CINXE.COM

Matthew 16:1 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 16:1 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/16-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/matthew/16-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Matthew 16:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/15-39.htm" title="Matthew 15:39">&#9668;</a> Matthew 16:1 <a href="../matthew/16-2.htm" title="Matthew 16:2">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/16-1.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="Kai: And.">Kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4334.htm" title="Strong's Greek 4334: From pros and erchomai; to approach, i.e. come near, visit, or worship, assent to.">4334</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4334.htm" title="Englishman's Greek: 4334">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προσελθόντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/proselthontes_4334.htm" title="proselthontes: having come to [him].">proselthontes</a></td><td class="eng" valign="top">having approached,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5330.htm" title="Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.">5330</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5330.htm" title="Englishman's Greek: 5330">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Φαρισαῖοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/pharisaioi_5330.htm" title="Pharisaioi: Pharisees.">Pharisaioi</a></td><td class="eng" valign="top">Pharisees</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4523.htm" title="Strong's Greek 4523: Probably from Sadok; a Sadducaean, or follower of a certain heretical Israelite.">4523</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4523.htm" title="Englishman's Greek: 4523">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Σαδδουκαῖοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/saddoukaioi_4523.htm" title="Saddoukaioi: Sadducees.">Saddoukaioi</a></td><td class="eng" valign="top">Sadducees,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3985.htm" title="Strong's Greek 3985: To try, tempt, test. From peira; to test, i.e. Endeavor, scrutinize, entice, discipline.">3985</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3985.htm" title="Englishman's Greek: 3985">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πειράζοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/peirazontes_3985.htm" title="peirazontes: tempting [him].">peirazontes</a></td><td class="eng" valign="top">testing ,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1905.htm" title="Strong's Greek 1905: To interrogate, question, demand of. From epi and erotao; to ask for, i.e. Inquire, seek.">1905</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1905.htm" title="Englishman's Greek: 1905">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπηρώτησαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epe_ro_te_san_1905.htm" title="epērōtēsan: asked.">epērōtēsan</a></td><td class="eng" valign="top">asked</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4592.htm" title="Strong's Greek 4592: Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.">4592</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4592.htm" title="Englishman's Greek: 4592">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σημεῖον<br /><span class="translit"><a href="/greek/se_meion_4592.htm" title="sēmeion: a sign.">sēmeion</a></td><td class="eng" valign="top">a sign</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: out of.">ek</a></td><td class="eng" valign="top">out of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3772.htm" title="Strong's Greek 3772: Perhaps from the same as oros; the sky; by extension, heaven; by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel.">3772</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3772.htm" title="Englishman's Greek: 3772">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐρανοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouranou_3772.htm" title="ouranou: heaven.">ouranou</a></td><td class="eng" valign="top">heaven</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1925.htm" title="Strong's Greek 1925: To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.">1925</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1925.htm" title="Englishman's Greek: 1925">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιδεῖξαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/epideixai_1925.htm" title="epideixai: to show.">epideixai</a></td><td class="eng" valign="top">to show</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς.<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">them.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι πειράζοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτοῖς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/matthew/16.htm">Matthew 16:1 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/matthew/16.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/matthew/16.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">Καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4334.htm" title="proselthontes: who came -- 4334: to approach, to draw near -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Plural Masculine">προσελθόντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="pharisaioi: Pharisees -- 5330: a Pharisee, member of a Jewish religious sect -- Noun - Nominative Plural Masculine">Φαρισαῖοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4523.htm" title="saddoukaioi: Sadducees -- 4523: a Sadducee, a member of a Jewish religious sect -- Noun - Nominative Plural Masculine">Σαδδουκαῖοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3985.htm" title="peirazontes: testing -- 3985: to make proof of, to attempt, test, tempt -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">πειράζοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1905.htm" title="epērōtēsan: they demanded -- 1905: to inquire of -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἐπηρώτησαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4592.htm" title="sēmeion: sign -- 4592: a sign -- Noun - Accusative Singular Neuter">σημεῖον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek: from -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3772.htm" title="ouranou: heaven -- 3772: heaven -- Noun - Genitive Singular Masculine">οὐρανοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1925.htm" title="epideixai: to exhibit -- 1925: to show, to prove -- Verb - Aorist Active Infinitive">ἐπιδεῖξαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: to them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/matthew/16.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="Pharisaios (far-is-ah'-yos) -- Pharisee">The Pharisees</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4523.htm" title="Saddoukaios (sad-doo-kah'-yos) -- Sadducee">with the Sadducees</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4334.htm" title="proserchomai (pros-er'-khom-ahee) -- (as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto)">came</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3985.htm" title="peirazo (pi-rad'-zo) -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try">tempting</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1905.htm" title="eperotao (ep-er-o-tah'-o) -- ask (after, questions), demand, desire, question">desired</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1925.htm" title="epideiknumi (ep-ee-dike'-noo-mee) -- shew">that he would shew</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4592.htm" title="semeion (say-mi'-on) -- miracle, sign, token, wonder">a sign</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">from</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3772.htm" title="ouranos (oo-ran-os') -- air, heaven(-ly), sky">heaven</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/matthew/16.htm">Matthew 16:1 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויגשו הפרושים והצדוקים לנסותו וישאלו מאתו להראותם אות מן השמים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/matthew/16.htm">Matthew 16:1 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܩܪܒܘ ܦܪܝܫܐ ܘܙܕܘܩܝܐ ܡܢܤܝܢ ܠܗ ܘܫܐܠܝܢ ܠܗ ܐܬܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܕܢܚܘܐ ܐܢܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/matthew/16-1.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/16.htm">New American Standard Bible </a></span><br />The Pharisees and Sadducees came up, and testing Jesus, they asked Him to show them a sign from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/16.htm">King James Bible</a></span><br />The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The Pharisees and Sadducees approached, and as a test, asked Him to show them a sign from heaven. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Pharisees.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/5-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 5:20</span> For I say to you, That except your righteousness shall exceed the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:11</span> And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why eats &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:14</span> Then the Pharisees went out, and held a council against him, how &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/15-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 15:1</span> Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:15,34</span> Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/23-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 23:2</span> Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-62.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:62</span> Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief &#8230;</a></p><p class="hdg">Sadducees.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/16-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 16:6,11</span> Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/3-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 3:7,8</span> But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:23</span> The same day came to him the Sadducees, which say that there is no &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/12-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 12:18</span> Then come to him the Sadducees, which say there is no resurrection; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:27</span> Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/4-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 4:1</span> And as they spoke to the people, the priests, and the captain of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:17</span> Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/23-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 23:6-8</span> But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the &#8230;</a></p><p class="hdg">tempting.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/19-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 19:3</span> The Pharisees also came to him, tempting him, and saying to him, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:18,35</span> But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt you me, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/10-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 10:2</span> And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/12-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 12:15</span> Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:25</span> And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/11-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 11:16,53,54</span> And others, tempting him, sought of him a sign from heaven&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/20-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 20:23</span> But he perceived their craftiness, and said to them, Why tempt you me?</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/8-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 8:6</span> This they said, tempting him, that they might have to accuse him. &#8230;</a></p><p class="hdg">a sign.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/12-38.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 12:38,39</span> Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/8-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 8:11-13</span> And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/11-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 11:16,29,30</span> And others, tempting him, sought of him a sign from heaven&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/12-54.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 12:54-56</span> And he said also to the people, When you see a cloud rise out of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/6-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 6:30,31</span> They said therefore to him, What sign show you then, that we may &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/1-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 1:22</span> For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1</a> &#8226; <a href="/niv/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/15-39.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 15:39"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 15:39" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/16-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 16:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 16:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10