CINXE.COM

Strong's Greek: 3928. παρέρχομαι (parerchomai) -- To pass by, to pass away, to come to an end, to neglect, to disregard.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3928. παρέρχομαι (parerchomai) -- To pass by, to pass away, to come to an end, to neglect, to disregard.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3928.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/james/5-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3928.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3928</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3927.htm" title="3927">&#9668;</a> 3928. parerchomai <a href="../greek/3929.htm" title="3929">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">parerchomai: To pass by, to pass away, to come to an end, to neglect, to disregard.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">παρέρχομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>parerchomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pah-rehr'-khom-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(par-er'-khom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To pass by, to pass away, to come to an end, to neglect, to disregard.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I pass by, pass away, pass out of sight; I am rendered void, become vain, neglect, disregard.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From παρά (para, meaning "beside" or "alongside") and ἔρχομαι (erchomai, meaning "to come" or "to go").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often used in similar contexts is עָבַר (abar, Strong's H5674), which also means to pass over, pass through, or pass by.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "parerchomai" primarily conveys the idea of passing by or passing away. It can refer to physical movement, such as passing by a location, or metaphorically to the passing away of time, events, or conditions. In the New Testament, it is often used to describe the transient nature of the world and its elements, emphasizing the eternal nature of God's word and kingdom.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of things passing away was a common philosophical theme, reflecting on the impermanence of life and the material world. This idea is echoed in biblical teachings, where the temporary nature of earthly things is contrasted with the eternal nature of spiritual truths. The use of "parerchomai" in the New Testament often serves to remind believers of the fleeting nature of worldly concerns and the enduring significance of spiritual realities.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3844.htm">para</a> and <a href="/greek/2064.htm">erchomai</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to pass by, to come to<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>came along (1), come (2), disregard (1), late (1), neglected (1), over (1), pass (5), pass away (14), passed away (1), passing (2), past (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3928: παρέρχομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">παρέρχομαι</span></span>; future <span class="greek2">παρελεύσομαι</span>; perfect <span class="greek2">παρεληλυθα</span>; 2 aorist <span class="greek2">παρῆλθον</span>, 3 person imperative <span class="greek2">παρελθάτω</span> (<a href="/interlinear/matthew/26-39.htm">Matthew 26:39</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; see <span class="greek2"><span class="lexref">ἀπέρχομαι</span></span>, at the beginning); from <span class="abbreviation">Homer</span> down; the <span class="manuref">Sept.</span> mostly for <span class="hebrew">עָבַר</span>; <p><span class="textheading">1.</span> (<span class="greek2">παρά</span> past (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span>, IV. 1)) <span class="accented">to go past, pass by</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> properly, <span class="greek2">α</span>. of persons moving forward: <span class="accented">to pass by,</span> absolutely, <a href="/interlinear/luke/18-37.htm">Luke 18:37</a>; <span class="greek2">τινα</span>, to go past one, <a href="/interlinear/mark/6-48.htm">Mark 6:48</a>; with an accusative of place, <a href="/interlinear/acts/16-8.htm">Acts 16:8</a> (<span class="abbreviation">Homer</span> Iliad 8, 239; <span class="abbreviation">Xenophon</span>, an. 4, 2, 12; <span class="abbreviation">Plato</span>, Alc. 1, p. 123 b.); <span class="greek2">διά</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">ὁδοῦ</span> <span class="greek2">ἐκείνης</span>, <a href="/interlinear/matthew/8-28.htm">Matthew 8:28</a>. <span class="greek2">β</span>. of time: <a href="/interlinear/matthew/14-15.htm">Matthew 14:15</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">παρεληλυθώς</span> <span class="greek2">χρόνος</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">the time past</span>), <a href="/interlinear/1_peter/4-3.htm">1 Peter 4:3</a> (<span class="abbreviation">Sophocles</span>, <span class="abbreviation">Isocrates</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, <span class="abbreviation">Demosthenes</span>, others); of an act continuing for a time (viz. the Fast), <a href="/interlinear/acts/27-9.htm">Acts 27:9</a>. (<span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">παρελθοντα</span> and <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἐπιόντα</span> are distinguished in <span class="abbreviation">Aelian</span> v. h. 14, 6.) <p><span class="emphasized">b.</span> metaphorically, <span class="greek2">α</span>. <span class="accented">to pass away, perish</span>: <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">ἄνθος</span>, <a href="/interlinear/james/1-10.htm">James 1:10</a> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">οὐρανός</span>, <a href="/interlinear/matthew/5-18.htm">Matthew 5:18</a>; <a href="/interlinear/matthew/24-35.htm">Matthew 24:35</a>; <a href="/interlinear/mark/13-31.htm">Mark 13:31</a>; <a href="/interlinear/luke/16-17.htm">Luke 16:17</a>; <a href="/interlinear/luke/21-33.htm">Luke 21:33</a>; <a href="/interlinear/2_peter/3-10.htm">2 Peter 3:10</a>; <a href="/interlinear/revelation/21-1.htm">Revelation 21:1</a> <span class="manuref">Rec.</span>; <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">γενεά</span> <span class="greek2">αὕτη</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-34.htm">Matthew 24:34</a>; <a href="/interlinear/mark/13-30.htm">Mark 13:30</a>; <a href="/interlinear/luke/21-32.htm">Luke 21:32</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">λόγοι</span> <span class="greek2">μου</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-35.htm">Matthew 24:35</a>; <a href="/interlinear/mark/13-31.htm">Mark 13:31</a>; <a href="/interlinear/luke/21-33.htm">Luke 21:33</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἀρχαῖα</span> <span class="greek2">παρῆλθεν</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/5-17.htm">2 Corinthians 5:17</a> (<a href="/interlinear/psalms/36-36.htm">Psalm 36:36</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 37:36>); <a href="/interlinear/daniel/7-14.htm">Daniel 7:14</a> <span class="manuref">Theod.</span>; Wis. 2:4 Wis. 5:9; <span class="abbreviation">Demosthenes</span>, p. 291, 12; <span class="abbreviation">Theocritus</span>, 27, 8). Here belongs also <a href="/interlinear/matthew/5-18.htm">Matthew 5:18</a> (`not even the smallest part shall pass away from the law,' i. e. so as no longer to belong to it). <span class="greek2">β</span>. <span class="accented">to pass by</span> (pass over), i. e. <span class="accented">to neglect, omit</span> (transgress): with an accusative of the thing, <a href="/interlinear/luke/11-42.htm">Luke 11:42</a>; <a href="/interlinear/luke/15-29.htm">Luke 15:29</a>, (<a href="/interlinear/deuteronomy/17-2.htm">Deuteronomy 17:2</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/41-18.htm">Jeremiah 41:18</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Jer. 34:18>); Judith 11:10; 1 Macc. 2:22; <span class="greek2">Διός</span> <span class="greek2">νῷν</span>, <span class="abbreviation">Hesiod</span> theog. 613; <span class="greek2">νόμον</span>, <span class="abbreviation">Lysias</span>, p. 107, 52; <span class="abbreviation">Demosthenes</span>, p. 977, 14). <span class="greek2">γ</span>. <span class="accented">to be led by, to be carried past, be averted</span>: <span class="greek2">ἀπό</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <span class="accented">from one</span> i. e. so as not to hit, not to appear to (<a href="/interlinear/2_chronicles/9-2.htm">2 Chronicles 9:2</a>); <span class="greek2">παρελθάτω</span> <span class="greek2">ἀπ'</span> <span class="greek2">ἐμοῦ</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ποτήριον</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-39.htm">Matthew 26:39</a>; <span class="greek2">παρελθεῖν</span>, 42 (here <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">L</span> brackets <span class="greek2">ἀπ'</span> <span class="greek2">ἐμοῦ</span>); <span class="greek2">ἀπ'</span> <span class="greek2">αὐτοῦ</span> <span class="greek2">ἡ</span> <span class="greek2">ὥρα</span>, <a href="/interlinear/mark/14-35.htm">Mark 14:35</a>. <p><span class="textheading">2.</span> (<span class="greek2">παρά</span> to (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span>, IV. 1)) <span class="accented">to come near, come forward, arrive</span>: <a href="/interlinear/luke/12-37.htm">Luke 12:37</a>; <a href="/interlinear/luke/17-7.htm">Luke 17:7</a>; <a href="/interlinear/acts/24-7.htm">Acts 24:7</a> <span class="manuref">Rec.</span> (and in Greek authors from <span class="abbreviation">Aeschylus</span> and <span class="abbreviation">Herodotus</span> down). (Synonym: see <span class="greek2"><span class="lexref">παραβαίνω</span></span>, at the end. Compare: <span class="greek2">ἀντιπαρέρχομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>to pass by, pass away; to arrive<p>From <a href="/greek/3844.htm">para</a> and <a href="/greek/2064.htm">erchomai</a>; to come near or aside, i.e. To approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. <p>see GREEK <a href="/greek/3844.htm">para</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2064.htm">erchomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>παρελεύσεσθε παρελευσεται παρελεύσεται παρελεύσεταί παρελεύση παρελεύσομαι παρελευσόμεθα παρελευσονται παρελεύσονται παρεληλυθεναι παρεληλυθέναι παρεληλυθότας παρεληλυθως παρεληλυθώς παρεληλυθὼς παρελθατω παρελθάτω παρελθειν παρελθείν παρελθεῖν παρέλθετε παρελθέτω παρελθέτωσαν παρελθη παρέλθη παρέλθῃ παρέλθοι παρελθόν παρελθοντες παρελθόντες παρέλθω παρέλθωμεν παρελθων παρελθών παρελθὼν παρέλθωσι παρελθωσιν παρέλθωσιν παρερχεσθε παρέρχεσθε παρερχεται παρέρχεται παρήλθε παρηλθεν παρήλθεν παρῆλθεν παρήλθετε παρήλθομεν παρηλθον παρήλθον παρήλθόν παρῆλθον pareleluthenai parelēluthenai pareleluthos parelēluthōs parelelythenai parelelythénai parelēlythenai parelēlythénai parelelythos parelelythṑs parelēlythōs parelēlythṑs pareleusetai pareleúsetai pareleusontai pareleúsontai parelthato parelthatō pareltháto parelthátō parelthe parelthē parélthei parélthēi parelthein pareltheîn parelthen parêlthen parēlthen parē̂lthen parelthon parelthōn parelthṑn parêlthon parēlthon parē̂lthon parelthontes parelthóntes parelthosin parelthōsin parélthosin parélthōsin parerchesthe parérchesthe parerchetai parérchetai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἕως ἂν <b>παρέλθῃ</b> ὁ οὐρανὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and earth <span class="itali">pass</span> away,<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and earth <span class="itali">pass,</span> one jot<br><a href="/interlinear/matthew/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> until anyhow <span class="itali">shall pass away</span> heaven<p><b><a href="/text/matthew/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρέλθῃ</b> ἀπὸ τοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> pass <span class="itali">away,</span> not the smallest<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall in no wise <span class="itali">pass</span> from<br><a href="/interlinear/matthew/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">shall pass away</span> from the<p><b><a href="/text/matthew/8-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰσχύειν τινὰ <b>παρελθεῖν</b> διὰ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> one could <span class="itali">pass</span> by that way.<br><a href="/kjvs/matthew/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> man might <span class="itali">pass</span> by that<br><a href="/interlinear/matthew/8-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> was able any one <span class="itali">to pass</span> by the<p><b><a href="/text/matthew/14-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὥρα ἤδη <b>παρῆλθεν</b> ἀπόλυσον τοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and the hour is already <span class="itali">late;</span> so send<br><a href="/kjvs/matthew/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is now <span class="itali">past;</span> send<br><a href="/interlinear/matthew/14-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> time already <span class="itali">is gone by</span> dismiss the<p><b><a href="/text/matthew/24-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρέλθῃ</b> ἡ γενεὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> generation <span class="itali">will not pass away</span> until<br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> generation shall not <span class="itali">pass,</span> till all<br><a href="/interlinear/matthew/24-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">will have passed away</span> the generation<p><b><a href="/text/matthew/24-35.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ γῆ <b>παρελεύσεται</b> οἱ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and earth <span class="itali">will pass</span> away,<br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and earth <span class="itali">shall pass away,</span> but my<br><a href="/interlinear/matthew/24-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the earth <span class="itali">will pass away</span> however<p><b><a href="/text/matthew/24-35.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural">V-ASA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρέλθωσιν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will pass <span class="itali">away,</span> but My words<br><a href="/kjvs/matthew/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">pass away.</span><br><a href="/interlinear/matthew/24-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">shall pass away</span><p><b><a href="/text/matthew/26-39.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 3rd Person Singular">V-AMA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυνατόν ἐστιν <b>παρελθάτω</b> ἀπ' ἐμοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> cup <span class="itali">pass</span> from Me; yet<br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> this cup <span class="itali">pass</span> from me:<br><a href="/interlinear/matthew/26-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> possible it is <span class="itali">let pass</span> from me<p><b><a href="/text/matthew/26-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δύναται τοῦτο <b>παρελθεῖν</b> ἐὰν μὴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> this cannot <span class="itali">pass away</span> unless I drink<br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> may not <span class="itali">pass away</span> from me,<br><a href="/interlinear/matthew/26-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it is possible this <span class="itali">pass</span> if not<p><b><a href="/text/mark/6-48.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἤθελεν <b>παρελθεῖν</b> αὐτούς </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and He intended <span class="itali">to pass</span> by them.<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and would <span class="itali">have passed by</span> them.<br><a href="/interlinear/mark/6-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and would <span class="itali">have passed by</span> them<p><b><a href="/text/mark/13-30.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρέλθῃ</b> ἡ γενεὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> generation <span class="itali">will not pass away</span> until<br><a href="/kjvs/mark/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">pass,</span> till all<br><a href="/interlinear/mark/13-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">will have passed away</span> the generation<p><b><a href="/text/mark/13-31.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-FIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ γῆ <b>παρελεύσονται</b> οἱ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and earth <span class="itali">will pass</span> away,<br><a href="/kjvs/mark/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and earth <span class="itali">shall pass away:</span> but my<br><a href="/interlinear/mark/13-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the earth <span class="itali">will pass away</span> however<p><b><a href="/text/mark/13-31.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-FIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρελεύσονται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will pass <span class="itali">away,</span> but My words<br><a href="/kjvs/mark/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">pass away.</span><br><a href="/interlinear/mark/13-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in no way not <span class="itali">will pass away</span><p><b><a href="/text/mark/14-35.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυνατόν ἐστιν <b>παρέλθῃ</b> ἀπ' αὐτοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the hour <span class="itali">might pass</span> Him by.<br><a href="/kjvs/mark/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the hour <span class="itali">might pass</span> from<br><a href="/interlinear/mark/14-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> possible it is <span class="itali">might pass</span> from him<p><b><a href="/text/luke/11-42.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λάχανον καὶ <b>παρέρχεσθε</b> τὴν κρίσιν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [kind of] garden herb, <span class="itali">and [yet] disregard</span> justice<br><a href="/kjvs/luke/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of herbs, and <span class="itali">pass over</span> judgment and<br><a href="/interlinear/luke/11-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> herb and <span class="itali">pass by</span> the judgment<p><b><a href="/text/luke/12-37.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοὺς καὶ <b>παρελθὼν</b> διακονήσει αὐτοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> himself [to serve], and have them recline <span class="itali">[at the table], and will come</span> up and wait<br><a href="/kjvs/luke/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">will come forth</span> and serve<br><a href="/interlinear/luke/12-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them and <span class="itali">having come up</span> will serve them<p><b><a href="/text/luke/15-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐντολήν σου <b>παρῆλθον</b> καὶ ἐμοὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you and I have never <span class="itali">neglected</span> a command<br><a href="/kjvs/luke/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> neither <span class="itali">transgressed I</span> at any time<br><a href="/interlinear/luke/15-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a commandment of you <span class="itali">I disobeyed</span> and to me<p><b><a href="/text/luke/16-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὴν γῆν <b>παρελθεῖν</b> ἢ τοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and earth <span class="itali">to pass away</span> than<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and earth <span class="itali">to pass,</span> than one<br><a href="/interlinear/luke/16-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the earth <span class="itali">to pass away</span> than of the<p><b><a href="/text/luke/17-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 17:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῷ Εὐθέως <b>παρελθὼν</b> ἀνάπεσε </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in from the field, <span class="itali">'Come</span> immediately<br><a href="/kjvs/luke/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the field, <span class="itali">Go</span> and sit down to meat?<br><a href="/interlinear/luke/17-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to him immediately <span class="itali">Having come</span> recline [at table]<p><b><a href="/text/luke/18-37.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁ Ναζωραῖος <b>παρέρχεται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Nazareth <span class="itali">was passing</span> by.<br><a href="/kjvs/luke/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Jesus of Nazareth <span class="itali">passeth by.</span><br><a href="/interlinear/luke/18-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of Nazareth <span class="itali">is passing by</span><p><b><a href="/text/luke/21-32.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρέλθῃ</b> ἡ γενεὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> generation <span class="itali">will not pass away</span> until<br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">pass away,</span> till<br><a href="/interlinear/luke/21-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">will have passed away</span> the generation<p><b><a href="/text/luke/21-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-FIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡ γῆ <b>παρελεύσονται</b> οἱ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and earth <span class="itali">will pass</span> away,<br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and earth <span class="itali">shall pass away:</span> but my<br><a href="/interlinear/luke/21-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the earth <span class="itali">will pass away</span> moreover<p><b><a href="/text/luke/21-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 21:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-FIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ μὴ <b>παρελεύσονται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will pass <span class="itali">away,</span> but My words<br><a href="/kjvs/luke/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shall not <span class="itali">pass away.</span><br><a href="/interlinear/luke/21-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no not <span class="itali">will pass away</span><p><b><a href="/text/acts/16-8.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>παρελθόντες</b> δὲ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">and passing</span> by Mysia, they came down<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">they passing by</span> Mysia came down<br><a href="/interlinear/acts/16-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having passed by</span> moreover<p><b><a href="/text/acts/24-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active">V-APA</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>παρελθὼν</b> δὲ Λυσίας</span><br><a href="/kjvs/acts/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Lysias <span class="itali">came</span> [upon us], and with<br><a href="/interlinear/acts/24-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">having come up</span> however Lysias<p><b><a href="/greek/3928.htm">Strong's Greek 3928</a><br><a href="/greek/strongs_3928.htm">30 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/pare_lthen_3928.htm">παρῆλθεν &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/pare_lthon_3928.htm">παρῆλθον &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parele_luthenai_3928.htm">παρεληλυθέναι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parele_lutho_s_3928.htm">παρεληλυθὼς &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareleusetai_3928.htm">παρελεύσεται &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/pareleusontai_3928.htm">παρελεύσονται &#8212; 5 Occ.</a><br><a href="/greek/parelthato__3928.htm">παρελθάτω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parelthe__3928.htm">παρέλθῃ &#8212; 6 Occ.</a><br><a href="/greek/parelthein_3928.htm">παρελθεῖν &#8212; 4 Occ.</a><br><a href="/greek/pareltho_n_3928.htm">παρελθὼν &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/pareltho_sin_3928.htm">παρέλθωσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parelthontes_3928.htm">παρελθόντες &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parerchesthe_3928.htm">παρέρχεσθε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parerchetai_3928.htm">παρέρχεται &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3927.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3927"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3927" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3929.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3929"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3929" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10