CINXE.COM
Galatians 5:1 Multilingual: With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Galatians 5:1 Multilingual: With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/galatians/5-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/galatians/5-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/galatians/5-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Galatians 5:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../galatians/4-31.htm" title="Galatians 4:31">◄</a> Galatians 5:1 <a href="../galatians/5-2.htm" title="Galatians 5:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/galatians/5.htm">King James Bible</a></span><br />Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/galatians/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Christ has set us free in freedom; stand fast therefore, and be not held again in a yoke of bondage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/galatians/5.htm">English Revised Version</a></span><br />With freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/galatians/5.htm">World English Bible</a></span><br />Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/galatians/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> In the freedom, then, with which Christ did make you free -- stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/galatians/5.htm">Galatasve 5:1 Albanian</a><br></span><span class="alb">Qëndroni, pra, të patundur në lirinë, me të cilën Krishti na liroi, dhe mos hyni përsëri nën zgjedhën e skllavërisë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/galatians/5.htm">ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:1 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ուստի հաստատո՛ւն կեցէք այն ազատութեամբ՝ որով Քրիստոս ազատեց մեզ, եւ դարձեալ ստրկութեան լուծին տակ մի՛ կաշկանդուիք:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/galatians/5.htm">Galatianoetara. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Beraz Christec libre eguin gaituen libertatean, çaudete fermu, eta berriz etzaiteztela eduqui suiectionezco vztarriaz.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/galatians/5.htm">De Gäletn 5:1 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Heiland haat üns frei gmacht, däß myr +wirklich frei seind. Bleibtß also standhaft und laasstß enk nit widerum eyn n Bsaessnjoch einzwöngen!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/galatians/5.htm">Галатяни 5:1 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Стойте, прочее, твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/galatians/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/galatians/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/galatians/5.htm">加 拉 太 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">基 督 釋 放 了 我 們 , 叫 我 們 得 以 自 由 。 所 以 要 站 立 得 穩 , 不 要 再 被 奴 僕 的 軛 挾 制 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/galatians/5.htm">加 拉 太 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">基 督 释 放 了 我 们 , 叫 我 们 得 以 自 由 。 所 以 要 站 立 得 稳 , 不 要 再 被 奴 仆 的 轭 挟 制 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/galatians/5.htm">Poslanica Galaæanima 5:1 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro"> Za slobodu nas Krist oslobodi! Držite se dakle i ne dajte se ponovno u jaram ropstva!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/galatians/5.htm">Galatským 5:1 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/galatians/5.htm">Galaterne 5:1 Danish</a><br></span><span class="dan">Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/galatians/5.htm">Galaten 5:1 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/galatians/5.htm">Galatákhoz 5:1 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/galatians/5.htm">Al la galatoj 5:1 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Por libereco Kristo nin liberigis; tial staru fortike, kaj ne reimplikigxu en jugon de sklaveco.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/galatians/5.htm">Kirje galatalaisille 5:1 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin pysykäät siis siinä vapaudessa, jolla Kristus meitä vapahtanut on, ja älkäät taas teitänne sekoittako orjuuden ikeeseen.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/galatians/5.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/galatians/5.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε. </span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/galatians/5.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/galatians/5.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tῇ ἐλευθερίᾳ οὖν ᾗ χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσεν, στήκετε, καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/galatians/5.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">Τῇ ἐλευθερίᾳ οὖν, ᾗ Χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσε, στήκετε, καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/galatians/5.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ ἐλευθερία ἡμᾶς Χριστός ἐλευθερόω στήκω οὖν καί μή πάλιν ζυγός δουλεία ἐνέχω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/galatians/5.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τῇ ἐλευθερίᾳ οὖν ᾖ Χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσε, στήκετε, καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/galatians/5.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">τῇ ἐλευθερίᾳ οὖν ᾖ Χριστὸς ἡμᾶς ἠλευθέρωσεν· στήκετε καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/galatians/5.htm">Galates 5:1 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Christ nous a places dans la liberte en nous affranchissant; tenez-vous donc fermes, et ne soyez pas de nouveau retenus sous un joug de servitude.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/galatians/5.htm">Galates 5:1 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/galatians/5.htm">Galates 5:1 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Tenez-vous donc fermes dans la liberté à l'égard de laquelle Christ nous a affranchis, et ne vous soumettez plus au joug de la servitude.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/galatians/5.htm">Galater 5:1 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">So bestehet nun in der Freiheit, damit uns Christus befreiet hat, und lasset euch nicht wiederum in das knechtische Joch fangen!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/galatians/5.htm">Galater 5:1 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">So bestehet nun in der Freiheit, zu der uns Christus befreit hat, und lasset euch nicht wiederum in das knechtische Joch fangen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/galatians/5.htm">Galater 5:1 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Für die Freiheit hat uns Christus befreit. So stehet nun fest, und lasset euch nicht wieder ins Joch der Knechtschaft bannen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/galatians/5.htm">Galati 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Cristo ci ha affrancati perché fossimo liberi; state dunque saldi, e non vi lasciate di nuovo porre sotto il giogo della schiavitù!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/galatians/5.htm">Galati 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">STATE adunque fermi nella libertà, della quale Cristo ci ha francati, e non siate di nuovo ristretti sotto il giogo della servitù.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/galatians/5.htm">GALATIA 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka dengan kemerdekaan, Kristus telah memerdekakan kita; sebab itu hendaklah kamu berdiri tetap, dan jangan kamu dikenakan kuk perhambaan itu sekali lagi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/galatians/5.htm">Galatians 5:1 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ɛisa Lmasiḥ isellek-aɣ iwakken a nesɛu tilleli n tideț. Ihi ḥerzet tilelli-agi, ḥadret aț-țuɣalem d aklan ! </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/galatians/5.htm">Galatas 5:1 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/galatians/5.htm">Galatians 5:1 Maori</a><br></span><span class="mao">Na te Karaiti i wewete te here i a tatou: na reira kia u te tu, kei mau hoki ki roto ki te ioka pononga.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/galatians/5.htm">Galaterne 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/galatians/5.htm">Gálatas 5:1 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/galatians/5.htm">Gálatas 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Estad, pues, <I>firmes</I> en la libertad en que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez a ser presos en el yugo de servidumbre. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/galatians/5.htm">Gálatas 5:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Foi para a liberdade que Cristo nos libertou! Portanto, permanecei firmes e não vos sujeiteis outra vez a um jugo de escravidão. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/galatians/5.htm">Gálatas 5:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/galatians/5.htm">Galateni 5:1 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Rămîneţi dar tari, şi nu vă plecaţi iarăş supt jugul robiei.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/galatians/5.htm">К Галатам 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/galatians/5.htm">К Галатам 5:1 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/galatians/5.htm">Galatians 5:1 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Kristu uwemtikrampramiaji tuke ankant ßtinian. Tuma asamtai kakaram ajasam tuke ankant Pujustß. Ataksha nu itiurchatnum waketkip.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/galatians/5.htm">Galaterbrevet 5:1 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">För att vi skola vara fria, har Kristus frigjort oss. Stån därför fasta, och låten icke något nytt träldomsok läggas på eder.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/galatians/5.htm">Wagalatia 5:1 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kristo alitupa uhuru akataka tubaki huru. Basi, simameni imara wala msikubali tena kuwa chini ya nira ya utumwa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/galatians/5.htm">Mga Taga-Galacia 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sa kalayaan ay pinalaya tayo ni Cristo: magsitibay nga kayo, at huwag na kayong pasakop na muli sa pamatok ng pagkaalipin. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/galatians/5.htm">กาลาเทีย 5:1 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เพื่อเสรีภาพนั้นเองพระคริสต์จึงได้ทรงโปรดให้เราเป็นไทย เหตุฉะนั้นจงตั้งมั่นและอย่าเข้าเทียมแอกเป็นทาสอีกเลย</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/galatians/5.htm">Galatyalılar 5:1 Turkish</a><br></span><span class="tur">Mesih bizi özgür olalım diye özgür kıldı. Bunun için dayanın. Bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/galatians/5.htm">Галатяни 5:1 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/galatians/5.htm">Galatians 5:1 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Kristus mpobahaka-tamo ngkai Atura Musa bona tebahaka mpu'u-tamo. Toe pai' pakatida nono-ni, neo' -pi dota rapobatua nculii'!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/galatians/5.htm">Ga-la-ti 5:1 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðấng Christ đã buông tha chúng ta cho được tự do; vậy hãy đứng vững, chớ lại để mình dưới ách tôi mọi nữa.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../galatians/4-31.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Galatians 4:31"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Galatians 4:31" /></a></div><div id="right"><a href="../galatians/5-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Galatians 5:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Galatians 5:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>