CINXE.COM

Acts 15:35 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 15:35 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/15-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/15-35.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 15:35</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/15-34.htm" title="Acts 15:34">&#9668;</a> Acts 15:35 <a href="../acts/15-36.htm" title="Acts 15:36">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/15-35.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3972.htm" title="Strong's Greek 3972: Paul, Paulus. Of Latin origin; Paulus, the name of a Roman and of an apostle.">3972</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3972.htm" title="Englishman's Greek: 3972">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Παῦλος<br /><span class="translit"><a href="/greek/paulos_3972.htm" title="Paulos: Paul.">Paulos</a></td><td class="eng" valign="top">Paul</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">however</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/921.htm" title="Strong's Greek 921: Of Chaldee origin; son of Nabas; Barnabas, an Israelite.">921</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_921.htm" title="Englishman's Greek: 921">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Βαρνάβας<br /><span class="translit"><a href="/greek/barnabas_921.htm" title="Barnabas: Barnabas.">Barnabas</a></td><td class="eng" valign="top">Barnabas</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1304.htm" title="Strong's Greek 1304: To tarry, continue, stay in a place. From dia and the base of tribos; to wear through, i.e. Remain.">1304</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1304.htm" title="Englishman's Greek: 1304">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διέτριβον<br /><span class="translit"><a href="/greek/dietribon_1304.htm" title="dietribon: stayed.">dietribon</a></td><td class="eng" valign="top">stayed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/490.htm" title="Strong's Greek 490: From Antiochus; Antiochia, a place in Syria.">490</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_490.htm" title="Englishman's Greek: 490">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἀντιοχείᾳ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/antiocheia_490.htm" title="Antiocheia: Antioch.">Antiocheia</a></td><td class="eng" valign="top">Antioch,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1321.htm" title="Strong's Greek 1321: To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">1321</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1321.htm" title="Englishman's Greek: 1321">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διδάσκοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/didaskontes_1321.htm" title="didaskontes: teaching.">didaskontes</a></td><td class="eng" valign="top">teaching</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2097.htm" title="Strong's Greek 2097: From eu and aggelos; to announce good news especially the gospel.">2097</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2097.htm" title="Englishman's Greek: 2097">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εὐαγγελιζόμενοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/euangelizomenoi_2097.htm" title="euangelizomenoi: proclaiming the glad tidings.">euangelizomenoi</a></td><td class="eng" valign="top">proclaiming the good news,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (cooperating) with.">meta</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2087.htm" title="Strong's Greek 2087: (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">2087</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2087.htm" title="Englishman's Greek: 2087">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑτέρων<br /><span class="translit"><a href="/greek/etero_n_2087.htm" title="heterōn: others.">heterōn</a></td><td class="eng" valign="top">others</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek: 4183">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πολλῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/pollo_n_4183.htm" title="pollōn: many----.">pollōn</a></td><td class="eng" valign="top">many,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: the.">ton</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3056.htm" title="Strong's Greek 3056: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">3056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3056.htm" title="Englishman's Greek: 3056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λόγον<br /><span class="translit"><a href="/greek/logon_3056.htm" title="logon: word.">logon</a></td><td class="eng" valign="top">word</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: of the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek: 2962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Κυρίου.<br /><span class="translit"><a href="/greek/kuriou_2962.htm" title="Kyriou: Lord.">Kyriou</a></td><td class="eng" valign="top">Lord.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ, διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ κυρίου. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρνάβας διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι, μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν, τὸν λόγον τοῦ Κυρίου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/15.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 15:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/15.htm">Acts 15:35 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/15.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/15.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3972.htm" title="paulos: Paul -- 3972: (Sergius) Paulus (a Roman proconsul), also Paul (an apostle) -- Noun - Nominative Singular Masculine">Παῦλος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: also -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/921.htm" title="barnabas: Barnabas -- 921: Barnabas, an Israelite companion of Paul -- Noun - Nominative Singular Masculine">Βαρναβᾶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1304.htm" title="dietribon: stayed -- 1304: to rub hard, rub away, to spend time -- Verb - Imperfect Active Indicative - Third Person Plural">διέτριβον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/490.htm" title="antiocheia: Antioch -- 490: Antioch, the name of two cities -- Noun - Dative Singular Feminine">Ἀντιοχείᾳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1321.htm" title="didaskontes: teaching -- 1321: to teach -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">διδάσκοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2097.htm" title="euangelizomenoi: preaching good-news -- 2097: to announce good news -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Plural Masculine">εὐαγγελιζόμενοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta: with -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2087.htm" title="eterōn: others -- 2087: other -- Adjective - Genitive Plural Masculine">ἑτέρων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="pollōn: many -- 4183: much, many -- Adjective - Genitive Plural Masculine">πολλῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ton: -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Masculine">τὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logon: word -- 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech -- Noun - Accusative Singular Masculine">λόγον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: of -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2962.htm" title="kuriou: Lord -- 2962: lord, master -- Noun - Genitive Singular Masculine">κυρίου.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/15.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">Notwithstanding</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1380.htm" title="dokeo (dok-eh'-o) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow">it pleased</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4609.htm" title="Silas (see'-las) -- Silas">Silas</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1961.htm" title="epimeno (ep-ee-men'-o) -- abide (in), continue (in), tarry">to abide</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/847.htm" title="autou (ow-too') -- (t-)here">there</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1961.htm" title="epimeno (ep-ee-men'-o) -- abide (in), continue (in), tarry">still</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/15.htm">Acts 15:35 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ופולוס ובר נבא ישבו באנטיוכיא וילמדו ויבשרו את דבר יהוה המה וגם רבים אחרים עמם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/15.htm">Acts 15:35 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܦܘܠܘܤ ܕܝܢ ܘܒܪܢܒܐ ܩܘܝܘ ܗܘܘ ܒܐܢܛܝܘܟܝ ܘܡܠܦܝܢ ܗܘܘ ܘܡܤܒܪܝܢ ܥܡ ܐܚܪܢܐ ܤܓܝܐܐ ܡܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/15-35.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/15.htm">New American Standard Bible </a></span><br />But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/15.htm">King James Bible</a></span><br />Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">continued.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/13-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 13:1</span> Now there were in the church that was at Antioch certain prophets &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/14-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 14:28</span> And there they stayed long time with the disciples.</a></p><p class="hdg">teaching.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-31.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:31</span> Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/28-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 28:19,20</span> Go you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/1-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 1:28</span> Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/2-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 2:7</span> Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/4-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 4:2</span> Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/15-35.htm">Acts 15:35</a> &#8226; <a href="/niv/acts/15-35.htm">Acts 15:35 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/15-35.htm">Acts 15:35 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/15-35.htm">Acts 15:35 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/15-35.htm">Acts 15:35 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/15-35.htm">Acts 15:35 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/15-35.htm">Acts 15:35 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/15-35.htm">Acts 15:35 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/15-35.htm">Acts 15:35 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/15-35.htm">Acts 15:35 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/15-35.htm">Acts 15:35 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/15-34.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 15:34"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 15:34" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/15-36.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 15:36"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 15:36" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10