CINXE.COM

John 18:39 Interlinear: and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?'

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 18:39 Interlinear: and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/18-39.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/john/18-39.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > John 18:39</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/18-38.htm" title="John 18:38">&#9668;</a> John 18:39 <a href="../john/18-40.htm" title="John 18:40">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/john/18.htm">John 18 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">estin</a></span><br><span class="refmain">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">ἔστιν</span><br><span class="refbot">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">It&nbsp;is</span><br><span class="reftop2">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">however</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4914.htm" title="Strong's Greek 4914: A custom, habit, practice. From a compound of sun and ethos; mutual habituation, i.e. Usage.">4914</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4914.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syne_theia_4914.htm" title="synētheia: A custom, habit, practice. From a compound of sun and ethos; mutual habituation, i.e. Usage.">synētheia</a></span><br><span class="greek">συνήθεια</span><br><span class="eng">a&nbsp;custom</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymin_4771.htm" title="hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymin</a></span><br><span class="greek">ὑμῖν</span><br><span class="eng">with&nbsp;you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hina_2443.htm" title="hina: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">hina</a></span><br><span class="greek">ἵνα</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1520.htm" title="Strong's Greek 1520: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">1520</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1520.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hena_1520.htm" title="hena: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">hena</a></span><br><span class="greek">ἕνα</span><br><span class="eng">one</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/630.htm" title="Strong's Greek 630: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.">630</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_630.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apolyso__630.htm" title="apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.">apolysō</a></span><br><span class="greek">ἀπολύσω</span><br><span class="eng">I&nbsp;should&nbsp;release</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular">V-ASA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymin_4771.htm" title="hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymin</a></span><br><span class="greek">ὑμῖν</span><br><span class="eng">to&nbsp;you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">at</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tō</a></span><br><span class="greek">τῷ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Neuter Singular">Art-DNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3957.htm" title="Strong's Greek 3957: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.">3957</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3957.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pascha_3957.htm" title="pascha: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.">pascha</a></span><br><span class="greek">πάσχα</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;;</span><br><span class="eng">Passover</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Neuter Singular">N-DNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1014.htm" title="Strong's Greek 1014: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to "will, " i.e. be willing.">1014</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1014.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/boulesthe_1014.htm" title="boulesthe: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to "will, " i.e. be willing.">boulesthe</a></span><br><span class="greek">βούλεσθε</span><br><span class="eng">wish&nbsp;you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PIM/P-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3767.htm" title="Strong's Greek 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">3767</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3767.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oun_3767.htm" title="oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">oun</a></span><br><span class="greek">οὖν</span><br><span class="eng">therefore</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/630.htm" title="Strong's Greek 630: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.">630</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_630.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apolyso__630.htm" title="apolysō: From apo and luo; to free fully, i.e. relieve, release, dismiss, or let die, pardon or divorce.">apolysō</a></span><br><span class="greek">ἀπολύσω</span><br><span class="eng">I&nbsp;should&nbsp;release</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular">V-ASA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymin_4771.htm" title="hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymin</a></span><br><span class="greek">ὑμῖν</span><br><span class="eng">to&nbsp;you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/935.htm" title="Strong's Greek 935: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">935</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_935.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/basilea_935.htm" title="Basilea: A king, ruler, but in some passages clearly to be translated: emperor. Probably from basis; a sovereign.">Basilea</a></span><br><span class="greek">Βασιλέα</span><br><span class="eng">King</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tōn</a></span><br><span class="greek">τῶν</span><br><span class="eng">of&nbsp;the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2453.htm" title="Strong's Greek 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">2453</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2453.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ioudaio_n_2453.htm" title="Ioudaiōn: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">Ioudaiōn</a></span><br><span class="greek">Ἰουδαίων</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;?</span><br><span class="eng">Jews</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="&#963;&#8059; rp -dp-- 5213">You</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"> have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4914.htm" title="&#963;&#965;&#957;&#8053;&#952;&#949;&#953;&#945; n- -nsf- 4914"> a custom</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="&#7989;&#957;&#945; d- 2443"> that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#955;&#8059;&#969; v- 1-s--aas 630"> I release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1520.htm" title="&#949;&#7991;&#962; a- -asm- 1520"> one</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="&#963;&#8059; rp -dp-- 5213"> prisoner to you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> at</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dsn- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="&#960;&#8049;&#963;&#967;&#945; n- -dsn- 3957"> Passover</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="&#959;&#8022;&#957; c- 3767">So</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="&#946;&#959;&#8059;&#955;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 2-p--pmi 1014">do you want</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#955;&#8059;&#969; v- 1-s--aas 630"> me to release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="&#963;&#8059; rp -dp-- 5213"> to you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/935.htm" title="&#946;&#945;&#963;&#953;&#955;&#949;&#8059;&#962; n- -asm- 935"> King</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpm- 3588"> of the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2453.htm" title="&#7992;&#959;&#965;&#948;&#945;&#8150;&#959;&#962; a- -gpm- 2453"> Jews</a>?&#8239;&rdquo;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4914.htm" title="4914. sunetheia (soon-ay'-thi-ah) -- habit, habitual use">"But you have a custom</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="630. apoluo (ap-ol-oo'-o) -- to set free, release">that I release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one">someone</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="3957. pascha (pas'-khah) -- the Passover, the Passover supper or lamb">for you at the Passover;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">do you wish</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="630. apoluo (ap-ol-oo'-o) -- to set free, release">that I release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/935.htm" title="935. basileus (bas-il-yooce') -- a king">for you the King</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">of the Jews?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/18.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">ye</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4914.htm" title="4914. sunetheia (soon-ay'-thi-ah) -- habit, habitual use">a custom,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2443.htm" title="2443. hina (hin'-ah) -- in order that, that, so that">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="630. apoluo (ap-ol-oo'-o) -- to set free, release">I should release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">unto you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one">one</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">at</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3957.htm" title="3957. pascha (pas'-khah) -- the Passover, the Passover supper or lamb">the passover:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1014.htm" title="1014. boulomai (boo'-lom-ahee) -- to will">will ye</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/630.htm" title="630. apoluo (ap-ol-oo'-o) -- to set free, release">that I release</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">unto you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/935.htm" title="935. basileus (bas-il-yooce') -- a king">the King</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">of the Jews?</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/john/18.htm">International Standard Version</a></span><br />But you have a custom that I release one person for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/18.htm">American Standard Version</a></span><br />But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?'<div class="vheading2">Links</div><a href="/john/18-39.htm">John 18:39</a> &#8226; <a href="/niv/john/18-39.htm">John 18:39 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/john/18-39.htm">John 18:39 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/john/18-39.htm">John 18:39 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/john/18-39.htm">John 18:39 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/john/18-39.htm">John 18:39 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/john/18-39.htm">John 18:39 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/john/18-39.htm">John 18:39 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/john/18-39.htm">John 18:39 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/john/18-39.htm">John 18:39 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/john/18-39.htm">John 18:39 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/john/18-39.htm">John 18:39 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/18-38.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 18:38"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 18:38" /></a></div><div id="right"><a href="../john/18-40.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 18:40"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 18:40" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10