CINXE.COM

Romans 8:38 Interlinear: for I am persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor principalities, nor powers, nor things present,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 8:38 Interlinear: for I am persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor principalities, nor powers, nor things present,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/8-38.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/8-38.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 8:38</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/8-37.htm" title="Romans 8:37">&#9668;</a> Romans 8:38 <a href="../romans/8-39.htm" title="Romans 8:39">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/8.htm">Romans 8 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">38&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3982.htm" title="Strong's Greek 3982: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.">3982</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3982.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">38&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/pepeismai_3982.htm" title="pepeismai: A primary verb; to convince; by analogy, to pacify or conciliate; reflexively or passively, to assent, to rely.">pepeismai</a></span><br><span class="refmain">38&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">πέπεισμαι</span><br><span class="refbot">38&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">I&nbsp;am&nbsp;persuaded</span><br><span class="reftop2">38&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-RIM/P-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoti_3754.htm" title="hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">hoti</a></span><br><span class="greek">ὅτι</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">neither</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2288.htm" title="Strong's Greek 2288: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">2288</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2288.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/thanatos_2288.htm" title="thanatos: Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">thanatos</a></span><br><span class="greek">θάνατος</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">death</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2222.htm" title="Strong's Greek 2222: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.">2222</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2222.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/zo_e__2222.htm" title="zōē: Life, both of physical (present) and of spiritual (particularly future) existence. From zao; life.">zōē</a></span><br><span class="greek">ζωὴ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">life</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/32.htm" title="Strong's Greek 32: From aggello; a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor.">32</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_32.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/angeloi_32.htm" title="angeloi: From aggello; a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor.">angeloi</a></span><br><span class="greek">ἄγγελοι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">angels</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/746.htm" title="Strong's Greek 746: From archomai; a commencement, or chief.">746</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_746.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/archai_746.htm" title="archai: From archomai; a commencement, or chief.">archai</a></span><br><span class="greek">ἀρχαὶ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">principalities</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Plural">N-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1764.htm" title="Strong's Greek 1764: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.">1764</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1764.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/enesto_ta_1764.htm" title="enestōta: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.">enestōta</a></span><br><span class="greek">ἐνεστῶτα</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">things&nbsp;present</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Nominative Neuter Plural">V-RPA-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3195.htm" title="Strong's Greek 3195: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">3195</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3195.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mellonta_3195.htm" title="mellonta: A strengthened form of melo; to intend, i.e. Be about to be, do, or suffer something.">mellonta</a></span><br><span class="greek">μέλλοντα</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">things&nbsp;to&nbsp;come</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Neuter Plural">V-PPA-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3777.htm" title="Strong's Greek 3777: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">3777</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3777.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oute_3777.htm" title="oute: And not, neither, nor. From ou and te; not too, i.e. Neither or nor; by analogy, not even.">oute</a></span><br><span class="greek">οὔτε</span><br><span class="eng">nor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1411.htm" title="Strong's Greek 1411: From dunamai; force; specially, miraculous power.">1411</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1411.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dynameis_1411.htm" title="dynameis: From dunamai; force; specially, miraculous power.">dynameis</a></span><br><span class="greek">δυνάμεις</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">powers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Plural">N-NFP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3982.htm" title="&#960;&#949;&#8055;&#952;&#969; v- 1-s--xpi 3982"> I am persuaded</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"> that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"> not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2288.htm" title="&#952;&#8049;&#957;&#945;&#964;&#959;&#962; n- -nsm- 2288"> even death</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"> or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="&#950;&#969;&#8053; n- -nsf- 2222"> life</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/32.htm" title="&#7940;&#947;&#947;&#949;&#955;&#959;&#962; n- -npm- 32">angels</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"> or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/746.htm" title="&#7936;&#961;&#967;&#8053; n- -npf- 746"> rulers</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="&#7952;&#957;&#8055;&#963;&#964;&#951;&#956;&#953; v- -npn-xap 1764">things present</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="&#959;&#8020;&#964;&#949; c- 3777"> or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3195.htm" title="&#956;&#8051;&#955;&#955;&#969; v- -npn-pap 3195"> things to come</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1411.htm" title="&#948;&#8059;&#957;&#945;&#956;&#953;&#962; n- -npf- 1411"> hostile powers</a>,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3982.htm" title="3982. peitho (pi'-tho) -- to persuade, to have confidence">For I am convinced</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">that neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2288.htm" title="2288. thanatos (than'-at-os) -- death">death,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="2222. zoe (dzo-ay') -- life">life,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/32a.htm" title="32a">angels,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/746.htm" title="746. arche (ar-khay') -- beginning, origin">principalities,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="1764. enistemi (en-is'-tay-mee) -- to place in, to be at hand, perf. part. to be present">things present,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3195.htm" title="3195. mello (mel'-lo) -- to be about to">things to come,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1411.htm" title="1411. dunamis (doo'-nam-is) -- (miraculous) power, might, strength">powers,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3982.htm" title="3982. peitho (pi'-tho) -- to persuade, to have confidence">I am persuaded,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2288.htm" title="2288. thanatos (than'-at-os) -- death">death,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2222.htm" title="2222. zoe (dzo-ay') -- life">life,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/32.htm" title="32. aggelos (ang'-el-os) -- an angel, messenger">angels,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/746.htm" title="746. arche (ar-khay') -- beginning, origin">principalities,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1411.htm" title="1411. dunamis (doo'-nam-is) -- (miraculous) power, might, strength">powers,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="1764. enistemi (en-is'-tay-mee) -- to place in, to be at hand, perf. part. to be present">things present,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3777.htm" title="3777. oute (oo'-teh) -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3195.htm" title="3195. mello (mel'-lo) -- to be about to">things to come,</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/8.htm">International Standard Version</a></span><br />For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/8.htm">American Standard Version</a></span><br />For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for I am persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor principalities, nor powers, nor things present,<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/8-38.htm">Romans 8:38</a> &#8226; <a href="/niv/romans/8-38.htm">Romans 8:38 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/romans/8-38.htm">Romans 8:38 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/romans/8-38.htm">Romans 8:38 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/romans/8-38.htm">Romans 8:38 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/romans/8-38.htm">Romans 8:38 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/romans/8-38.htm">Romans 8:38 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/romans/8-38.htm">Romans 8:38 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/8-38.htm">Romans 8:38 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/romans/8-38.htm">Romans 8:38 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/8-38.htm">Romans 8:38 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/8-38.htm">Romans 8:38 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/8-37.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 8:37"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 8:37" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/8-39.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 8:39"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 8:39" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10