="interlanguage-link-target"><span>Boarisch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-br mw-list-item"><a href="https://br.wikipedia.org/wiki/Afrikaneg" title="Afrikaneg – Breton" lang="br" hreflang="br" data-title="Afrikaneg" data-language-autonym="Brezhoneg" data-language-local-name="Breton" class="interlanguage-link-target"><span>Brezhoneg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bxr mw-list-item"><a href="https://bxr.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Russia Buriat" lang="bxr" hreflang="bxr" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Буряад" data-language-local-name="Russia Buriat" class="interlanguage-link-target"><span>Буряад</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cv mw-list-item"><a href="https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Chuvash" lang="cv" hreflang="cv" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Чӑвашла" data-language-local-name="Chuvash" class="interlanguage-link-target"><span>Чӑвашла</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ceb mw-list-item"><a href="https://ceb.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Cebuano" lang="ceb" hreflang="ceb" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Cebuano" data-language-local-name="Cebuano" class="interlanguage-link-target"><span>Cebuano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Afrik%C3%A1n%C5%A1tina" title="Afrikánština – Czech" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Afrikánština" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Czech" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sn mw-list-item"><a href="https://sn.wikipedia.org/wiki/Chibhunu" title="Chibhunu – Shona" lang="sn" hreflang="sn" data-title="Chibhunu" data-language-autonym="ChiShona" data-language-local-name="Shona" class="interlanguage-link-target"><span>ChiShona</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Affricaneg" title="Affricaneg – Welsh" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Affricaneg" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="Welsh" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Danish" lang="da" hreflang="da" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Danish" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-se mw-list-item"><a href="https://se.wikipedia.org/wiki/Afrik%C3%A1nsagiella" title="Afrikánsagiella – Northern Sami" lang="se" hreflang="se" data-title="Afrikánsagiella" data-language-autonym="Davvisámegiella" data-language-local-name="Northern Sami" class="interlanguage-link-target"><span>Davvisámegiella</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pdc mw-list-item"><a href="https://pdc.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Pennsylvania German" lang="pdc" hreflang="pdc" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Deitsch" data-language-local-name="Pennsylvania German" class="interlanguage-link-target"><span>Deitsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de badge-Q17437798 badge-goodarticle mw-list-item" title="good article badge"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – German" lang="de" hreflang="de" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="German" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/Afrikaani_keel" title="Afrikaani keel – Estonian" lang="et" hreflang="et" data-title="Afrikaani keel" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="Estonian" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%BB%CF%8E%CF%83%CF%83%CE%B1_%CE%91%CF%86%CF%81%CE%B9%CE%BA%CE%AC%CE%B1%CE%BD%CF%82" title="Γλώσσα Αφρικάανς – Greek" lang="el" hreflang="el" data-title="Γλώσσα Αφρικάανς" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Greek" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eml mw-list-item"><a href="https://eml.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Emiliano-Romagnolo" lang="egl" hreflang="egl" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Emiliàn e rumagnòl" data-language-local-name="Emiliano-Romagnolo" class="interlanguage-link-target"><span>Emiliàn e rumagnòl</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Afrik%C3%A1ans" title="Afrikáans – Spanish" lang="es" hreflang="es" data-title="Afrikáans" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanish" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Afrikanso" title="Afrikanso – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Afrikanso" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eu mw-list-item"><a href="https://eu.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Basque" lang="eu" hreflang="eu" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Euskara" data-language-local-name="Basque" class="interlanguage-link-target"><span>Euskara</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%81%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%B3" title="آفریکانس – Persian" lang="fa" hreflang="fa" data-title="آفریکانس" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persian" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hif mw-list-item"><a href="https://hif.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_bhasa" title="Afrikaans bhasa – Fiji Hindi" lang="hif" hreflang="hif" data-title="Afrikaans bhasa" data-language-autonym="Fiji Hindi" data-language-local-name="Fiji Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>Fiji Hindi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fo mw-list-item"><a href="https://fo.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_m%C3%A1l" title="Afrikaans mál – Faroese" lang="fo" hreflang="fo" data-title="Afrikaans mál" data-language-autonym="Føroyskt" data-language-local-name="Faroese" class="interlanguage-link-target"><span>Føroyskt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – French" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="French" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fy badge-Q17437798 badge-goodarticle mw-list-item" title="good article badge"><a href="https://fy.wikipedia.org/wiki/Afrikaansk" title="Afrikaansk – Western Frisian" lang="fy" hreflang="fy" data-title="Afrikaansk" data-language-autonym="Frysk" data-language-local-name="Western Frisian" class="interlanguage-link-target"><span>Frysk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ga mw-list-item"><a href="https://ga.wikipedia.org/wiki/An_Afrac%C3%A1inis" title="An Afracáinis – Irish" lang="ga" hreflang="ga" data-title="An Afracáinis" data-language-autonym="Gaeilge" data-language-local-name="Irish" class="interlanguage-link-target"><span>Gaeilge</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gd mw-list-item"><a href="https://gd.wikipedia.org/wiki/Afraganais" title="Afraganais – Scottish Gaelic" lang="gd" hreflang="gd" data-title="Afraganais" data-language-autonym="Gàidhlig" data-language-local-name="Scottish Gaelic" class="interlanguage-link-target"><span>Gàidhlig</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gl mw-list-item"><a href="https://gl.wikipedia.org/wiki/Lingua_afrikaans" title="Lingua afrikaans – Galician" lang="gl" hreflang="gl" data-title="Lingua afrikaans" data-language-autonym="Galego" data-language-local-name="Galician" class="interlanguage-link-target"><span>Galego</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hak mw-list-item"><a href="https://hak.wikipedia.org/wiki/N%C3%A0m-f%C3%AE_H%C3%B2-l%C3%A0n-ng%C3%AE" title="Nàm-fî Hò-làn-ngî – Hakka Chinese" lang="hak" hreflang="hak" data-title="Nàm-fî Hò-làn-ngî" data-language-autonym="客家語 / Hak-kâ-ngî" data-language-local-name="Hakka Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>客家語 / Hak-kâ-ngî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%84%ED%94%84%EB%A6%AC%EC%B9%B8%EC%8A%A4%EC%96%B4" title="아프리칸스어 – Korean" lang="ko" hreflang="ko" data-title="아프리칸스어" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Korean" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ha mw-list-item"><a href="https://ha.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Hausa" lang="ha" hreflang="ha" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Hausa" data-language-local-name="Hausa" class="interlanguage-link-target"><span>Hausa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D4%B1%D6%86%D6%80%D5%AB%D5%AF%D5%A1%D5%A1%D5%B6%D5%BD" title="Աֆրիկաանս – Armenian" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Աֆրիկաանս" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="Armenian" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hi mw-list-item"><a href="https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%AB%E0%A4%BC%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A5%80%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%B8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="अफ़्रीकान्स भाषा – Hindi" lang="hi" hreflang="hi" data-title="अफ़्रीकान्स भाषा" data-language-autonym="हिन्दी" data-language-local-name="Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>हिन्दी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hsb mw-list-item"><a href="https://hsb.wikipedia.org/wiki/Afrikaan%C5%A1%C4%87ina" title="Afrikaanšćina – Upper Sorbian" lang="hsb" hreflang="hsb" data-title="Afrikaanšćina" data-language-autonym="Hornjoserbsce" data-language-local-name="Upper Sorbian" class="interlanguage-link-target"><span>Hornjoserbsce</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hr mw-list-item"><a href="https://hr.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Croatian" lang="hr" hreflang="hr" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Hrvatski" data-language-local-name="Croatian" class="interlanguage-link-target"><span>Hrvatski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-io mw-list-item"><a href="https://io.wikipedia.org/wiki/Afrikansa_linguo" title="Afrikansa linguo – Ido" lang="io" hreflang="io" data-title="Afrikansa linguo" data-language-autonym="Ido" data-language-local-name="Ido" class="interlanguage-link-target"><span>Ido</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ig mw-list-item"><a href="https://ig.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_language" title="Afrikaans language – Igbo" lang="ig" hreflang="ig" data-title="Afrikaans language" data-language-autonym="Igbo" data-language-local-name="Igbo" class="interlanguage-link-target"><span>Igbo</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ilo mw-list-item"><a href="https://ilo.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Iloko" lang="ilo" hreflang="ilo" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Ilokano" data-language-local-name="Iloko" class="interlanguage-link-target"><span>Ilokano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Afrikaans" title="Bahasa Afrikaans – Indonesian" lang="id" hreflang="id" data-title="Bahasa Afrikaans" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesian" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ia mw-list-item"><a href="https://ia.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Interlingua" lang="ia" hreflang="ia" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Interlingua" data-language-local-name="Interlingua" class="interlanguage-link-target"><span>Interlingua</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-os mw-list-item"><a href="https://os.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Ossetic" lang="os" hreflang="os" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Ирон" data-language-local-name="Ossetic" class="interlanguage-link-target"><span>Ирон</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xh mw-list-item"><a href="https://xh.wikipedia.org/wiki/IsiBhulu" title="IsiBhulu – Xhosa" lang="xh" hreflang="xh" data-title="IsiBhulu" data-language-autonym="IsiXhosa" data-language-local-name="Xhosa" class="interlanguage-link-target"><span>IsiXhosa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zu mw-list-item"><a href="https://zu.wikipedia.org/wiki/IsiBhunu" title="IsiBhunu – Zulu" lang="zu" hreflang="zu" data-title="IsiBhunu" data-language-autonym="IsiZulu" data-language-local-name="Zulu" class="interlanguage-link-target"><span>IsiZulu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-is mw-list-item"><a href="https://is.wikipedia.org/wiki/Afr%C3%ADkanska" title="Afríkanska – Icelandic" lang="is" hreflang="is" data-title="Afríkanska" data-language-autonym="Íslenska" data-language-local-name="Icelandic" class="interlanguage-link-target"><span>Íslenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_afrikaans" title="Lingua afrikaans – Italian" lang="it" hreflang="it" data-title="Lingua afrikaans" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italian" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A7%D7%90%D7%A0%D7%A1" title="אפריקאנס – Hebrew" lang="he" hreflang="he" data-title="אפריקאנס" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebrew" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-jv mw-list-item"><a href="https://jv.wikipedia.org/wiki/Basa_Afrikaans" title="Basa Afrikaans – Javanese" lang="jv" hreflang="jv" data-title="Basa Afrikaans" data-language-autonym="Jawa" data-language-local-name="Javanese" class="interlanguage-link-target"><span>Jawa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pam mw-list-item"><a href="https://pam.wikipedia.org/wiki/Amanung_Afrikaans" title="Amanung Afrikaans – Pampanga" lang="pam" hreflang="pam" data-title="Amanung Afrikaans" data-language-autonym="Kapampangan" data-language-local-name="Pampanga" class="interlanguage-link-target"><span>Kapampangan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-krc mw-list-item"><a href="https://krc.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81_%D1%82%D0%B8%D0%BB" title="Африкаанс тил – Karachay-Balkar" lang="krc" hreflang="krc" data-title="Африкаанс тил" data-language-autonym="Къарачай-малкъар" data-language-local-name="Karachay-Balkar" class="interlanguage-link-target"><span>Къарачай-малкъар</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ka mw-list-item"><a href="https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%90%E1%83%A4%E1%83%A0%E1%83%98%E1%83%99%E1%83%90%E1%83%90%E1%83%9C%E1%83%A1%E1%83%98" title="აფრიკაანსი – Georgian" lang="ka" hreflang="ka" data-title="აფრიკაანსი" data-language-autonym="ქართული" data-language-local-name="Georgian" class="interlanguage-link-target"><span>ქართული</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kk mw-list-item"><a href="https://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Kazakh" lang="kk" hreflang="kk" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Қазақша" data-language-local-name="Kazakh" class="interlanguage-link-target"><span>Қазақша</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kw mw-list-item"><a href="https://kw.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Cornish" lang="kw" hreflang="kw" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Kernowek" data-language-local-name="Cornish" class="interlanguage-link-target"><span>Kernowek</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rw mw-list-item"><a href="https://rw.wikipedia.org/wiki/Ikinyafurikansi" title="Ikinyafurikansi – Kinyarwanda" lang="rw" hreflang="rw" data-title="Ikinyafurikansi" data-language-autonym="Ikinyarwanda" data-language-local-name="Kinyarwanda" class="interlanguage-link-target"><span>Ikinyarwanda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sw mw-list-item"><a href="https://sw.wikipedia.org/wiki/Kiafrikana" title="Kiafrikana – Swahili" lang="sw" hreflang="sw" data-title="Kiafrikana" data-language-autonym="Kiswahili" data-language-local-name="Swahili" class="interlanguage-link-target"><span>Kiswahili</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kv mw-list-item"><a href="https://kv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81_(%D0%BA%D1%8B%D0%B2)" title="Африкаанс (кыв) – Komi" lang="kv" hreflang="kv" data-title="Африкаанс (кыв)" data-language-autonym="Коми" data-language-local-name="Komi" class="interlanguage-link-target"><span>Коми</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lad mw-list-item"><a href="https://lad.wikipedia.org/wiki/Lingua_afrikaans" title="Lingua afrikaans – Ladino" lang="lad" hreflang="lad" data-title="Lingua afrikaans" data-language-autonym="Ladino" data-language-local-name="Ladino" class="interlanguage-link-target"><span>Ladino</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Lingua_Batava_Capitensis" title="Lingua Batava Capitensis – Latin" lang="la" hreflang="la" data-title="Lingua Batava Capitensis" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="Latin" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/Afrikandu_valoda" title="Afrikandu valoda – Latvian" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Afrikandu valoda" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="Latvian" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lb mw-list-item"><a href="https://lb.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Luxembourgish" lang="lb" hreflang="lb" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Lëtzebuergesch" data-language-local-name="Luxembourgish" class="interlanguage-link-target"><span>Lëtzebuergesch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lez mw-list-item"><a href="https://lez.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81_%D1%87%D3%80%D0%B0%D0%BB" title="Африкаанс чӀал – Lezghian" lang="lez" hreflang="lez" data-title="Африкаанс чӀал" data-language-autonym="Лезги" data-language-local-name="Lezghian" class="interlanguage-link-target"><span>Лезги</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Afrikan%C5%B3_kalba" title="Afrikanų kalba – Lithuanian" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Afrikanų kalba" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Lithuanian" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lij mw-list-item"><a href="https://lij.wikipedia.org/wiki/L%C3%A8ngoa_afrikaans" title="Lèngoa afrikaans – Ligurian" lang="lij" hreflang="lij" data-title="Lèngoa afrikaans" data-language-autonym="Ligure" data-language-local-name="Ligurian" class="interlanguage-link-target"><span>Ligure</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-li mw-list-item"><a href="https://li.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Limburgish" lang="li" hreflang="li" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Limburgs" data-language-local-name="Limburgish" class="interlanguage-link-target"><span>Limburgs</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ln mw-list-item"><a href="https://ln.wikipedia.org/wiki/Afrikansi" title="Afrikansi – Lingala" lang="ln" hreflang="ln" data-title="Afrikansi" data-language-autonym="Lingála" data-language-local-name="Lingala" class="interlanguage-link-target"><span>Lingála</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lfn mw-list-item"><a href="https://lfn.wikipedia.org/wiki/Africans_(lingua)" title="Africans (lingua) – Lingua Franca Nova" lang="lfn" hreflang="lfn" data-title="Africans (lingua)" data-language-autonym="Lingua Franca Nova" data-language-local-name="Lingua Franca Nova" class="interlanguage-link-target"><span>Lingua Franca Nova</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lmo mw-list-item"><a href="https://lmo.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Lombard" lang="lmo" hreflang="lmo" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Lombard" data-language-local-name="Lombard" class="interlanguage-link-target"><span>Lombard</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_nyelv" title="Afrikaans nyelv – Hungarian" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Afrikaans nyelv" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="Hungarian" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mai mw-list-item"><a href="https://mai.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%AB%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%80_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="अफ्रिकी भाषा – Maithili" lang="mai" hreflang="mai" data-title="अफ्रिकी भाषा" data-language-autonym="मैथिली" data-language-local-name="Maithili" class="interlanguage-link-target"><span>मैथिली</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mk mw-list-item"><a href="https://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африканс – Macedonian" lang="mk" hreflang="mk" data-title="Африканс" data-language-autonym="Македонски" data-language-local-name="Macedonian" class="interlanguage-link-target"><span>Македонски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mg mw-list-item"><a href="https://mg.wikipedia.org/wiki/Fiteny_afrikansa" title="Fiteny afrikansa – Malagasy" lang="mg" hreflang="mg" data-title="Fiteny afrikansa" data-language-autonym="Malagasy" data-language-local-name="Malagasy" class="interlanguage-link-target"><span>Malagasy</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ml mw-list-item"><a href="https://ml.wikipedia.org/wiki/%E0%B4%86%E0%B4%AB%E0%B5%8D%E0%B4%B0%E0%B4%BF%E0%B4%95%E0%B4%BE%E0%B5%BB%E0%B4%B8%E0%B5%8D" title="ആഫ്രികാൻസ് – Malayalam" lang="ml" hreflang="ml" data-title="ആഫ്രികാൻസ്" data-language-autonym="മലയാളം" data-language-local-name="Malayalam" class="interlanguage-link-target"><span>മലയാളം</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mr mw-list-item"><a href="https://mr.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%86%E0%A4%AB%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%A8%E0%A5%8D%E0%A4%B8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="आफ्रिकान्स भाषा – Marathi" lang="mr" hreflang="mr" data-title="आफ्रिकान्स भाषा" data-language-autonym="मराठी" data-language-local-name="Marathi" class="interlanguage-link-target"><span>मराठी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-xmf mw-list-item"><a href="https://xmf.wikipedia.org/wiki/%E1%83%90%E1%83%A4%E1%83%A0%E1%83%98%E1%83%99%E1%83%90%E1%83%90%E1%83%9C%E1%83%A1%E1%83%98" title="აფრიკაანსი – Mingrelian" lang="xmf" hreflang="xmf" data-title="აფრიკაანსი" data-language-autonym="მარგალური" data-language-local-name="Mingrelian" class="interlanguage-link-target"><span>მარგალური</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-arz mw-list-item"><a href="https://arz.wikipedia.org/wiki/%D9%84%D8%BA%D9%87_%D8%A7%D9%81%D8%B1%D9%8A%D9%83%D8%A7%D9%86%D8%B3" title="لغه افريكانس – Egyptian Arabic" lang="arz" hreflang="arz" data-title="لغه افريكانس" data-language-autonym="مصرى" data-language-local-name="Egyptian Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>مصرى</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mzn mw-list-item"><a href="https://mzn.wikipedia.org/wiki/%D8%A2%D9%81%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%B3" title="آفریکانس – Mazanderani" lang="mzn" hreflang="mzn" data-title="آفریکانس" data-language-autonym="مازِرونی" data-language-local-name="Mazanderani" class="interlanguage-link-target"><span>مازِرونی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ms mw-list-item"><a href="https://ms.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Afrikaans" title="Bahasa Afrikaans – Malay" lang="ms" hreflang="ms" data-title="Bahasa Afrikaans" data-language-autonym="Bahasa Melayu" data-language-local-name="Malay" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Melayu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mni mw-list-item"><a href="https://mni.wikipedia.org/wiki/%EA%AF%91%EA%AF%90%EA%AF%AD%EA%AF%94%EA%AF%A4%EA%AF%80%EA%AF%A5%EA%AF%9F%EA%AF%81_(%EA%AF%82%EA%AF%A3%EA%AF%9F)" title="ꯑꯐ꯭ꯔꯤꯀꯥꯟꯁ (ꯂꯣꯟ) – Manipuri" lang="mni" hreflang="mni" data-title="ꯑꯐ꯭ꯔꯤꯀꯥꯟꯁ (ꯂꯣꯟ)" data-language-autonym="ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ" data-language-local-name="Manipuri" class="interlanguage-link-target"><span>ꯃꯤꯇꯩ ꯂꯣꯟ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-min mw-list-item"><a href="https://min.wikipedia.org/wiki/Bahaso_Afrikaans" title="Bahaso Afrikaans – Minangkabau" lang="min" hreflang="min" data-title="Bahaso Afrikaans" data-language-autonym="Minangkabau" data-language-local-name="Minangkabau" class="interlanguage-link-target"><span>Minangkabau</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cdo mw-list-item"><a href="https://cdo.wikipedia.org/wiki/N%C3%A0ng-h%C4%AD_H%C3%B2%CC%A4-l%C3%A0ng-ng%E1%B9%B3%CC%84" title="Nàng-hĭ Hò̤-làng-ngṳ̄ – Mindong" lang="cdo" hreflang="cdo" data-title="Nàng-hĭ Hò̤-làng-ngṳ̄" data-language-autonym="閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄" data-language-local-name="Mindong" class="interlanguage-link-target"><span>閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Dutch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Dutch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds-nl mw-list-item"><a href="https://nds-nl.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Low Saxon" lang="nds-NL" hreflang="nds-NL" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Nedersaksies" data-language-local-name="Low Saxon" class="interlanguage-link-target"><span>Nedersaksies</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ne mw-list-item"><a href="https://ne.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%AB%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A5%80_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="अफ्रिकी भाषा – Nepali" lang="ne" hreflang="ne" data-title="अफ्रिकी भाषा" data-language-autonym="नेपाली" data-language-local-name="Nepali" class="interlanguage-link-target"><span>नेपाली</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-new mw-list-item"><a href="https://new.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%85%E0%A4%AB%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%95%E0%A4%BE%E0%A4%82%E0%A4%B8_%E0%A4%AD%E0%A4%BE%E0%A4%B7%E0%A4%BE" title="अफ्रिकांस भाषा – Newari" lang="new" hreflang="new" data-title="अफ्रिकांस भाषा" data-language-autonym="नेपाल भाषा" data-language-local-name="Newari" class="interlanguage-link-target"><span>नेपाल भाषा</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AA%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E" title="アフリカーンス語 – Japanese" lang="ja" hreflang="ja" data-title="アフリカーンス語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanese" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-frr mw-list-item"><a href="https://frr.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_spriak" title="Afrikaans spriak – Northern Frisian" lang="frr" hreflang="frr" data-title="Afrikaans spriak" data-language-autonym="Nordfriisk" data-language-local-name="Northern Frisian" class="interlanguage-link-target"><span>Nordfriisk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pih mw-list-item"><a href="https://pih.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Norfuk / Pitkern" lang="pih" hreflang="pih" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Norfuk / Pitkern" data-language-local-name="Norfuk / Pitkern" class="interlanguage-link-target"><span>Norfuk / Pitkern</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Norwegian Bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegian Bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nn mw-list-item"><a href="https://nn.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Norwegian Nynorsk" lang="nn" hreflang="nn" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Norsk nynorsk" data-language-local-name="Norwegian Nynorsk" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk nynorsk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nrm mw-list-item"><a href="https://nrm.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Norman" lang="nrf" hreflang="nrf" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Nouormand" data-language-local-name="Norman" class="interlanguage-link-target"><span>Nouormand</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nov mw-list-item"><a href="https://nov.wikipedia.org/wiki/Afrikansum" title="Afrikansum – Novial" lang="nov" hreflang="nov" data-title="Afrikansum" data-language-autonym="Novial" data-language-local-name="Novial" class="interlanguage-link-target"><span>Novial</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-oc mw-list-item"><a href="https://oc.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Occitan" lang="oc" hreflang="oc" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Occitan" data-language-local-name="Occitan" class="interlanguage-link-target"><span>Occitan</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uz mw-list-item"><a href="https://uz.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Uzbek" lang="uz" hreflang="uz" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Oʻzbekcha / ўзбекча" data-language-local-name="Uzbek" class="interlanguage-link-target"><span>Oʻzbekcha / ўзбекча</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pa mw-list-item"><a href="https://pa.wikipedia.org/wiki/%E0%A8%85%E0%A8%AB%E0%A8%BC%E0%A8%B0%E0%A9%80%E0%A8%95%E0%A8%BE%E0%A8%82%E0%A8%B8_%E0%A8%AD%E0%A8%BE%E0%A8%B8%E0%A8%BC%E0%A8%BE" title="ਅਫ਼ਰੀਕਾਂਸ ਭਾਸ਼ਾ – Punjabi" lang="pa" hreflang="pa" data-title="ਅਫ਼ਰੀਕਾਂਸ ਭਾਸ਼ਾ" data-language-autonym="ਪੰਜਾਬੀ" data-language-local-name="Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>ਪੰਜਾਬੀ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%81%D8%B1%DB%8C%D9%82%D8%A7%D9%86" title="افریقان – Western Punjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="افریقان" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Western Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pap mw-list-item"><a href="https://pap.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Papiamento" lang="pap" hreflang="pap" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Papiamentu" data-language-local-name="Papiamento" class="interlanguage-link-target"><span>Papiamentu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ps mw-list-item"><a href="https://ps.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%81%D8%B1%D9%8A%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%B3_%DA%98%D8%A8%D9%87" title="افريکانس ژبه – Pashto" lang="ps" hreflang="ps" data-title="افريکانس ژبه" data-language-autonym="پښتو" data-language-local-name="Pashto" class="interlanguage-link-target"><span>پښتو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pms mw-list-item"><a href="https://pms.wikipedia.org/wiki/Lenga_afrikaans" title="Lenga afrikaans – Piedmontese" lang="pms" hreflang="pms" data-title="Lenga afrikaans" data-language-autonym="Piemontèis" data-language-local-name="Piedmontese" class="interlanguage-link-target"><span>Piemontèis</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nds mw-list-item"><a href="https://nds.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Low German" lang="nds" hreflang="nds" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Plattdüütsch" data-language-local-name="Low German" class="interlanguage-link-target"><span>Plattdüütsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_afrikaans" title="Język afrikaans – Polish" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Język afrikaans" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polish" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_afric%C3%A2ner" title="Língua africâner – Portuguese" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Língua africâner" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portuguese" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_afrikaans" title="Limba afrikaans – Romanian" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Limba afrikaans" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Romanian" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-qu mw-list-item"><a href="https://qu.wikipedia.org/wiki/Afrikans_simi" title="Afrikans simi – Quechua" lang="qu" hreflang="qu" data-title="Afrikans simi" data-language-autonym="Runa Simi" data-language-local-name="Quechua" class="interlanguage-link-target"><span>Runa Simi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-rue mw-list-item"><a href="https://rue.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%86%D1%8C%D0%BA%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA" title="Африцькый язык – Rusyn" lang="rue" hreflang="rue" data-title="Африцькый язык" data-language-autonym="Русиньскый" data-language-local-name="Rusyn" class="interlanguage-link-target"><span>Русиньскый</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru mw-list-item"><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Russian" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russian" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sm mw-list-item"><a href="https://sm.wikipedia.org/wiki/Fa%CA%BBa_Afelika" title="Faʻa Afelika – Samoan" lang="sm" hreflang="sm" data-title="Faʻa Afelika" data-language-autonym="Gagana Samoa" data-language-local-name="Samoan" class="interlanguage-link-target"><span>Gagana Samoa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sat mw-list-item"><a href="https://sat.wikipedia.org/wiki/%E1%B1%9F%E1%B1%AF%E1%B1%B7%E1%B1%A8%E1%B1%A4%E1%B1%A0%E1%B1%9F%E1%B1%B1%E1%B1%A5_%E1%B1%AF%E1%B1%9F%E1%B1%B9%E1%B1%A8%E1%B1%A5%E1%B1%A4" title="ᱟᱯᱷᱨᱤᱠᱟᱱᱥ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ – Santali" lang="sat" hreflang="sat" data-title="ᱟᱯᱷᱨᱤᱠᱟᱱᱥ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ" data-language-autonym="ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ" data-language-local-name="Santali" class="interlanguage-link-target"><span>ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sc mw-list-item"><a href="https://sc.wikipedia.org/wiki/Limba_afrikaans" title="Limba afrikaans – Sardinian" lang="sc" hreflang="sc" data-title="Limba afrikaans" data-language-autonym="Sardu" data-language-local-name="Sardinian" class="interlanguage-link-target"><span>Sardu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sco mw-list-item"><a href="https://sco.wikipedia.org/wiki/Afrikaans_leid" title="Afrikaans leid – Scots" lang="sco" hreflang="sco" data-title="Afrikaans leid" data-language-autonym="Scots" data-language-local-name="Scots" class="interlanguage-link-target"><span>Scots</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-stq mw-list-item"><a href="https://stq.wikipedia.org/wiki/Afrikoansk" title="Afrikoansk – Saterland Frisian" lang="stq" hreflang="stq" data-title="Afrikoansk" data-language-autonym="Seeltersk" data-language-local-name="Saterland Frisian" class="interlanguage-link-target"><span>Seeltersk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-st mw-list-item"><a href="https://st.wikipedia.org/wiki/Seburu" title="Seburu – Southern Sotho" lang="st" hreflang="st" data-title="Seburu" data-language-autonym="Sesotho" data-language-local-name="Southern Sotho" class="interlanguage-link-target"><span>Sesotho</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nso mw-list-item"><a href="https://nso.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Northern Sotho" lang="nso" hreflang="nso" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Sesotho sa Leboa" data-language-local-name="Northern Sotho" class="interlanguage-link-target"><span>Sesotho sa Leboa</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tn mw-list-item"><a href="https://tn.wikipedia.org/wiki/Seburu" title="Seburu – Tswana" lang="tn" hreflang="tn" data-title="Seburu" data-language-autonym="Setswana" data-language-local-name="Tswana" class="interlanguage-link-target"><span>Setswana</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sq mw-list-item"><a href="https://sq.wikipedia.org/wiki/Gjuha_afrikane" title="Gjuha afrikane – Albanian" lang="sq" hreflang="sq" data-title="Gjuha afrikane" data-language-autonym="Shqip" data-language-local-name="Albanian" class="interlanguage-link-target"><span>Shqip</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-scn mw-list-item"><a href="https://scn.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Sicilian" lang="scn" hreflang="scn" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Sicilianu" data-language-local-name="Sicilian" class="interlanguage-link-target"><span>Sicilianu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Simple English" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="Simple English" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Afrik%C3%A1n%C4%8Dina" title="Afrikánčina – Slovak" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Afrikánčina" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="Slovak" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sl mw-list-item"><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Afrikan%C5%A1%C4%8Dina" title="Afrikanščina – Slovenian" lang="sl" hreflang="sl" data-title="Afrikanščina" data-language-autonym="Slovenščina" data-language-local-name="Slovenian" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenščina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-szl mw-list-item"><a href="https://szl.wikipedia.org/wiki/Godka_afrikaans" title="Godka afrikaans – Silesian" lang="szl" hreflang="szl" data-title="Godka afrikaans" data-language-autonym="Ślůnski" data-language-local-name="Silesian" class="interlanguage-link-target"><span>Ślůnski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ckb mw-list-item"><a href="https://ckb.wikipedia.org/wiki/%D8%A6%DB%95%D9%81%D8%B1%DB%8C%D9%82%D8%A7%DB%8C%DB%8C" title="ئەفریقایی – Central Kurdish" lang="ckb" hreflang="ckb" data-title="ئەفریقایی" data-language-autonym="کوردی" data-language-local-name="Central Kurdish" class="interlanguage-link-target"><span>کوردی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африканс – Serbian" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Африканс" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbian" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Serbo-Croatian" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="Serbo-Croatian" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Finnish" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnish" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Swedish" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Swedish" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Wikang_Afrikaans" title="Wikang Afrikaans – Tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Wikang Afrikaans" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="Tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%86%E0%AE%AA%E0%AE%BF%E0%AE%B0%E0%AE%BF%E0%AE%95%E0%AF%8D%E0%AE%95%E0%AE%BE%E0%AE%A9_%E0%AE%AE%E0%AF%8A%E0%AE%B4%E0%AE%BF" title="ஆபிரிக்கான மொழி – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="ஆபிரிக்கான மொழி" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tt mw-list-item"><a href="https://tt.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Tatar" lang="tt" hreflang="tt" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Татарча / tatarça" data-language-local-name="Tatar" class="interlanguage-link-target"><span>Татарча / tatarça</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-th mw-list-item"><a href="https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%A0%E0%B8%B2%E0%B8%A9%E0%B8%B2%E0%B8%AD%E0%B8%B2%E0%B8%9F%E0%B8%A3%E0%B8%B5%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B8%AA%E0%B9%8C" title="ภาษาอาฟรีกานส์ – Thai" lang="th" hreflang="th" data-title="ภาษาอาฟรีกานส์" data-language-autonym="ไทย" data-language-local-name="Thai" class="interlanguage-link-target"><span>ไทย</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tg mw-list-item"><a href="https://tg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Tajik" lang="tg" hreflang="tg" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Тоҷикӣ" data-language-local-name="Tajik" class="interlanguage-link-target"><span>Тоҷикӣ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ve mw-list-item"><a href="https://ve.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Venda" lang="ve" hreflang="ve" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Tshivenda" data-language-local-name="Venda" class="interlanguage-link-target"><span>Tshivenda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Turkish" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Turkish" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B0%D0%BD%D1%81" title="Африкаанс – Ukrainian" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Африкаанс" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainian" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%81%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7%D9%86%D8%B2" title="افریکانز – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="افریکانز" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ug mw-list-item"><a href="https://ug.wikipedia.org/wiki/%D8%A6%D8%A7%DA%A7%D8%B1%D9%89%D9%82%D8%A7%D9%86%DA%86%DB%95" title="ئاڧرىقانچە – Uyghur" lang="ug" hreflang="ug" data-title="ئاڧرىقانچە" data-language-autonym="ئۇيغۇرچە / Uyghurche" data-language-local-name="Uyghur" class="interlanguage-link-target"><span>ئۇيغۇرچە / Uyghurche</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C3%A9ngua_afrikaans" title="Łéngua afrikaans – Venetian" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Łéngua afrikaans" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="Venetian" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vep mw-list-item"><a href="https://vep.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Veps" lang="vep" hreflang="vep" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Vepsän kel’" data-language-local-name="Veps" class="interlanguage-link-target"><span>Vepsän kel’</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Afrikaans" title="Tiếng Afrikaans – Vietnamese" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Tiếng Afrikaans" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamese" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vo mw-list-item"><a href="https://vo.wikipedia.org/wiki/Frikop%C3%A4nap%C3%BCk" title="Frikopänapük – Volapük" lang="vo" hreflang="vo" data-title="Frikopänapük" data-language-autonym="Volapük" data-language-local-name="Volapük" class="interlanguage-link-target"><span>Volapük</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fiu-vro mw-list-item"><a href="https://fiu-vro.wikipedia.org/wiki/Afrikaani_kiil" title="Afrikaani kiil – Võro" lang="vro" hreflang="vro" data-title="Afrikaani kiil" data-language-autonym="Võro" data-language-local-name="Võro" class="interlanguage-link-target"><span>Võro</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wa mw-list-item"><a href="https://wa.wikipedia.org/wiki/Africanse" title="Africanse – Walloon" lang="wa" hreflang="wa" data-title="Africanse" data-language-autonym="Walon" data-language-local-name="Walloon" class="interlanguage-link-target"><span>Walon</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vls mw-list-item"><a href="https://vls.wikipedia.org/wiki/Afrikoans" title="Afrikoans – West Flemish" lang="vls" hreflang="vls" data-title="Afrikoans" data-language-autonym="West-Vlams" data-language-local-name="West Flemish" class="interlanguage-link-target"><span>West-Vlams</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-war mw-list-item"><a href="https://war.wikipedia.org/wiki/Afrikaans" title="Afrikaans – Waray" lang="war" hreflang="war" data-title="Afrikaans" data-language-autonym="Winaray" data-language-local-name="Waray" class="interlanguage-link-target"><span>Winaray</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E9%9D%9E%E8%AF%AD" title="南非语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="南非语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ts mw-list-item"><a href="https://ts.wikipedia.org/wiki/Xibhunu" title="Xibhunu – Tsonga" lang="ts" hreflang="ts" data-title="Xibhunu" data-language-autonym="Xitsonga" data-language-local-name="Tsonga" class="interlanguage-link-target"><span>Xitsonga</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-yo mw-list-item"><a href="https://yo.wikipedia.org/wiki/%C3%88d%C3%A8_%C3%81fr%C3%ADk%C3%A1%C3%A1n%C3%AC" title="Èdè Áfríkáánì – Yoruba" lang="yo" hreflang="yo" data-title="Èdè Áfríkáánì" data-language-autonym="Yorùbá" data-language-local-name="Yoruba" class="interlanguage-link-target"><span>Yorùbá</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E9%9D%9E%E8%8D%B7%E8%98%AD%E6%96%87" title="南非荷蘭文 – Cantonese" lang="yue" hreflang="yue" data-title="南非荷蘭文" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Cantonese" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-diq mw-list-item"><a href="https://diq.wikipedia.org/wiki/Afrikaanki" title="Afrikaanki – Zazaki" lang="diq" hreflang="diq" data-title="Afrikaanki" data-language-autonym="Zazaki" data-language-local-name="Zazaki" class="interlanguage-link-target"><span>Zazaki</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zea mw-list-item"><a href="https://zea.wikipedia.org/wiki/Afrikaons" title="Afrikaons – Zeelandic" lang="zea" hreflang="zea" data-title="Afrikaons" data-language-autonym="Zeêuws" data-language-local-name="Zeelandic" class="interlanguage-link-target"><span>Zeêuws</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bat-smg mw-list-item"><a href="https://bat-smg.wikipedia.org/wiki/Afr%C4%97kanu_kalba" title="Afrėkanu kalba – Samogitian" lang="sgs" hreflang="sgs" data-title="Afrėkanu kalba" data-language-autonym="Žemaitėška" data-language-local-name="Samogitian" class="interlanguage-link-target"><span>Žemaitėška</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E9%9D%9E%E5%88%A9%E5%8D%A1%E8%AF%AD" title="阿非利卡语 – Chinese" lang="zh" hreflang="zh" data-title="阿非利卡语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bew mw-list-item"><a href="https://bew.wikipedia.org/wiki/Basa_Aprikan" title="Basa Aprikan – Betawi" lang="bew" hreflang="bew" data-title="Basa Aprikan" data-language-autonym="Betawi" data-language-local-name="Betawi" class="interlanguage-link-target"><span>Betawi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-iba mw-list-item"><a href="https://iba.wikipedia.org/wiki/Jaku_Afrikaans" title="Jaku Afrikaans – Iban" lang="iba" hreflang="iba" data-title="Jaku Afrikaans" data-language-autonym="Jaku Iban" data-language-local-name="Iban" class="interlanguage-link-target"><span>Jaku Iban</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tly mw-list-item"><a href="https://tly.wikipedia.org/wiki/Afrikaani" title="Afrikaani – Talysh" lang="tly" hreflang="tly" data-title="Afrikaani" data-language-autonym="Tolışi" data-language-local-name="Talysh" class="interlanguage-link-target"><span>Tolışi</span></a></li></ul> </section> </div> <div class="minerva-footer-logo"><img src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-en.svg" alt="Wikipedia" width="120" height="18" style="width: 7.5em; height: 1.125em;"/> </div> <ul id="footer-info" class="footer-info hlist hlist-separated"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 23 November 2024, at 14:57<span class="anonymous-show"> (UTC)</span>.</li> <li id="footer-info-copyright">Content is available under <a class="external" rel="nofollow" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en">CC BY-SA 4.0</a> unless otherwise noted.</li> </ul> <ul id="footer-places" class="footer-places hlist hlist-separated"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:About">About Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us">Contact Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wikipedia.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-terms-use"><a href="https://foundation.m.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use">Terms of Use</a></li> <li id="footer-places-desktop-toggle"><a id="mw-mf-display-toggle" href="//en.wikipedia.org/w/index.php?title=Afrikaans&mobileaction=toggle_view_desktop" data-event-name="switch_to_desktop">Desktop</a></li> </ul> </div> </footer> </div> </div> <div class="mw-notification-area" data-mw="interface"></div> <!-- v:8.3.1 --> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-rhzm7","wgBackendResponseTime":292,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"2.715","walltime":"3.108","ppvisitednodes":{"value":27950,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":750773,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":23219,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":19,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":22,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":525144,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 2581.863 1 -total"," 20.17% 520.670 2 Template:Reflist"," 15.42% 398.038 483 Template:Lang"," 11.31% 292.016 2 Template:Infobox_language"," 10.39% 268.142 2 Template:Infobox"," 9.43% 243.486 57 Template:Citation"," 8.35% 215.566 162 Template:IPA"," 7.67% 198.019 24 Template:Cite_book"," 5.99% 154.532 47 Template:Cite_web"," 4.29% 110.796 5 Template:Refn"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"1.610","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":22396170,"limit":52428800},"limitreport-logs":"anchor_id_list = table#1 {\n [\"CITEREFAbel_Coetzee1948\"] = 1,\n [\"CITEREFAdegbija1994\"] = 1,\n [\"CITEREFAlant2004\"] = 1,\n [\"CITEREFAlatisHamiltonTan2002\"] = 1,\n [\"CITEREFAustin2008\"] = 1,\n [\"CITEREFBakerPrys_Jones1997\"] = 1,\n [\"CITEREFBatibo2005\"] = 1,\n [\"CITEREFBerdichevsky2004\"] = 1,\n [\"CITEREFBogaards\"] = 1,\n [\"CITEREFBooij1999\"] = 1,\n [\"CITEREFBooij2003\"] = 1,\n [\"CITEREFBowerman2004\"] = 1,\n [\"CITEREFBrachinVincent1985\"] = 1,\n [\"CITEREFBromberSmieja2004\"] = 1,\n [\"CITEREFBrook_Napier2007\"] = 1,\n [\"CITEREFBrownOgilvie2008\"] = 1,\n [\"CITEREFCIA2010\"] = 1,\n [\"CITEREFClarkWilliam_H._Worger2016\"] = 1,\n [\"CITEREFConradie1999\"] = 1,\n [\"CITEREFConradie2005\"] = 1,\n [\"CITEREFDen_Besten2012\"] = 1,\n [\"CITEREFDeumert2002\"] = 1,\n [\"CITEREFDeumert2004\"] = 2,\n [\"CITEREFDeumertVandenbussche2003\"] = 1,\n [\"CITEREFDomínguezLópez1995\"] = 1,\n [\"CITEREFDonaldson1993\"] = 1,\n [\"CITEREFDonaldson2011\"] = 1,\n [\"CITEREFDöhne1857\"] = 1,\n [\"CITEREFEgil_BreivikHåkon_Jahr1987\"] = 1,\n [\"CITEREFFrydman2011\"] = 1,\n [\"CITEREFGalasko2008\"] = 1,\n [\"CITEREFGeertsClyne1992\"] = 1,\n [\"CITEREFGooskens2007\"] = 1,\n [\"CITEREFHammarströmForkeHaspelmathBank2020\"] = 1,\n [\"CITEREFHarbert2007\"] = 1,\n [\"CITEREFHeeringade_Wet2007\"] = 1,\n [\"CITEREFHeeringade_Wetvan_Huyssteen2015\"] = 1,\n [\"CITEREFHerrimanBurnaby1996\"] = 1,\n [\"CITEREFHiskensAuerKerswill2005\"] = 1,\n [\"CITEREFHolm1989\"] = 1,\n [\"CITEREFJ._A._Heese1971\"] = 1,\n [\"CITEREFJames_Louis_Garvin1933\"] = 1,\n [\"CITEREFJansenSchreuderNeijt2007\"] = 1,\n [\"CITEREFJohnsonJohnson2002\"] = 1,\n [\"CITEREFKamau2020\"] = 1,\n [\"CITEREFKamwangamalu2004\"] = 1,\n [\"CITEREFKaplan1971\"] = 1,\n [\"CITEREFKaplanBaldauf\"] = 1,\n [\"CITEREFLafon2008\"] = 1,\n [\"CITEREFLangerDavies2005\"] = 1,\n [\"CITEREFLass1984\"] = 1,\n [\"CITEREFLass1987\"] = 1,\n [\"CITEREFLinfield2020\"] = 1,\n [\"CITEREFLynsey_Chutel2016\"] = 1,\n [\"CITEREFMachan2009\"] = 1,\n [\"CITEREFMcLeanMcCormick1996\"] = 1,\n [\"CITEREFMennenLeveltGerrits2006\"] = 1,\n [\"CITEREFMesthrie1995\"] = 1,\n [\"CITEREFMesthrie2002\"] = 1,\n [\"CITEREFMyers-Scotton2006\"] = 1,\n [\"CITEREFNamibian_Population_Census2001\"] = 1,\n [\"CITEREFNieslerLouwRoux2005\"] = 1,\n [\"CITEREFPageSonnenburg2003\"] = 1,\n [\"CITEREFPalmer2001\"] = 1,\n [\"CITEREFPhaswana2003\"] = 1,\n [\"CITEREFPienaarOtto2012\"] = 1,\n [\"CITEREFPotgieter1970\"] = 1,\n [\"CITEREFPressly2005\"] = 1,\n [\"CITEREFPrince2013\"] = 1,\n [\"CITEREFProost2006\"] = 1,\n [\"CITEREFRoach2011\"] = 1,\n [\"CITEREFRoberge2002\"] = 1,\n [\"CITEREFRéguer2004\"] = 1,\n [\"CITEREFSamuel_Doggie_Ngcongwane1985\"] = 1,\n [\"CITEREFSebba1997\"] = 1,\n [\"CITEREFSebba2007\"] = 1,\n [\"CITEREFSimpson2008\"] = 1,\n [\"CITEREFStell2008–2011\"] = 1,\n [\"CITEREFStrohbachWalters2015\"] = 1,\n [\"CITEREFSwanepoel1927\"] = 1,\n [\"CITEREFSzpiechW._CoetzeeGarcía-AmayaHenriksen2019\"] = 1,\n [\"CITEREFThomas1899\"] = 1,\n [\"CITEREFThomasonKaufman1988\"] = 1,\n [\"CITEREFTomaszFinex2018\"] = 1,\n [\"CITEREFWebb2002\"] = 1,\n [\"CITEREFWebb2003\"] = 1,\n [\"CITEREFWells2008\"] = 1,\n [\"CITEREFWillemyns2013\"] = 1,\n [\"CITEREFWissing2016\"] = 1,\n [\"CITEREFWorden2010\"] = 1,\n [\"CITEREFde_Swaan2001\"] = 1,\n [\"CITEREFden_Besten1989\"] = 1,\n [\"CITEREFdu_Plessis2020\"] = 1,\n [\"CITEREFten_ThijeZeevaert2007\"] = 1,\n}\ntemplate_list = table#1 {\n [\"!\"] = 1,\n [\"As of\"] = 2,\n [\"Authority control\"] = 1,\n [\"Avoid wrap\"] = 1,\n [\"Better source needed\"] = 2,\n [\"Citation\"] = 57,\n [\"Citation needed\"] = 5,\n [\"Cite book\"] = 24,\n [\"Cite conference\"] = 1,\n [\"Cite encyclopedia\"] = 3,\n [\"Cite journal\"] = 4,\n [\"Cite magazine\"] = 1,\n [\"Cite news\"] = 4,\n [\"Cite web\"] = 47,\n [\"Clear\"] = 2,\n [\"Colbegin\"] = 2,\n [\"Colend\"] = 2,\n [\"Dead link\"] = 2,\n [\"Distinguish\"] = 1,\n [\"Fcn\"] = 2,\n [\"Flagu\"] = 13,\n [\"For\"] = 1,\n [\"Germanic languages\"] = 1,\n [\"Harvnb\"] = 10,\n [\"IPA\"] = 162,\n [\"IPA link\"] = 44,\n [\"IPAblink\"] = 9,\n [\"IPAc-en\"] = 2,\n [\"IPAplink\"] = 2,\n [\"ISBN\"] = 2,\n [\"Ill\"] = 1,\n [\"Infobox language\"] = 2,\n [\"InterWiki\"] = 1,\n [\"Lang\"] = 483,\n [\"Languages of Botswana\"] = 1,\n [\"Languages of Namibia\"] = 1,\n [\"Languages of South Africa\"] = 1,\n [\"Languages of Swaziland\"] = 1,\n [\"Langx\"] = 7,\n [\"Legend\"] = 16,\n [\"Main\"] = 4,\n [\"Multiref2\"] = 1,\n [\"Not a typo\"] = 1,\n [\"Nowrap\"] = 1,\n [\"Pb\"] = 1,\n [\"Plainlist\"] = 1,\n [\"Portal\"] = 1,\n [\"Refbegin\"] = 1,\n [\"Refend\"] = 1,\n [\"Refimprove\"] = 1,\n [\"Reflist\"] = 2,\n [\"Refn\"] = 5,\n [\"Registration required\"] = 1,\n [\"Respell\"] = 2,\n [\"Sfnp\"] = 35,\n [\"Short description\"] = 1,\n [\"Slink\"] = 1,\n [\"Small\"] = 7,\n [\"Use dmy dates\"] = 1,\n [\"Vanchor\"] = 1,\n [\"Webarchive\"] = 4,\n [\"Wikibooks\"] = 1,\n [\"Wikiquote\"] = 1,\n [\"Wikivoyage\"] = 1,\n [\"Wikt-lang\"] = 3,\n}\narticle_whitelist = table#1 {\n}\n","limitreport-profile":[["?","600","35.3"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::callParserFunction","320","18.8"],["recursiveClone \u003CmwInit.lua:45\u003E","180","10.6"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::getExpandedArgument","160","9.4"],["MediaWiki\\Extension\\Scribunto\\Engines\\LuaSandbox\\LuaSandboxCallback::find","60","3.5"],["dataWrapper \u003Cmw.lua:672\u003E","60","3.5"],["\u003CModule:Citation/CS1/COinS:175\u003E","40","2.4"],["date","40","2.4"],["is_alias_used \u003CModule:Citation/CS1/Utilities:275\u003E","40","2.4"],["\u003Cmw.lua:694\u003E","20","1.2"],["[others]","180","10.6"]]},"cachereport":{"origin":"mw-api-ext.codfw.main-7556f8b5dd-7ng4n","timestamp":"20241123145737","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Afrikaans","url":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Afrikaans","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q14196","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q14196","author":{"@type":"Organization","name":"Contributors to Wikimedia projects"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2001-10-04T12:54:05Z","dateModified":"2024-11-23T14:57:34Z","image":"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/b\/b7\/Idioma_afrik%C3%A1ans.png","headline":"West Germanic language, spoken in South Africa and Namibia"}</script><script>(window.NORLQ=window.NORLQ||[]).push(function(){var ns,i,p,img;ns=document.getElementsByTagName('noscript');for(i=0;i<ns.length;i++){p=ns[i].nextSibling;if(p&&p.className&&p.className.indexOf('lazy-image-placeholder')>-1){img=document.createElement('img');img.setAttribute('src',p.getAttribute('data-src'));img.setAttribute('width',p.getAttribute('data-width'));img.setAttribute('height',p.getAttribute('data-height'));img.setAttribute('alt',p.getAttribute('data-alt'));p.parentNode.replaceChild(img,p);}}});</script> </body> </html>