CINXE.COM

Jeremiah 6:21 Parallel: Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jeremiah 6:21 Parallel: Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/jeremiah/6-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jeremiah/6-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/jeremiah/6-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Jeremiah 6:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jeremiah/6-20.htm" title="Jeremiah 6:20">&#9668;</a> Jeremiah 6:21 <a href="../jeremiah/6-22.htm" title="Jeremiah 6:22">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/jeremiah/6.htm">New International Version</a></span><br />Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jeremiah/6.htm">New Living Translation</a></span><br />Therefore, this is what the LORD says: &#8220;I will put obstacles in my people&#8217;s path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jeremiah/6.htm">English Standard Version</a></span><br />Therefore thus says the LORD: &#8216;Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.&#8217;&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jeremiah/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Therefore this is what the LORD says: &#8220;I will lay stumbling blocks before this people; fathers and sons alike will be staggered; friends and neighbors will perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jeremiah/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Therefore, this is what the LORD says: &#8220;Behold, I am placing stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jeremiah/6.htm">NASB 1995</a></span><br />Therefore, thus says the LORD, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jeremiah/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />Therefore, thus says the LORD, &#8220;Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jeremiah/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />Therefore, thus says the LORD, &#8220;Behold, I am laying stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together Will stumble against them; The neighbor and his friend will perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jeremiah/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore, this is what the LORD says: I am going to place stumbling blocks before these people; fathers and sons together will stumble over them; friends and neighbors will also perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jeremiah/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore, this is what the LORD says: I am going to place stumbling blocks before these people; fathers and sons together will stumble over them; friends and neighbors will also perish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/jeremiah/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />So I will put stumbling blocks in your path, and everyone will die, including parents and children, neighbors and friends. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jeremiah/6.htm">Good News Translation</a></span><br />And so I will make these people stumble and fall. Parents and children will die, and so will friends and neighbors." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jeremiah/6.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />This is what the LORD says: I'm going to lay stumbling blocks in front of these people. Parents and children will stumble over them. Neighbors and their friends will die.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jeremiah/6.htm">International Standard Version</a></span><br />Therefore, this is what the LORD says: "I'm about to put stumbling blocks in front of this people, and fathers and sons will stumble over them together. The neighbor and his friends will perish."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jeremiah/6.htm">NET Bible</a></span><br />So, this is what the LORD says: 'I will assuredly make these people stumble to their doom. Parents and children will stumble and fall to their destruction. Friends and neighbors will die.' </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/6.htm">King James Bible</a></span><br />Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jeremiah/6.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore thus says the LORD: &#8220;Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/jeremiah/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jeremiah/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Therefore thus says the LORD, 'Look, I will lay stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together shall stumble against them. The neighbor and his friend shall perish.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/6.htm">World English Bible</a></span><br />Therefore thus says Yahweh, "Behold, I will lay stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together shall stumble against them. The neighbor and his friend shall perish."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/jeremiah/6.htm">American King James Version</a></span><br />Therefore thus said the LORD, Behold, I will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall on them; the neighbor and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jeremiah/6.htm">American Standard Version</a></span><br />Therefore thus saith Jehovah, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people; and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbor and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/jeremiah/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />Therefore thus says the LORD, "Behold, I will lay stumbling blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jeremiah/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall over them; the neighbour and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/6.htm">English Revised Version</a></span><br />Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people: and the fathers and the sons together shall stumble against them; the neighbour and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jeremiah/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumbling-blocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbor and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/jeremiah/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Therefore thus sayeth the Lorde, Beholde, I will laie stumbling blockes before this people, and the fathers and the sonnes together shall fall vpon them: the neighbour and his friende shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/jeremiah/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />And therefore thus saith the Lorde: Beholde, I wyll lay stumbling blockes among this people, and there shall fall at them the father with the chyldren, one neighbour shall perishe with another.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/jeremiah/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />And therfore thus saieth the LORDE: beholde, I will make this people fall, and there shal fall from amonge them the father wt the children, one neghboure shal perish with another.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jeremiah/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Therefore, thus said YHWH: &#8220;Behold, I give stumbling blocks to this people, "" And fathers and sons have stumbled against them together, "" The neighbor and his friend perish.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Therefore thus said Jehovah: Lo, I do give to this people stumbling blocks, And stumbled against them have fathers and sons together, The neighbour and his friend do perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jeremiah/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For this, thus said Jehovah, Behold me giving to this people stumbling blocks, and they stumbled upon them, the fathers and sons together; the inhabitant and his neighbor shall perish<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jeremiah/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Therefore thus saith the Lord: Behold, I will bring destruction upon this people, by which fathers and sons together shall fall, neighbor and kinsman shall perish. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jeremiah/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Therefore, thus says the Lord: &#8220;Behold I will bring this people to utter ruin, and they will fall, with their fathers and sons; neighbor and relative will perish together.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jeremiah/6.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Because of this, thus says LORD JEHOVAH: &#8220;Behold, I give this people stumbling blocks, and parents and children shall be stumbled on them together, and neighbor and his friend shall be destroyed&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jeremiah/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Therefore thus says the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; and the neighbor and his friend shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jeremiah/6.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Therefore thus saith the LORD: Behold, I will lay stumblingblocks before this people, And the fathers and the sons together shall stumble against them, The neighbour and his friend, and they shall perish.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jeremiah/6.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Therefore thus saith the Lord, Behold, I <i>will</i> bring weakness upon this people, and the fathers and sons shall be weak together; the neighbour and his friend shall perish.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/jeremiah/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3651.htm" title="3651: l&#257;&#183;&#7733;&#234;n (Adv) -- So, thus. From kuwn; properly, set upright; hence just; but usually rightly or so.">Therefore</a> <a href="/hebrew/3541.htm" title="3541: k&#333;h (Adv) -- Thus, here. From the prefix k and huw'; properly, like this, i.e. By implication, thus; also here; or now.">this is what</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068: Yah&#183;weh (N-proper-ms) -- The proper name of the God of Israel. From hayah; self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God.">the LORD</a> <a href="/hebrew/2005.htm" title="2005: hin&#183;n&#238; (Interjection:: 1cs) -- Lo! behold! A primitive particle; lo!; also if."></a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559: &#8217;&#257;&#183;mar (V-Qal-Perf-3ms) -- To utter, say. A primitive root; to say.">says:</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414: n&#333;&#183;&#7791;&#234;n (V-Qal-Prtcpl-ms) -- To give, put, set. A primitive root; to give, used with greatest latitude of application.">&#8220;I will lay</a> <a href="/hebrew/4383.htm" title="4383: mi&#7733;&#183;&#353;&#333;&#183;l&#238;m (N-mp) -- Or mikshol; masculine from kashal; a stumbling-block, literally or figuratively (specifically an idol), scruple).">stumbling blocks</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">before</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088: haz&#183;zeh (Art:: Pro-ms) -- This, here. A primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that.">this</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: h&#257;&#183;&#8216;&#257;m (Art:: N-ms) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">people;</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1: &#8217;&#257;&#183;&#7687;&#333;&#183;w&#7791; (N-mp) -- Father. A primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application).">fathers</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: &#363;&#183;&#7687;&#257;&#183;n&#238;m (Conj-w:: N-mp) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">and sons</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="3162: ya&#7717;&#183;d&#257;w (Adv) -- Unitedness. From yachad; properly, a unit, i.e. unitedly.">alike</a> <a href="/hebrew/3782.htm" title="3782: w&#601;&#183;&#7733;&#257;&#183;&#353;&#601;&#183;l&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To stumble, stagger, totter. A primitive root; to totter or waver; by implication, to falter, stumble, faint or fall.">will be staggered;</a> <a href="/hebrew/&#7687;&#257;m (Prep:: 3mp) -- "></a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453: w&#601;&#183;r&#234;&#183;&#8216;&#333;w (Conj-w:: N-msc:: 3ms) -- Friend, companion, fellow. Or reya2; from ra'ah; an associate.">friends</a> <a href="/hebrew/7934.htm" title="7934: &#353;&#257;&#183;&#7733;&#234;n (N-ms) -- Inhabitant, neighbor. From shakan; a resident; by extension, a fellow-citizen.">and neighbors</a> <a href="/hebrew/6.htm" title="6: y&#333;&#183;&#7687;&#275;&#183;&#7695;&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To perish. A primitive root; properly, to wander away, i.e. Lose oneself; by implication to perish.">will perish.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/jeremiah/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/9997.htm0">Therefore</a><a href="/hebrew/3541.htm" title="3541. koh (ko) -- thus, here"> thus</a><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say"> said</a><a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel"> Jehovah</a><a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">: Lo</a><a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">, I do give</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> to</a><a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here"> this</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk"> people</a><a href="/hebrew/4383.htm" title="4383. mikshowl (mik-shole') -- a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling block"> stumbling blocks</a><a href="/hebrew/3782.htm" title="3782. kashal (kaw-shal') -- to stumble, stagger, totter">, And stumbled</a><a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father"> against them have fathers</a><a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son"> and sons</a><a href="/hebrew/3162.htm" title="3162. yachad (yakh'-ad) -- unitedness"> together</a><a href="/hebrew/7934.htm" title="7934. shaken (shaw-kane') -- inhabitant, neighbor">, The neighbour</a><a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow"> and his friend</a><a href="/hebrew/6.htm" title="6. 'abad (aw-bad') -- to perish"> do perish.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jeremiah/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp">Therefore</a> <a href="/hebrew/3651.htm" title="&#1499;&#1468;&#1461;&#1503;&#95;&#50; Pd 3651"></a>, <a href="/hebrew/3541.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1492; Pd 3541">this is what</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="&#1497;&#1492;&#1493;&#1492; np 3068"> the&#8196;<span class="divineName">LORD</span></a> <a href="/hebrew/559.htm" title="&#1488;&#1502;&#1512;&#95;&#49; vqp3ms 559">&#8196;says</a>: <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs">I</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="&#1504;&#1514;&#1503; vqPmsa 5414"> am going to place</a> <a href="/hebrew/4383.htm" title="&#1502;&#1460;&#1499;&#1456;&#1513;&#1473;&#1465;&#1493;&#1500; ncmpa 4383"> stumbling&#8196;blocks</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> before</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="&#1494;&#1462;&#1492; ams 2088">&#8196;these</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="&#1506;&#1463;&#1501; ncmsa 5971">&#8196;people</a>; <a href="/hebrew/1.htm" title="&#1488;&#1464;&#1489; ncmpa 1">fathers</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> and</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="&#1489;&#1468;&#1461;&#1503;&#95;&#49; ncmpa 1121"> sons</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="&#1497;&#1463;&#1495;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1493; Pd 3162"> together</a> <a href="/hebrew/3782.htm" title="&#1499;&#1513;&#1473;&#1500; vqp3cp{2} 3782"> will&#8196;stumble</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1489;&#1468;&#1456; Pp"> over</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1502; psn3mp">&#8196;them</a>;&#8239; <a href="/hebrew/7453.htm" title="&#1512;&#1461;&#1506;&#1463;&#95;&#50; ncmsc 7453">friends</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"> and</a> <a href="/hebrew/7934.htm" title="&#1513;&#1473;&#1464;&#1499;&#1461;&#1503; ncmsa 7934"> neighbors</a> <a href="/hebrew/6.htm" title="&#1488;&#1489;&#1491; vqp3cp{2} 6"> will&#8196;also&#8196;perish</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jeremiah/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3651.htm" title="3651. ken (kane) -- so, thus">Therefore,</a> <a href="/hebrew/3541.htm" title="3541. koh (ko) -- thus, here">thus</a> <a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">says</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">the LORD,</a> <a href="/hebrew/2009.htm" title="2009. hinneh (hin-nay') -- lo! behold!">"Behold,</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">I am laying</a> <a href="/hebrew/4383.htm" title="4383. mikshowl (mik-shole') -- a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling block">stumbling</a> <a href="/hebrew/4383.htm" title="4383. mikshowl (mik-shole') -- a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling block">blocks</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">before</a> <a href="/hebrew/2088.htm" title="2088. zeh (zeh) -- this, here">this</a> <a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">people.</a> <a href="/hebrew/3782.htm" title="3782. kashal (kaw-shal') -- to stumble, stagger, totter">And they will stumble</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father">against them, Fathers</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">and sons</a> <a href="/hebrew/3164a.htm" title="3164a">together;</a> <a href="/hebrew/7934.htm" title="7934. shaken (shaw-kane') -- inhabitant, neighbor">Neighbor</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow">and friend</a> <a href="/hebrew/6.htm" title="6. 'abad (aw-bad') -- to perish">will perish."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jeremiah/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/559.htm" title="559. 'amar (aw-mar') -- to utter, say">Therefore thus saith</a> <a href="/hebrew/3068.htm" title="3068. Yhovah (yeh-ho-vaw') -- the proper name of the God of Israel">the LORD,</a> <a href="/hebrew/5414.htm" title="5414. nathan (naw-than') -- to give, put, set">Behold, I will lay</a> <a href="/hebrew/4383.htm" title="4383. mikshowl (mik-shole') -- a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling block">stumblingblocks</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">before this people,</a> <a href="/hebrew/1.htm" title="1. 'ab (awb) -- father">and the fathers</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121. ben (bane) -- son">and the sons</a> <a href="/hebrew/3162.htm" title="3162. yachad (yakh'-ad) -- unitedness">together</a> <a href="/hebrew/3782.htm" title="3782. kashal (kaw-shal') -- to stumble, stagger, totter">shall fall</a> <a href="/hebrew/7934.htm" title="7934. shaken (shaw-kane') -- inhabitant, neighbor">upon them; the neighbour</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow">and his friend</a> <a href="/hebrew/6.htm" title="6. 'abad (aw-bad') -- to perish">shall perish.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jeremiah/6-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 6:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 6:20" /></a></div><div id="right"><a href="../jeremiah/6-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 6:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 6:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10