CINXE.COM

Acts 27:20 Multilingual: And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:20 Multilingual: And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/27-20.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/27-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 27:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-19.htm" title="Acts 27:19">&#9668;</a> Acts 27:20 <a href="../acts/27-21.htm" title="Acts 27:21">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br />And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on <i>us</i>, all hope that we should be saved was then taken away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/27.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And neither sun nor stars appearing for many days, and no small storm lying on us, in the end all hope of our being saved was taken away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/27.htm">English Revised Version</a></span><br />And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/27.htm">World English Bible</a></span><br />When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and neither sun nor stars appearing for more days, and not a little tempest lying upon us, thenceforth all hope was taken away of our being saved.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/27.htm">Veprat e Apostujve 27:20 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe, duke qenë se prej shumë ditësh nuk dukeshin as dielli as yjet, dhe furtuna po tërbohej, humbi tashmë çdo shpresë shpëtimi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/27.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:20 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ շատ օրեր՝ ո՛չ արեւ, ո՛չ ալ աստղեր երեւցան, ու սաստիկ մրրիկ կար մեզի դէմ, ա՛լ փրկուելու ամէն յոյս կտրուեցաւ մեզմէ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/27.htm">Apostoluén Acteac. 27:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta nola ez iguzquiric ez içarric anhitz egunez ezpaitzequigun aguer, eta tempestate handiac hertsen baiquentuen guehiagoric salua ahal guentezquelaco sperança gucia gal gueneçan.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/27.htm">De Zwölfbotngetaat 27:20 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Täg lang warnd kain Sunn und kaine Stern zo n Seghn, und dyr Sturm ließ ainfach nit aus. Iewet war üns aft d Hoffnung auf ayn Röttung vergangen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/27.htm">Деяния 27:20 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И понеже за много дни не се виждаше ни слънце ни звезди, и силната буря напираше, то изчезна вече всяка надежда да бъдем спасени.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/27.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/27.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:20 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">太 陽 和 星 辰 多 日 不 顯 露 , 又 有 狂 風 大 浪 催 逼 , 我 們 得 救 的 指 望 就 都 絕 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:20 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">太 阳 和 星 辰 多 日 不 显 露 , 又 有 狂 风 大 浪 催 逼 , 我 们 得 救 的 指 望 就 都 绝 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/27.htm">Djela apostolska 27:20 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Kako se pak više dana nije pomaljalo ni sunce ni zvijezde, a oluja bjesnjela nemalena, bila je već propala svaka nada da ćemo se spasiti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/27.htm">Skutky apoštolské 27:20 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A když ani slunce se neukázalo ani hvězdy za mnoho dní, a bouře vždy větší nastávala, již byla všecka naděje o vysvobození našem odjata.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/27.htm">Apostelenes gerninger 27:20 Danish</a><br></span><span class="dan">Men da hverken Sol eller Stjerner lode sig se i flere Dage, og vi havde et Uvejr over os; som ikke var ringe, blev fra nu af alt Haab om Redning os betaget.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/27.htm">Handelingen 27:20 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En als noch zon noch gesternten verschenen in vele dagen, en geen klein onweder ons drukte, zo werd ons voort alle hoop van behouden te worden benomen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/27.htm">Apostolok 27:20 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mikor pedig több napon át sem nap, sem csillagok nem látszottak, és nem kis vihar szorongatott, továbbra minden reménységünk elvétetett életben maradásunk felõl.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/27.htm">La agoj de la apostoloj 27:20 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj kiam dum multe da tagoj nek suno nek steloj ekbrilis sur nin, kaj uragano nemalgranda cxirkauxis nin, fine cxia espero pri nia savo estis forprenita.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/27.htm">Apostolien teot 27:20 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta kuin emme monena päivänä aurinkoa emmekä tähtiä nähneet, eikä vähin ilma meidän päällemme käynyt, niin meidän elämämme toivo oli jo kaikki pois.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/27.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/27.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/27.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/27.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/27.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/27.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/27.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/27.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:20 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et comme durant plusieurs jours il ne parut ni soleil ni etoiles, et qu'une grande tempete nous pressait, des lors toute esperance de pouvoir nous sauver nous fut otee.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:20 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Le soleil et les étoiles ne parurent pas pendant plusieurs jours, et la tempête était si forte que nous perdîmes enfin toute espérance de nous sauver.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:20 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et comme il ne nous parut durant plusieurs jours ni soleil ni étoiles, et qu'une grande tempête nous agitait violemment, toute espérance de nous pouvoir sauver à l'avenir nous fut ôtée.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:20 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Da aber in vielen Tagen weder Sonne noch Gestirn erschien, und nicht ein klein Ungewitter uns wider war, war alle Hoffnung unsers Lebens dahin.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:20 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Da aber an vielen Tagen weder Sonne noch Gestirn erschien und ein nicht kleines Ungewitter uns drängte, war alle Hoffnung unsres Lebens dahin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:20 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Mehrere Tage aber sah man nicht Sonne noch Stern, der Sturm tobte, und alle Hoffnung auf Rettung schwand,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/27.htm">Atti 27:20 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E non apparendo né sole né stelle già da molti giorni, ed essendoci sopra non piccola tempesta, era ormai tolta ogni speranza di scampare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/27.htm">Atti 27:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E non apparendo nè sole, nè stelle, già per molti giorni, e soprastando non piccola tempesta, omai era tolta ogni speranza di scampare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/27.htm">KISAH PARA RASUL 27:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tatkala tiada kelihatan matahari dan bintang beberapa hari lamanya, dan angin ribut tersangat kuat menimpa kami, maka akhirnya putuslah segala pengharapan kami akan beroleh selamat.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/27.htm">Acts 27:20 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Acḥal n wussan ur d-iban yiṭij ur d-banen itran, lebḥeṛ mazal-it yerwi, ur numin ara a nțwasellek. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/27.htm">Actus Apostolorum 27:20 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Neque autem sole, neque sideribus apparentibus per plures dies, et tempestate non exigua imminente, jam ablata erat spes omnis salutis nostræ.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/27.htm">Acts 27:20 Maori</a><br></span><span class="mao">A he maha nga ra i kore ai e puta te ra me nga whetu, kihai ano i iti te tupuhi i akina ai matou, na ka mahue katoa to matou whakaaro ki te ora.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/27.htm">Apostlenes-gjerninge 27:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Da nu hverken sol eller stjerner lot sig se på flere dager, og et svært uvær var over oss, var det fra nu av forbi med alt håp om redning. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/27.htm">Hechos 27:20 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y no pareciendo sol ni estrellas por muchos días, y viniendo una tempestad no pequeña, ya era perdida toda la esperanza de nuestra salud.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/27.htm">Hechos 27:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y no apareciendo sol ni estrellas por muchos días, y viniendo una tempestad no pequeña, ya era perdida toda la esperanza de nuestra salud. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/27.htm">Atos 27:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Nem sol, nem estrelas foram avistados por muitos dias. Aqueles ventos devastadores e o mar revolto abateram-se com ímpeto sobre nós a ponto de perdermos toda a esperança de sermos salvos. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/27.htm">Atos 27:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Não aparecendo por muitos dia nem sol nem estrelas, e sendo nós ainda batidos por grande tempestade, fugiu-nos afinal toda a esperança de sermos salvos.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/27.htm">Faptele Apostolilor 27:20 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Soarele şi stelele nu s'au văzut mai multe zile, şi furtuna era aşa de puternică în cît la urmă pierdusem orice nădejde de scăpare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/27.htm">Деяния 27:20 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезди продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякаянадежда к нашему спасению.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/27.htm">Деяния 27:20 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/27.htm">Acts 27:20 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Untsurφ tsawant tsawaisha etsantrachmiayi tura Kßshisha yaasha tsaparcharmiayi. Tura nasesha ti kakantar tukumpramkurin "Yamaikia uwempratin atsawai" tiarmiaji.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/27.htm">Apostagärningarna 27:20 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och då under flera dagar varken sol eller stjärnor hade synts, och stormen låg ganska hårt på, hade vi icke mer något hopp om räddning.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/27.htm">Matendo Ya Mitume 27:20 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kwa muda wa siku nyingi hatukuweza kuona jua wala nyota; dhoruba iliendelea kuvuma sana, hata matumaini yote ya kuokoka yakatuishia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/27.htm">Mga Gawa 27:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang hindi sumisikat sa amin ang araw ni ang mga bituin man nang maraming mga araw, at sumasa ibabaw namin ang isang hindi munting bagyo, ay nawala ang buong pagasa na kami'y makaliligtas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/27.htm">กิจการ 27:20 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">และเมื่อไม่เห็นดวงอาทิตย์หรือดวงดาวตั้งหลายวันแล้ว และยังถูกพายุใหญ่อยู่ ความหวังที่เราทั้งหลายจะรอดนั้นก็ล้มละลายไป</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/27.htm">Elçilerin İşleri 27:20 Turkish</a><br></span><span class="tur">Günlerce ne güneş ne de yıldızlar göründü. Fırtına da olanca şiddetiyle sürdüğünden, artık kurtuluş umudunu tümden yitirmiştik.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/27.htm">Деяния 27:20 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Як же нї сонце, ні зорі не являлись многі дні, і надягала немала буря, то на останок і вся надїя віднялась, щоб спасти ся нам.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/27.htm">Acts 27:20 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ba hangkuja eo, uma-kai mpohiloi lence eo ba betue', pai' uma ria pento'oa-na uda mpongolu' mporumpa' -kai, alaa-na mere' -mi nono-kai, ki'uli' olo' mpobira' -kai tuwu'.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/27.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:20 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Trong mấy ngày mặt trời chẳng có, ngôi sao cũng không, mà bão thì vẫn thổi ào ào luôn, đến nỗi chúng ta chẳng còn trông cậy được cứu nữa.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:19" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10