CINXE.COM
Job 6:27 Parallel: Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Job 6:27 Parallel: Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/job/6-27.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/job/6-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/job/6-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Job 6:27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../job/6-26.htm" title="Job 6:26">◄</a> Job 6:27 <a href="../job/6-28.htm" title="Job 6:28">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/job/6.htm">New International Version</a></span><br />You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/job/6.htm">New Living Translation</a></span><br />You would even send an orphan into slavery or sell a friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/job/6.htm">English Standard Version</a></span><br />You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/job/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br />You would even cast lots for an orphan and barter away your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/job/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“You would even cast <i>lots</i> for the orphans, And barter over your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/job/6.htm">NASB 1995</a></span><br />"You would even cast lots for the orphans And barter over your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/job/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />“You would even cast <i>lots</i> for the orphans, And barter over your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/job/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />“You would cast <i>lots</i> (gamble) over the fatherless And bargain away your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/job/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />No doubt you would cast lots for a fatherless child and negotiate a price to sell your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/job/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />No doubt you would cast lots for a fatherless child and negotiate a price to sell your friend. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/job/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Why, you would sell an orphan or your own neighbor! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/job/6.htm">Good News Translation</a></span><br />You would even roll dice for orphan slaves and make yourselves rich off your closest friends! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/job/6.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Would you also throw dice for an orphan? Would you buy and sell your friend?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/job/6.htm">International Standard Version</a></span><br />Indeed, you would gamble to buy an orphan; and barter to buy your friend!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/job/6.htm">NET Bible</a></span><br />Yes, you would gamble for the fatherless, and auction off your friend. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/job/6.htm">King James Bible</a></span><br />Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig <i>a pit</i> for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/job/6.htm">New King James Version</a></span><br />Yes, you overwhelm the fatherless, And you undermine your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/job/6.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Yea, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/job/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/job/6.htm">World English Bible</a></span><br />Yes, you would even cast lots for the fatherless, and make merchandise of your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/job/6.htm">American King James Version</a></span><br />Yes, you overwhelm the fatherless, and you dig a pit for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/job/6.htm">American Standard Version</a></span><br />Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And make merchandise of your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/job/6.htm">A Faithful Version</a></span><br />Yea, you overwhelm the fatherless, and you dig <i>a pit</i> for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/job/6.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Yea, ye overwhelm the fatherless, and dig [a pit] for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/job/6.htm">English Revised Version</a></span><br />Yea, ye would cast lots upon the fatherless, and make merchandise of your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/job/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/job/6.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Ye make your wrath to fall vpon the fatherlesse, and dig a pit for your friende.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/job/6.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Ye fall vpon the fatherlesse, and digge a pit to ouerthrowe your owne frende.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/job/6.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Ye fall vpon the fatherlesse, ad go aboute to ouerthrowe youre owne frende.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/job/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />You cause anger to fall on the fatherless, "" And are strange to your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/job/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/job/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />But ye will cause the orphans to fall, and ye will dig for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/job/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/job/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />You encroach upon the orphan, and you strive to undermine your friend.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/job/6.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Behold, you are magnified against orphans and you grieve your friend<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/job/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Behold, you overwhelm the fatherless, and you grieve your friend.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/job/6.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Yea, ye would cast lots upon the fatherless, And dig a pit for your friend.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/job/6.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Even because ye attack the fatherless, and insult your friend.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/job/6.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5307.htm" title="5307: tap·pî·lū (V-Hifil-Imperf-2mp) -- To fall, lie. A primitive root; to fall, in a great variety of applications.">You would even cast lots</a> <a href="/hebrew/3490.htm" title="3490: yā·ṯō·wm (N-ms) -- An orphan. From an unused root meaning to be lonely; a bereaved person.">for an orphan</a> <a href="/hebrew/3739.htm" title="3739: wə·ṯiḵ·rū (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf-2mp) -- To trade, get by trade. Usually assigned as a primitive root, but probably only a special application of karah; to purchase.">and barter</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">away</a> <a href="/hebrew/637.htm" title="637: ’ap̄- (Conj) -- Also, yea. A primitive particle; meaning accession; also or yea; adversatively though."></a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications."></a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453: rê·‘ă·ḵem (N-msc:: 2mp) -- Friend, companion, fellow. Or reya2; from ra'ah; an associate.">your friend.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/job/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">Anger on</a><a href="/hebrew/3490.htm" title="3490. yathowm (yaw-thome') -- an orphan"> the fatherless</a><a href="/hebrew/5307.htm" title="5307. naphal (naw-fal') -- to fall, lie"> ye cause to fall</a><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">, And are strange to</a><a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow"> your friend.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/job/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/637.htm" title="אַף_1 Pc 637">No doubt</a> <a href="/hebrew/5307.htm" title="נפל vhi2mp 5307"> you would cast</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"> lots for</a> <a href="/hebrew/3490.htm" title="יָתֹום ncmsa 3490"> a fatherless child</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">and</a> <a href="/hebrew/3739.htm" title="כרה_2 vqi2mp 3739"> negotiate a price</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכֶם psn2mp"> to sell your</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="רֵעַ_2 ncmsc 7453"> friend</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/job/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/637.htm" title="637. 'aph (af) -- also, yea">"You would even</a> <a href="/hebrew/5307.htm" title="5307. naphal (naw-fal') -- to fall, lie">cast</a> <a href="/hebrew/3490.htm" title="3490. yathowm (yaw-thome') -- an orphan">[lots] for the orphans</a> <a href="/hebrew/3739.htm" title="3739. karah (kaw-raw') -- to trade, get by trade">And barter</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">over</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow">your friend.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/job/6.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5307.htm" title="5307. naphal (naw-fal') -- to fall, lie">Yea, ye overwhelm</a> <a href="/hebrew/3490.htm" title="3490. yathowm (yaw-thome') -- an orphan">the fatherless,</a> <a href="/hebrew/3738.htm" title="3738. karah (kaw-raw') -- dig">and ye dig</a> <a href="/hebrew/7453.htm" title="7453. rea' (ray'-ah) -- friend, companion, fellow">[a pit] for your friend.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../job/6-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Job 6:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Job 6:26" /></a></div><div id="right"><a href="../job/6-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Job 6:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Job 6:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>