CINXE.COM

Luke 7:25 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 7:25 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/7-25.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/7-25.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 7:25</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/7-24.htm" title="Luke 7:24">&#9668;</a> Luke 7:25 <a href="../luke/7-26.htm" title="Luke 7:26">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/7-25.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek: 235">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀλλὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: but-rather.">alla</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">5101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek: 5101">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τί<br /><span class="translit"><a href="/greek/ti_5101.htm" title="ti: what.">ti</a></td><td class="eng" valign="top">what</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular">IPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1831.htm" title="Strong's Greek 1831: To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">1831</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1831.htm" title="Englishman's Greek: 1831">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξήλθατε<br /><span class="translit"><a href="/greek/exe_lthate_1831.htm" title="exēlthate: have ye gone out.">exēlthate</a></td><td class="eng" valign="top">have you gone out</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural">V-AIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδεῖν;<br /><span class="translit"><a href="/greek/idein_3708.htm" title="idein: to see.">idein</a></td><td class="eng" valign="top">to see?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek: 444">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἄνθρωπον<br /><span class="translit"><a href="/greek/anthro_pon_444.htm" title="anthrōpon: a man.">anthrōpon</a></td><td class="eng" valign="top">A man</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3120.htm" title="Strong's Greek 3120: (a) soft, (b) of persons: soft, delicate, effeminate. Of uncertain affinity; soft, i.e. Fine; figuratively, a catamite.">3120</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3120.htm" title="Englishman's Greek: 3120">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μαλακοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/malakois_3120.htm" title="malakois: fine.">malakois</a></td><td class="eng" valign="top">fine</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Neuter Plural">Adj-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2440.htm" title="Strong's Greek 2440: A long flowing outer garment, tunic. Neuter of a presumed derivative of ennumi; a dress.">2440</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2440.htm" title="Englishman's Greek: 2440">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἱματίοις<br /><span class="translit"><a href="/greek/imatiois_2440.htm" title="himatiois: outer-garments.">himatiois</a></td><td class="eng" valign="top">clothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Neuter Plural">N-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/294.htm" title="Strong's Greek 294: To put on, clothe. From the base of amphoteros and hennumi; to enrobe.">294</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_294.htm" title="Englishman's Greek: 294">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἠμφιεσμένον;<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mphiesmenon_294.htm" title="ēmphiesmenon: clothed.">ēmphiesmenon</a></td><td class="eng" valign="top">arrayed?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular">V-RPM/P-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδοὺ<br /><span class="translit"><a href="/greek/idou_3708.htm" title="idou: Behold.">idou</a></td><td class="eng" valign="top">Behold,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: they who.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2441.htm" title="Strong's Greek 2441: A collective word: raiment, clothing. From himatizo; clothing.">2441</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2441.htm" title="Englishman's Greek: 2441">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἱματισμῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/imatismo__2441.htm" title="himatismō: clothing.">himatismō</a></td><td class="eng" valign="top">clothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1741.htm" title="Strong's Greek 1741: Highly esteemed, splendid, glorious. From en and doxa; in glory, i.e. Splendid, noble.">1741</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1741.htm" title="Englishman's Greek: 1741">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνδόξῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/endoxo__1741.htm" title="endoxō: splendid.">endoxō</a></td><td class="eng" valign="top">splendid</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Singular">Adj-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5172.htm" title="Strong's Greek 5172: From thrupto (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. Luxury or debauchery.">5172</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5172.htm" title="Englishman's Greek: 5172">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τρυφῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/truphe__5172.htm" title="tryphē: delicate luxury.">tryphē</a></td><td class="eng" valign="top">in luxury</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5225.htm" title="Strong's Greek 5225: To begin, am, exist, be in possession. From hupo and archomai; to begin under, i.e. Come into existence; expletively, to exist (verb).">5225</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5225.htm" title="Englishman's Greek: 5225">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑπάρχοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/uparchontes_5225.htm" title="hyparchontes: are being (as already).">hyparchontes</a></td><td class="eng" valign="top">living,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: the.">tois</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Neuter Plural">Art-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/934.htm" title="Strong's Greek 934: Courtiers, palaces, a body of kings, royal. From basileus; kingly.">934</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_934.htm" title="Englishman's Greek: 934">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βασιλείοις<br /><span class="translit"><a href="/greek/basileiois_934.htm" title="basileiois: kingly.">basileiois</a></td><td class="eng" valign="top">palaces</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Neuter Plural">Adj-DNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰσίν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/eisin_1510.htm" title="eisin: are.">eisin</a></td><td class="eng" valign="top">are.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; Ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; Ἰδού, οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδού, οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/7.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον ἰδού, οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/7.htm">Luke 7:25 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/7.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/7.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla: But -- 235: otherwise, on the other hand, but -- Conjunction">ἀλλὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="ti: what -- 5101: who? which? what? -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Singular Neuter">τί</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1831.htm" title="exēlthate: did you go out -- 1831: to go or come out of -- Verb - Aorist Active Indicative - Second Person Plural">ἐξήλθατε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="idein: to see -- 1492: be aware, behold, consider, perceive -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἰδεῖν;</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthrōpon: man -- 444: a man, human, mankind -- Noun - Accusative Singular Masculine">ἄνθρωπον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3120.htm" title="malakois: soft -- 3120: soft, effeminate -- Adjective - Dative Plural Neuter">μαλακοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2440.htm" title="imatiois: raiment -- 2440: an outer garment, a cloak, robe -- Noun - Dative Plural Neuter">ἱματίοις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/294.htm" title="ēmphiesmenon: dressed -- 294: to clothe -- Verb - Perfect Passive Participle - Accusative Singular Masculine">ἠμφιεσμένον;</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou: Behold -- 2400: look, behold -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Singular">ἰδοὺ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: those -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2441.htm" title="imatismō: clothed -- 2441: clothing -- Noun - Dative Singular Masculine">ἱματισμῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1741.htm" title="endoxō: splendidly -- 1741: held in honor, glorious -- Adjective - Dative Singular Masculine">ἐνδόξῳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5172.htm" title="truphē: in luxury -- 5172: softness, daintiness, luxuriousness -- Noun - Dative Singular Feminine">τρυφῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5225.htm" title="uparchontes: live -- 5225: to begin, to be ready or at hand, to be -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">ὑπάρχοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: those -- 3588: the -- Article - Dative Plural Masculine">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/934.htm" title="basileiois: kingly -- 934: royal -- Adjective - Dative Plural Masculine">βασιλείοις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1526.htm" title="eisin: are -- 1526: agree, are, be, were. -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">εἰσιν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/7.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/235.htm" title="alla (al-lah') -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding ">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5101.htm" title="tis (tis) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why">what</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1831.htm" title="exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence) ">went ye out</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="eido (i'-do) -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand ">for to see</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/444.htm" title="anthropos (anth'-ro-pos) -- certain, man">A man</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/294.htm" title="amphiennumi (am-fee-en'-noo-mee) -- clothe">clothed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3120.htm" title="malakos (mal-ak-os') -- effeminate, soft">soft</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2440.htm" title="himation (him-at'-ee-on) -- apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture">raiment</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou (id-oo') -- behold, lo, see">Behold</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">they which are</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1741.htm" title="endoxos (en'-dox-os) -- glorious, gorgeous(-ly), honourable">gorgeously</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2441.htm" title="himatismos (him-at-is-mos') -- apparel (X -led), array, raiment, vesture">apparelled</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5225.htm" title="huparcho (hoop-ar'-kho) -- after, behave, live">live</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5172.htm" title="truphe (troo-fay') -- delicately, riot">delicately</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1526.htm" title="eisi (i-see') -- agree, are, be, dure, X is, were">are</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/933.htm" title="basileion (bas-il'-i-on) -- king's court">kings' courts</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/7.htm">Luke 7:25 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה המלבשים בגדי תפארת והמענגים בחצרות המלכים המה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/7.htm">Luke 7:25 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܠܐ ܡܢܐ ܢܦܩܬܘܢ ܠܡܚܙܐ ܓܒܪܐ ܕܢܚܬܐ ܪܟܝܟܐ ܠܒܝܫ ܗܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܠܒܘܫܐ ܡܫܒܚܐ ܘܒܦܘܢܩܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܒܝܬ ܡܠܟܐ ܐܢܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/7-25.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/7.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who are splendidly clothed and live in luxury are found in royal palaces!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/7.htm">King James Bible</a></span><br />But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />What then did you go out to see? A man dressed in soft robes? Look, those who are splendidly dressed and live in luxury are in royal palaces. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">A man.</p><p class="tskverse"><a href="/2_kings/1-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Kings 1:8</span> And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/59-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 59:17</span> For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/3-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 3:4</span> And the same John had his raiment of camel's hair, and a leather &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/3-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 3:3,4</span> Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the &#8230;</a></p><p class="hdg">are in.</p><p class="tskverse"><a href="/2_samuel/19-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Samuel 19:35</span> I am this day fourscore years old: and can I discern between good &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/10-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 10:5</span> And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/esther/1-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Esther 1:3,11</span> In the third year of his reign, he made a feast to all his princes &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/esther/4-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Esther 4:2</span> And came even before the king's gate: for none might enter into the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/esther/5-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Esther 5:1</span> Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/esther/8-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Esther 8:15</span> And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/6-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 6:29</span> And yet I say to you, That even Solomon in all his glory was not &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/7-25.htm">Luke 7:25</a> &#8226; <a href="/niv/luke/7-25.htm">Luke 7:25 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/7-25.htm">Luke 7:25 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/7-25.htm">Luke 7:25 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/7-25.htm">Luke 7:25 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/7-25.htm">Luke 7:25 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/7-25.htm">Luke 7:25 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/7-25.htm">Luke 7:25 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/7-25.htm">Luke 7:25 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/7-25.htm">Luke 7:25 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/7-25.htm">Luke 7:25 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/7-24.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 7:24"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 7:24" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/7-26.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 7:26"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 7:26" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10