CINXE.COM

Luke 7:41 "Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 7:41 "Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/7-41.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/1/42_Luk_07_41.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 7:41 - A Sinful Woman Anoints Jesus" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/7-41.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/7-41.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/7.htm">Chapter 7</a> > Verse 41</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/7-40.htm" title="Luke 7:40">&#9668;</a> Luke 7:41 <a href="/luke/7-42.htm" title="Luke 7:42">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Greek&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/7.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/7.htm">New International Version</a></span><br />&#8220Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/7.htm">New Living Translation</a></span><br />Then Jesus told him this story: &#8220;A man loaned money to two people&#8212;500 pieces of silver to one and 50 pieces to the other.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/7.htm">English Standard Version</a></span><br />&#8220;A certain moneylender had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/7.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />&#8220;Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />"There were two debtors to a certain creditor. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/7.htm">King James Bible</a></span><br />There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/7.htm">New King James Version</a></span><br />&#8220;There was a certain creditor who had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />&#8220;A moneylender had two debtors: the one owed five hundred denarii, and the other, fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/7.htm">NASB 1995</a></span><br />&#8220A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;A certain moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/7.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />&#8220;A moneylender had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />&#8220;A certain moneylender had two debtors: one owed him five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;A creditor had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220A creditor had two debtors. One owed 500 denarii, and the other 50. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/7.htm">American Standard Version</a></span><br />A certain lender had two debtors: the one owed five hundred shillings, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus told him, "Two people were in debt to a moneylender. One of them owed him 500 silver coins, and the other owed him 50. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/7.htm">English Revised Version</a></span><br />A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/7.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />[So Jesus said,] "Two men owed a moneylender some money. One owed him five hundred silver coins, and the other owed him fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/7.htm">Good News Translation</a></span><br />"There were two men who owed money to a moneylender," Jesus began. "One owed him five hundred silver coins, and the other owed him fifty. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/7.htm">International Standard Version</a></span><br />"Two men were in debt to a moneylender. One owed him 500 denarii, and the other 50. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/7.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />?Two men were debtors to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/7.htm">NET Bible</a></span><br />"A certain creditor had two debtors; one owed him five hundred silver coins, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />There was a certain creditor, who had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"There were once two men in debt to one money-lender," said Jesus; "one owed him five hundred shillings and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/7.htm">World English Bible</a></span><br />&#8220;A certain lender had two debtors. The one owed five hundred denarii, and the other fifty. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />&#8220;Two debtors were to a certain creditor; one was owing five hundred denarii, and the other fifty;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />"There were two debtors to a certain creditor. The one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Two debtors were to a certain money-lender: one owed five hundred drachmas, and the other fifty.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />A certain creditor had two debtors, the one who owed five hundred pence, and the other fifty. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />&#8220;A certain creditor had two debtors: one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/7.htm">New American Bible</a></span><br />&#8220;Two people were in debt to a certain creditor; one owed five hundred days&#8217; wages and the other owed fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/7.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />&#8220;A certain creditor had two debtors; one owed five hundred denarii, and the other fifty.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />There were two men who were debtors to a creditor; one of them owed him five hundred pence, and the other one fifty pence.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />And Yeshua said to him, &#8220;One landowner had two debtors; one debtor owed him 500 denarii and the other 50 denarii.&#8221;<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />A certain creditor had two debtors; the one owed him five hundred denarii, the other, fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>There were two debtors to a certain creditor: the one owed him five hundred denaria, and the other fifty.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />A certain creditor had two debtors, the one owed five hundred denarii, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />A certain creditor had two debtors, the one owed five hundred denarys, and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"There were once two men in debt to one money-lender," said Jesus; "one owed him five hundred shillings and the other fifty.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>"There were two debtors to a certain money-lender. The one owed five hundred denaries; and the other, fifty.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>A certain creditor had two debtors, the one owed <Fr><i>him</i><FR> five hundred denaries, and the other fifty:<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/7-41.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=2888" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/7.htm">A Sinful Woman Anoints Jesus</a></span><br><span class="reftext">40</span>But Jesus answered him, &#8220;Simon, I have something to tell you.&#8221; &#8220;Tell me, Teacher,&#8221; he said. <span class="reftext">41</span><span class="highl"><a href="/greek/1417.htm" title="1417: Dyo (Adj-NMP) -- Two. A primary numeral; two.">&#8220;Two men</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: &#275;san (V-IIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">were</a> <a href="/greek/5533.htm" title="5533: chreopheiletai (N-NMP) -- A debtor. From a derivative of chrao and opheiletes; a loan-ower, i.e. Indebted person.">debtors</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tini (IPro-DMS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object."></a> <a href="/greek/1157.htm" title="1157: danist&#275; (N-DMS) -- A money-lender, creditor. From daneizo; a lender.">to a certain moneylender.</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: heis (Adj-NMS) -- One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">One</a> <a href="/greek/3784.htm" title="3784: &#333;pheilen (V-IIA-3S) -- Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.">owed him</a> <a href="/greek/4001.htm" title="4001: pentakosia (Adj-ANP) -- Five hundred. From pente and hekaton; five hundred.">five hundred</a> <a href="/greek/1220.htm" title="1220: d&#275;naria (N-ANP) -- A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.">denarii,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2087.htm" title="2087: heteros (Adj-NMS) -- (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">other</a> <a href="/greek/4004.htm" title="4004: pent&#275;konta (Adj-ANP) -- Fifty. Multiplicative of pente; fifty.">fifty.</a> </span> <span class="reftext">42</span>When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?&#8221;&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-23.htm">Matthew 18:23-35</a></span><br />Because of this, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. / As he began the settlements, a debtor owing ten thousand talents was brought to him. / Since the man was unable to pay, the master ordered that he be sold to pay his debt, along with his wife and children and everything he owned. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a></span><br />And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/18-21.htm">Matthew 18:21-22</a></span><br />Then Peter came to Jesus and asked, &#8220;Lord, how many times shall I forgive my brother who sins against me? Up to seven times?&#8221; / Jesus answered, &#8220;I tell you, not just seven times, but seventy-seven times!<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/13-8.htm">Romans 13:8</a></span><br />Be indebted to no one, except to one another in love. For he who loves his neighbor has fulfilled the law.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-13.htm">Colossians 3:13</a></span><br />Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ephesians/4-32.htm">Ephesians 4:32</a></span><br />Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other just as in Christ God forgave you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/5-7.htm">Matthew 5:7</a></span><br />Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/2-13.htm">James 2:13</a></span><br />For judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/7-1.htm">Matthew 7:1-2</a></span><br />&#8220;Do not judge, or you will be judged. / For with the same judgment you pronounce, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/4-11.htm">1 John 4:11</a></span><br />Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/2-7.htm">2 Corinthians 2:7</a></span><br />So instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/19-17.htm">Proverbs 19:17</a></span><br />Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/28-13.htm">Proverbs 28:13</a></span><br />He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/32-1.htm">Psalm 32:1-2</a></span><br />Of David. A Maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. / Blessed is the man whose iniquity the LORD does not count against him, in whose spirit there is no deceit.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/1-18.htm">Isaiah 1:18</a></span><br />&#8220;Come now, let us reason together,&#8221; says the LORD. &#8220;Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.</p><p class="hdg">a certain.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/11-4.htm">Luke 11:4</a></b></br> And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/13-4.htm">Luke 13:4</a></b></br> Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/50-1.htm">Isaiah 50:1</a></b></br> Thus saith the LORD, Where <i>is</i> the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors <i>is it</i> to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.</p><p class="hdg">the one.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/7-47.htm">Luke 7:47</a></b></br> Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, <i>the same</i> loveth little.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/5-20.htm">Romans 5:20</a></b></br> Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_timothy/1-15.htm">1 Timothy 1:15,16</a></b></br> This <i>is</i> a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief&#8230; </p><p class="hdg">pence.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/18-28.htm">Matthew 18:28</a></b></br> But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took <i>him</i> by the throat, saying, Pay me that thou owest.</p><p class="hdg">the other.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/12-48.htm">Luke 12:48</a></b></br> But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few <i>stripes</i>. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.</p><p class="tskverse"><b><a href="/numbers/27-3.htm">Numbers 27:3</a></b></br> Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.</p><p class="tskverse"><b><a href="/jeremiah/3-11.htm">Jeremiah 3:11</a></b></br> And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/luke/5-28.htm">Business</a> <a href="/isaiah/24-2.htm">Creditor</a> <a href="/matthew/18-34.htm">Debt</a> <a href="/matthew/6-12.htm">Debtors</a> <a href="/mark/14-5.htm">Denaries</a> <a href="/mark/14-5.htm">Denarii</a> <a href="/haggai/2-16.htm">Fifty</a> <a href="/luke/1-24.htm">Five</a> <a href="/mark/14-5.htm">Hundred</a> <a href="/luke/7-40.htm">Jesus</a> <a href="/isaiah/24-2.htm">Lender</a> <a href="/luke/6-35.htm">Money</a> <a href="/exodus/22-25.htm">Moneylender</a> <a href="/matthew/18-34.htm">Owed</a> <a href="/matthew/18-34.htm">Owing</a> <a href="/mark/14-5.htm">Pence</a> <a href="/luke/5-6.htm">Rabbi</a> <a href="/mark/14-5.htm">Shillings</a> <a href="/luke/7-40.htm">Simon</a> <a href="/luke/6-9.htm">Thoughts</a> <a href="/luke/7-18.htm">Word</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/luke/8-28.htm">Business</a> <a href="/exodus/22-25.htm">Creditor</a> <a href="/luke/7-42.htm">Debt</a> <a href="/luke/13-4.htm">Debtors</a> <a href="/john/12-5.htm">Denaries</a> <a href="/luke/10-35.htm">Denarii</a> <a href="/luke/7-42.htm">Fifty</a> <a href="/luke/7-42.htm">Five</a> <a href="/luke/7-42.htm">Hundred</a> <a href="/luke/7-42.htm">Jesus</a> <a href="/proverbs/22-7.htm">Lender</a> <a href="/luke/7-42.htm">Money</a> <a href="/exodus/22-25.htm">Moneylender</a> <a href="/luke/7-42.htm">Owed</a> <a href="/philemon/1-19.htm">Owing</a> <a href="/luke/10-35.htm">Pence</a> <a href="/luke/8-24.htm">Rabbi</a> <a href="/luke/7-42.htm">Shillings</a> <a href="/luke/7-43.htm">Simon</a> <a href="/luke/9-47.htm">Thoughts</a> <a href="/luke/8-11.htm">Word</a><div class="vheading2">Luke 7</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-1.htm">Jesus finds a greater faith in the centurion;</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-10.htm">heals his servant, being absent;</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-11.htm">raises from death the widow's son at Nain;</a></span><br><span class="reftext">18. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-18.htm">answers John's messengers with the declaration of his miracles;</a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-24.htm">testifies to the people what opinion he held of John;</a></span><br><span class="reftext">31. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-31.htm">compares this generation to the children in the marketplaces,</a></span><br><span class="reftext">36. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-36.htm">and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner, </a></span><br><span class="reftext">44. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/7-44.htm">he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/7.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/luke/7.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>Two men were debtors to a certain moneylender.</b><br>In this parable, Jesus introduces two debtors, symbolizing humanity's spiritual indebtedness to God due to sin. The "certain moneylender" represents God, who is owed a debt of righteousness. The concept of debt in the ancient world was serious, often leading to slavery or imprisonment if unpaid. This reflects the gravity of sin and the need for divine forgiveness. The parable is set within a cultural context where lending and borrowing were common, and debt was a familiar concept to Jesus' audience. This introduction sets the stage for illustrating the magnitude of God's grace and forgiveness.<p><b>One owed him five hundred denarii,</b><br>A denarius was a day's wage for a laborer, making five hundred denarii a substantial debt, equivalent to over a year and a half of work. This large debt represents a significant burden, symbolizing those who are deeply aware of their sinfulness and need for forgiveness. The use of specific amounts highlights the varying degrees of awareness and acknowledgment of sin among individuals. This phrase connects to the broader biblical theme of sin's weight and the human inability to repay God through personal effort, emphasizing the need for grace.<p><b>and the other fifty.</b><br>The second debtor owes fifty denarii, a much smaller amount, representing those who may not perceive their sin as severely or who may be less aware of their need for forgiveness. This contrast between the two debtors illustrates the varying degrees of sin and guilt perceived by individuals. It also underscores the idea that regardless of the perceived size of one's debt (sin), forgiveness is necessary for all. This aligns with other scriptural teachings that all have sinned and fall short of the glory of God (<a href="/romans/3-23.htm">Romans 3:23</a>), and that forgiveness is available to all through Christ.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/t/two_debtors.htm">Two Debtors</a></b><br>These individuals represent people with varying degrees of sin or debt. The larger debt signifies a greater awareness of sin, while the smaller debt represents lesser awareness.<br><br>2. <b><a href="/topical/m/moneylender.htm">Moneylender</a></b><br>Symbolizes God or Jesus, who has the authority to forgive debts (sins) and extend grace.<br><br>3. <b><a href="/topical/s/simon_the_pharisee.htm">Simon the Pharisee</a></b><br>The host of the dinner where Jesus tells this parable. He represents those who are self-righteous and unaware of their own need for forgiveness.<br><br>4. <b><a href="/topical/j/jesus.htm">Jesus</a></b><br>The teacher and accountteller of the parable, illustrating the nature of forgiveness and grace.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_woman.htm">The Woman</a></b><br>Although not directly mentioned in this verse, she is central to the context. Her actions of love and repentance contrast with Simon's lack of hospitality and self-righteousness.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/u/understanding_our_debt.htm">Understanding Our Debt</a></b><br>Recognize that all people are debtors to God due to sin, regardless of the perceived size of their debt. This awareness should lead to humility and gratitude.<br><br><b><a href="/topical/t/the_nature_of_forgiveness.htm">The Nature of Forgiveness</a></b><br>God's forgiveness is not based on the size of our debt but on His grace. We should extend the same grace to others.<br><br><b><a href="/topical/s/self-righteousness_vs._repentance.htm">Self-Righteousness vs. Repentance</a></b><br>Like Simon, we can be blind to our own need for forgiveness. True repentance, as shown by the woman, leads to love and gratitude.<br><br><b><a href="/topical/l/love_as_a_response_to_forgiveness.htm">Love as a Response to Forgiveness</a></b><br>The greater our awareness of forgiveness, the greater our love and devotion to God should be.<br><br><b><a href="/topical/h/hospitality_and_acceptance.htm">Hospitality and Acceptance</a></b><br>Jesus' acceptance of the woman contrasts with Simon's judgment. We are called to welcome and love those who seek forgiveness.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_7.htm">Top 10 Lessons from Luke 7</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_the_concept_of_millennialism.htm">Why did Simon doubt Jesus' acceptance of the sinful woman?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_hell_appear.htm">How does hell appear?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_the_order_of_melchizedek.htm">What is the meaning of the Lord's Prayer?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_did_simon_doubt_jesus'_acceptance.htm">Why did Simon doubt Jesus' acceptance of the sinful woman?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/7.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(41, 42) <span class= "bld">There was a certain creditor . . .</span>--The parable has some points of resemblance to that of the Two Debtors in <a href="/matthew/18-23.htm" title="Therefore is the kingdom of heaven likened to a certain king, which would take account of his servants.">Matthew 18:23</a>. Here, however, the debts, though different, are not separated by so wide an interval as are the ten thousand talents and the hundred pence. The debts are both within the range of common human experience. The "pence "are, of course, the Roman <span class= "ital">denarii,</span> worth about sevenpence-halfpenny each. The application of the parable treats the woman as a greater debtor than the Pharisee. She had committed greater sins. Each was equally powerless to pay the debt--<span class= "ital">i.e.,</span> to make atonement for his or her sins. Whatever hope either had lay in the fact that pardon was offered to both as a matter of free gift and bounty.<p><span class= "bld">Frankly.</span>--Better, <span class= "ital">freely-i.e.,</span> gratuitously, as an act of bounty. So Shakespeare--<p>"I do beseech your grace. . . .<p>. . . . now to forgive me frankly."<p><span class= "ital">Henry VIII.,</span> Act ii., Scene 1.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/7.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verses 41, 42.</span> - <span class="cmt_word">There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. And when they had nothing to pay, he frankly forgave</span> <span class="cmt_word">them both.</span> The illustration was from the everyday life of the people. This lending and borrowing was ever a prominent feature in the common life of the Jews. Pointed warnings against greed and covetousness, and the habit of usury, and the love of perpetual trafficking, we find in all the Old Testament books, notably in Deuteronomy, and then centuries later in the Proverbs, besides repeated instances in the prophetic writings and historical books. The character of the Jews in this respect has never changed from the days of their nomad life - from the times of their slavery under the Pharaohs to our own day. In this particular instance the two debtors were of the common folk, the sums in question being comparatively small; but in both cases the debtors could never hope to pay their creditors. They were alike hopelessly insolvent, both helplessly bankrupt. The larger sum, considering' the relative value of money, has been computed only to have represented about &pound;50 of our currency. And the two received from their creditor a free, generous acquittance of the debt which would have hopelessly ruined them. In the mind of Jesus the larger debt pictured the terrible catalogue of sins which the penitent woman acknowledged she had committed; the smaller, the few transgressions which even the Pharisee confessed to having been guilty cf. They were both sinners before God, both equally insolvent in his eyes; whether the debt was much or little was to the almighty Creditor a matter of comparative, indifference - he frankly forgave them both (better, "freely," the Greek word <span class="greek">&#x1f00;&#x3c7;&#x3b1;&#x3c1;&#x1f77;&#x3c3;&#x3b1;&#x3c4;&#x3bf;</span> signifies "forgave of his generous bounty"). The Revisers simply translate "he forgave," but something more is needed to reproduce the beautiful word in the original. "Frankly," in the sense of "freely," is used by Shakespeare - <p><span class="accented">"I do beseech your grace...<br />... now to forgive me frankly."</span><br /><br />(<span class="note_acc">Henry VIII.,' act 2. sc. 1.</span>) <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/7-41.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">&#8220;Two [men]</span><br /><span class="grk">&#916;&#973;&#959;</span> <span class="translit">(Dyo)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1417.htm">Strong's 1417: </a> </span><span class="str2">Two. A primary numeral; 'two'.</span><br /><br /><span class="word">were</span><br /><span class="grk">&#7974;&#963;&#945;&#957;</span> <span class="translit">(&#275;san)</span><br /><span class="parse">Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">debtors</span><br /><span class="grk">&#967;&#961;&#949;&#959;&#966;&#949;&#953;&#955;&#941;&#964;&#945;&#953;</span> <span class="translit">(chreopheiletai)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5533.htm">Strong's 5533: </a> </span><span class="str2">A debtor. From a derivative of chrao and opheiletes; a loan-ower, i.e. Indebted person.</span><br /><br /><span class="word">to a certain moneylender.</span><br /><span class="grk">&#948;&#945;&#957;&#953;&#963;&#964;&#8135;</span> <span class="translit">(danist&#275;)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1157.htm">Strong's 1157: </a> </span><span class="str2">A money-lender, creditor. From daneizo; a lender.</span><br /><br /><span class="word">One</span><br /><span class="grk">&#949;&#7991;&#962;</span> <span class="translit">(heis)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1520.htm">Strong's 1520: </a> </span><span class="str2">One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.</span><br /><br /><span class="word">owed [him]</span><br /><span class="grk">&#8036;&#966;&#949;&#953;&#955;&#949;&#957;</span> <span class="translit">(&#333;pheilen)</span><br /><span class="parse">Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3784.htm">Strong's 3784: </a> </span><span class="str2">Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.</span><br /><br /><span class="word">five hundred</span><br /><span class="grk">&#960;&#949;&#957;&#964;&#945;&#954;&#972;&#963;&#953;&#945;</span> <span class="translit">(pentakosia)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4001.htm">Strong's 4001: </a> </span><span class="str2">Five hundred. From pente and hekaton; five hundred.</span><br /><br /><span class="word">denarii,</span><br /><span class="grk">&#948;&#951;&#957;&#940;&#961;&#953;&#945;</span> <span class="translit">(d&#275;naria)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1220.htm">Strong's 1220: </a> </span><span class="str2">A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">&#948;&#8050;</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">&#8001;</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">other</span><br /><span class="grk">&#7957;&#964;&#949;&#961;&#959;&#962;</span> <span class="translit">(heteros)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2087.htm">Strong's 2087: </a> </span><span class="str2">(a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.</span><br /><br /><span class="word">fifty.</span><br /><span class="grk">&#960;&#949;&#957;&#964;&#942;&#954;&#959;&#957;&#964;&#945;</span> <span class="translit">(pent&#275;konta)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4004.htm">Strong's 4004: </a> </span><span class="str2">Fifty. Multiplicative of pente; fifty.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/7-41.htm">Luke 7:41 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/7-41.htm">Luke 7:41 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/7-41.htm">Luke 7:41 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/7-41.htm">Luke 7:41 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/7-41.htm">Luke 7:41 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/7-41.htm">Luke 7:41 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/7-41.htm">Luke 7:41 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/7-41.htm">Luke 7:41 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/7-41.htm">Luke 7:41 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/7-41.htm">Luke 7:41 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/7-41.htm">NT Gospels: Luke 7:41 A certain lender had two debtors (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/7-40.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 7:40"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 7:40" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/7-42.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 7:42"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 7:42" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10