CINXE.COM

Numbers 20:17 Parallel: Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Numbers 20:17 Parallel: Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/numbers/20-17.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/numbers/20-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/numbers/20-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Numbers 20:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../numbers/20-16.htm" title="Numbers 20:16">&#9668;</a> Numbers 20:17 <a href="../numbers/20-18.htm" title="Numbers 20:18">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/numbers/20.htm">New International Version</a></span><br />Please let us pass through your country. We will not go through any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the King's Highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/numbers/20.htm">New Living Translation</a></span><br />Please let us travel through your land. We will be careful not to go through your fields and vineyards. We won&#8217;t even drink water from your wells. We will stay on the king&#8217;s road and never leave it until we have passed through your territory.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/numbers/20.htm">English Standard Version</a></span><br />Please let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard, or drink water from a well. We will go along the King&#8217;s Highway. We will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territory.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/numbers/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Please let us pass through your land. We will not cut through any field or vineyard, or drink water from any well. We will stay on the King&#8217;s Highway; we will not turn to the right or to the left until we have passed through your territory.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/numbers/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Please let us pass through your land. We will not pass through field or vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king&#8217;s road, not turning to the right or left, until we pass through your territory.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/numbers/20.htm">NASB 1995</a></span><br />'Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king's highway, not turning to the right or left, until we pass through your territory.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/numbers/20.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8216;Please let us pass through your land. We shall not pass through field or through vineyard; we shall not even drink water from a well. We shall go along the king&#8217;s highway, not turning to the right or left, until we pass through your territory.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/numbers/20.htm">Amplified Bible</a></span><br />Please let us pass through your land. We will not pass through a field or through a vineyard; we will not even drink water from a well. We will go along the king&#8217;s highway, not turning [off-course] to the right or to the left until we have passed through your territory.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/numbers/20.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Please let us travel through your land. We won&#8217;t travel through any field or vineyard, or drink any well water. We will travel the King&#8217;s Highway; we won&#8217;t turn to the right or the left until we have traveled through your territory.&#8217; &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/numbers/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Please let us travel through your land. We won't travel through any field or vineyard, or drink any well water. We will travel the King's Highway; we won't turn to the right or the left until we have traveled through your territory.'" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/numbers/20.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Please let us go through your country. We won't go near your fields or vineyards, and we won't drink any water from your wells. We will stay on the main road until we leave your territory. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/numbers/20.htm">Good News Translation</a></span><br />Please permit us to pass through your land. We and our cattle will not leave the road or go into your fields or vineyards, and we will not drink from your wells. We will stay on the main road until we are out of your territory." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/numbers/20.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Please let us go through your country. We won't go through any of your fields or vineyards, or drink any of the water from your wells. We'll stay on the king's highway and never leave it until we've passed through your territory."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/numbers/20.htm">International Standard Version</a></span><br />Permit us now to pass through your land. We won't pass through your fields or vineyards, and we won't drink water from your wells. We'll keep to the King's Highway without turning either right or left until we have passed through your territory.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/numbers/20.htm">NET Bible</a></span><br />Please let us pass through your country. We will not pass through the fields or through the vineyards, nor will we drink water from any well. We will go by the King's Highway; we will not turn to the right or the left until we have passed through your region.'" </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/numbers/20.htm">King James Bible</a></span><br />Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink <i>of</i> the water of the wells: we will go by the king's <i>high</i> way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/numbers/20.htm">New King James Version</a></span><br />Please let us pass through your country. We will not pass through fields or vineyards, nor will we drink water from wells; we will go along the King&#8217;s Highway; we will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territory.&#8217; &#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/numbers/20.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Let us pass, I pray you, through your country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's highway, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed your borders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/numbers/20.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"Please let us pass through your land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed your border."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/numbers/20.htm">World English Bible</a></span><br />"Please let us pass through your land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed your border."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/numbers/20.htm">American King James Version</a></span><br />Let us pass, I pray you, through your country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed your borders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/numbers/20.htm">American Standard Version</a></span><br />Let us pass, I pray thee, through thy land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's highway; we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/numbers/20.htm">A Faithful Version</a></span><br />Let us pass, I pray you, through your country. We will not pass through a field, nor through a vineyard, neither will we drink of the water <i>of</i> a well. We will go by the king's highway. We will not turn to the right hand nor to the left until we have passed your borders. ' "<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/numbers/20.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Let us pass, I pray thee, through thy country; we will not pass through fields, or through vineyards, neither will we drink water out of the wells: we will go by the king's road; we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/numbers/20.htm">English Revised Version</a></span><br />let us pass, I pray thee, through thy land: we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells: we will go along the king's high way, we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/numbers/20.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Let us pass, I pray thee, through thy country: we will not pass through the fields, or through the vineyards, neither will we drink of the water of the wells: we will go by the king's high-way, we will not turn to the right hand nor to the left, until we have passed thy borders.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/numbers/20.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />I pray thee that we may passe through thy countrey: we will not goe through the fieldes nor the vineyardes, neither will we drinke of the water of the welles: we will goe by the kings way, and neither turne vnto the right hand nor to the left, vntill we be past thy borders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/numbers/20.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Let vs passe I pray thee through thy countrey: but we wyll not go through the fieldes or vineyardes, neither wyll we drynke of the water of the fountaynes: we wyll go by the kynges hye way, and neither turne vnto the ryght hande nor to the left, vntyll we be past thy borders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/numbers/20.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />O let vs go thorow thy londe, we wyl not go thorow ye feldes ner vynyardes, ner drynke the water out of the foutaynes. We wyl go the hye strete, and turne nether to ye right hande ner to ye lefte, tyll we be come past ye borders of thy countre.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/numbers/20.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />of thi contre let us goo a good felowshipe thorow thi contre we wyll not goo thorow the feldes nor thorow the vyneyardes nether will we drynke of the water of the fountaynes: but we will goo by the hye waye and nether turne vnto ye ryghte hande nor to ye lefte vntill we be past thi contre.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/numbers/20.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Please let us pass over through your land; we do not pass over through a field or through a vineyard, nor do we drink waters of a well; we go the way of the king, we do not turn aside [to] the right or left until we pass over your border.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/numbers/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Let us pass over, we pray thee, through thy land; we pass not over through a field, or through a vineyard, nor do we drink waters of a well; the way of the king we go, we turn not aside -- right or left -- till that we pass over thy border.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/numbers/20.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Now we will pass over in thy land: we will not pass through in the field and in the vineyard, and we will not drink the water of the well: the way of the king we will go; we will not incline to the right or to the left till we shall pass over thy boundary.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/numbers/20.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And we beseech thee that we may have leave to pass through thy country. We will not go through the fields, nor through the vineyards, we will not drink the waters of thy wells, but we will go by the common highway, neither turning aside to the right hand, nor to the left, till we are past thy borders. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/numbers/20.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And we beg you to permit us to cross through your land. We will not go through the fields, nor through the vineyards; we will not drink the waters of your wells, but we will travel by the public ways, neither turning aside to the right, nor to the left, until we have passed your borders.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/numbers/20.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Now we will pass through your land; we will not pass in a field or in a vineyard and we will not drink water of the wells, but let us go in the road of the King and we will not turn aside, not to the right neither to the left, until we pass by your border.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/numbers/20.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Now let us pass through your land; we will not pass through the fields, nor through the vineyards, neither will we drink the water of the wells; but we will go by the king's highway, we will not turn to the right hand nor to the left until we have passed your borders.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/numbers/20.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Let us pass, I pray thee, through thy land; we will not pass through field or through vineyard, neither will we drink of the water of the wells; we will go along the king's highway, we will not turn aside to the right hand nor to the left, until we have passed thy border.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/numbers/20.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />We will pass through thy land: we will not go through the fields, nor through the vineyards, nor will we drink water out of thy cistern: we will go by the king's highway; we will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed thy borders.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/numbers/20.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4994.htm" title="4994: n&#257; (Interjection) -- I (we) pray, now. ">Please</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="5674: na&#8216;&#183;b&#601;&#183;r&#257;h- (V-Qal-Imperf.Cohort-1cp) -- To pass over, through, or by, pass on. A primitive root; to cross over; used very widely of any transition; specifically, to cover.">let us pass</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: &#7687;&#601;&#183;&#8217;ar&#183;&#7779;e&#183;&#7733;&#257; (Prep-b:: N-fsc:: 2ms) -- Earth, land. From an unused root probably meaning to be firm; the earth.">through your land.</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: l&#333; (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">We will not</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="5674: na&#183;&#8216;a&#774;&#183;&#7687;&#333;r (V-Qal-Imperf-1cp) -- To pass over, through, or by, pass on. A primitive root; to cross over; used very widely of any transition; specifically, to cover.">cut</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704: b&#601;&#183;&#347;&#257;&#183;&#7695;eh (Prep-b:: N-ms) -- Field, land. Or saday; from an unused root meaning to spread out; a field.">through any field</a> <a href="/hebrew/3754.htm" title="3754: &#363;&#183;&#7687;&#601;&#183;&#7733;e&#183;rem (Conj-w, Prep:: N-ms) -- A vineyard. From an unused root of uncertain meaning; a garden or vineyard.">or vineyard,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: w&#601;&#183;l&#333; (Conj-w:: Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">or</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354: ni&#353;&#183;teh (V-Qal-Imperf-1cp) -- To drink. A primitive root; to imbibe.">drink</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325: m&#234; (N-mpc) -- Waters, water. Dual of a primitive noun; water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen.">water</a> <a href="/hebrew/875.htm" title="875: &#7687;&#601;&#183;&#8217;&#234;r (N-fs) -- A well, pit. From ba'ar; a pit; especially a well.">from any well.</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: n&#234;&#183;l&#234;&#7733; (V-Qal-Imperf-1cp) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">We will stay on</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428: ham&#183;me&#183;le&#7733; (Art:: N-ms) -- King. From malak; a king.">the King&#8217;s</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870: de&#183;re&#7733; (N-csc) -- Way, road, distance, journey, manner. From darak; a road; figuratively, a course of life or mode of action, often adverb.">Highway;</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: l&#333; (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">we will not</a> <a href="/hebrew/5186.htm" title="5186: ni&#7789;&#183;&#7789;eh (V-Qal-Imperf-1cp) -- A primitive root; to stretch or spread out; by implication, to bend away; used in a great variety of application.">turn</a> <a href="/hebrew/3225.htm" title="3225: y&#257;&#183;m&#238;n (N-fs) -- Right hand. From yaman; the right hand or side of a person or other object; locally, the south.">to the right</a> <a href="/hebrew/8040.htm" title="8040: &#363;&#183;&#347;&#601;&#183;m&#333;&#183;wl (Conj-w:: N-ms) -- The left. ">or to the left</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: &#8216;a&#7695; (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">until</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er- (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="5674: na&#183;&#8216;a&#774;&#183;&#7687;&#333;r (V-Qal-Imperf-1cp) -- To pass over, through, or by, pass on. A primitive root; to cross over; used very widely of any transition; specifically, to cover.">we have passed through</a> <a href="/hebrew/1366.htm" title="1366: g&#601;&#183;&#7687;&#363;&#183;le&#183;&#7733;&#257; (N-msc:: 2ms) -- Border, boundary, territory. Or gbul; from gabal; properly, a cord, i.e. a boundary; by extens. The territory inclosed.">your territory.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/numbers/20.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate">Let us pass over</a><a href="/hebrew/4994.htm" title="4994. na' (naw) -- I (we) pray, now">, we pray thee</a><a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">, through thy land</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">; we pass not</a><a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate"> over</a><a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land"> through a field</a><a href="/hebrew/3754.htm" title="3754. kerem (keh'-rem) -- a vineyard">, or through a vineyard</a><a href="/hebrew/9999.htm0">, nor</a><a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink"> do we drink</a><a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water"> waters</a><a href="/hebrew/875.htm" title="875. 'er (be-ayr') -- a well, pit"> of a well</a><a href="/hebrew/1870.htm" title="1870. derek (deh'-rek) -- way, road, distance, journey, manner">; the way</a><a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king"> of the king</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk"> we go</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">, we turn not</a><a href="/hebrew/5186.htm" title="5186. natah (naw-taw') -- to stretch out, spread out, extend, incline, bend"> aside</a><a href="/hebrew/3225.htm" title="3225. yamiyn (yaw-meen') -- right hand">&#8212;right</a><a href="/hebrew/8040.htm" title="8040. smo'wl (sem-ole') -- the left"> or left</a><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">&#8212;till</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> that</a><a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate"> we pass over</a><a href="/hebrew/1366.htm" title="1366. gbuwl (gheb-ool') -- border, boundary, territory"> thy border.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/numbers/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4994.htm" title="&#1504;&#1464;&#1488;&#95;&#49; Pi 4994">Please</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="&#1506;&#1489;&#1512;&#95;&#49; vqi1cp{1}Ct 5674"> let us travel</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> through</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psn2ms"> your</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="&#1488;&#1462;&#1512;&#1462;&#1509; ncfsc 776"> land</a>. <a href="/hebrew/3808.htm" title="&#1500;&#1465;&#1488; Pn 3808">We won&rsquo;t</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="&#1506;&#1489;&#1512;&#95;&#49; vqi1cp 5674"> travel</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> through</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="&#1513;&#1474;&#1464;&#1491;&#1462;&#1492; ncmsa 7704"> any field</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> or</a> <a href="/hebrew/3754.htm" title="&#1499;&#1468;&#1462;&#1512;&#1462;&#1501; ncmsa 3754"> vineyard</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">or</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="&#1513;&#1473;&#1514;&#1492; vqi1cp 8354"> drink</a> <a href="/hebrew/875.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456;&#1488;&#1461;&#1512;&#95;&#49; ncfsa 875"> any well</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="&#1502;&#1463;&#1497;&#1460;&#1501; ncmpc 4325"> water</a>. <a href="/hebrew/1980.htm" title="&#1492;&#1500;&#1498; vqi1cp 1980">We will travel</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="&#1502;&#1462;&#1500;&#1462;&#1498;&#1456;&#95;&#49; ncmsa 4428"> King&rsquo;s</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="&#1491;&#1468;&#1462;&#1512;&#1462;&#1498;&#1456; ncbsc 1870"> Highway</a>; <a href="/hebrew/3808.htm" title="&#1500;&#1465;&#1488; Pn 3808">we won&rsquo;t</a> <a href="/hebrew/5186.htm" title="&#1504;&#1496;&#1492; vqi1cp 5186"> turn</a> <a href="/hebrew/3225.htm" title="&#1497;&#1464;&#1502;&#1460;&#1497;&#1503;&#95;&#49; ncfsa 3225"> to the right</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> or</a> <a href="/hebrew/8040.htm" title="&#1513;&#1474;&#1456;&#1502;&#1465;&#1488;&#1500; ncmsa 8040"> the left</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="&#1506;&#1463;&#1491;&#95;&#51; Pp 5704"> until</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="&#1488;&#1458;&#1513;&#1473;&#1462;&#1512; Pr 834"></a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="&#1506;&#1489;&#1512;&#95;&#49; vqi1cp 5674"> we have traveled through</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1456;&#1499;&#1464; psn2ms"> your</a> <a href="/hebrew/1366.htm" title="&#1490;&#1468;&#1456;&#1489;&#1493;&#1468;&#1500; ncmsc 1366"> territory</a>.&rsquo;&#8239;&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/numbers/20.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4994.htm" title="4994. na' (naw) -- I (we) pray, now">Please</a> <a href="/hebrew/5674a.htm" title="5674a">let us pass</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">through your land.</a> <a href="/hebrew/5674a.htm" title="5674a">We will not pass</a> <a href="/hebrew/5674a.htm" title="5674a">through</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land">field</a> <a href="/hebrew/3754.htm" title="3754. kerem (keh'-rem) -- a vineyard">or through vineyard;</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink">we will not even drink</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">water</a> <a href="/hebrew/875.htm" title="875. 'er (be-ayr') -- a well, pit">from a well.</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">We will go</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king">along the king's</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870. derek (deh'-rek) -- way, road, distance, journey, manner">highway,</a> <a href="/hebrew/5186.htm" title="5186. natah (naw-taw') -- to stretch out, spread out, extend, incline, bend">not turning</a> <a href="/hebrew/3225.htm" title="3225. yamiyn (yaw-meen') -- right hand">to the right</a> <a href="/hebrew/8040.htm" title="8040. smo'wl (sem-ole') -- the left">or left,</a> <a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">until</a> <a href="/hebrew/5674a.htm" title="5674a">we pass</a> <a href="/hebrew/5674a.htm" title="5674a">through</a> <a href="/hebrew/1366.htm" title="1366. gbuwl (gheb-ool') -- border, boundary, territory">your territory.'"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/numbers/20.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate">Let us pass,</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">I pray thee, through thy country:</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate">we will not pass</a> <a href="/hebrew/7704.htm" title="7704. sadeh (saw-deh') -- field, land">through the fields,</a> <a href="/hebrew/3754.htm" title="3754. kerem (keh'-rem) -- a vineyard">or through the vineyards,</a> <a href="/hebrew/8354.htm" title="8354. shathah (shaw-thaw') -- to drink">neither will we drink</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325. mayim (mah'-yim) -- waters, water">[of] the water</a> <a href="/hebrew/875.htm" title="875. 'er (be-ayr') -- a well, pit">of the wells:</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">we will go</a> <a href="/hebrew/4428.htm" title="4428. melek (meh'-lek) -- king">by the king's</a> <a href="/hebrew/1870.htm" title="1870. derek (deh'-rek) -- way, road, distance, journey, manner">[high] way,</a> <a href="/hebrew/5186.htm" title="5186. natah (naw-taw') -- to stretch out, spread out, extend, incline, bend">we will not turn</a> <a href="/hebrew/3225.htm" title="3225. yamiyn (yaw-meen') -- right hand">to the right hand</a> <a href="/hebrew/8040.htm" title="8040. smo'wl (sem-ole') -- the left">nor to the left,</a> <a href="/hebrew/5674.htm" title="5674. abar (aw-bar') -- alienate">until we have passed</a> <a href="/hebrew/1366.htm" title="1366. gbuwl (gheb-ool') -- border, boundary, territory">thy borders.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../numbers/20-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Numbers 20:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Numbers 20:16" /></a></div><div id="right"><a href="../numbers/20-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Numbers 20:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Numbers 20:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10