CINXE.COM
Acts 16:11 Interlinear: having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 16:11 Interlinear: having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/16-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/16-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 16:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/16-10.htm" title="Acts 16:10">◄</a> Acts 16:11 <a href="../acts/16-12.htm" title="Acts 16:12">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/16.htm">Acts 16 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">11 </span><span class="pos"><a href="/greek/321.htm" title="Strong's Greek 321: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">321</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_321.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">11 </span><span class="translit"><a href="/greek/anachthentes_321.htm" title="Anachthentes: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.">Anachthentes</a></span><br><span class="refmain">11 </span><span class="greek">Ἀναχθέντες</span><br><span class="refbot">11 </span><span class="eng">Having sailed</span><br><span class="reftop2">11 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/575.htm" title="Strong's Greek 575: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">575</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_575.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apo_575.htm" title="apo: From, away from. A primary particle; "off, " i.e. Away, in various senses.">apo</a></span><br><span class="greek">ἀπὸ</span><br><span class="eng">from</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5174.htm" title="Strong's Greek 5174: Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.">5174</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5174.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tro_ados_5174.htm" title="Trōados: Troas, a harbor city of Mysia. From Tros; the Troad, i.e. Troas, a place in Asia Minor.">Trōados</a></span><br><span class="greek">Τρῳάδος</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Troas</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2113.htm" title="Strong's Greek 2113: To run a straight course. From euthus and dromos; to lay a straight course, i.e. Sail direct.">2113</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2113.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/euthydrome_samen_2113.htm" title="euthydromēsamen: To run a straight course. From euthus and dromos; to lay a straight course, i.e. Sail direct.">euthydromēsamen</a></span><br><span class="greek">εὐθυδρομήσαμεν</span><br><span class="eng">we made a straight course</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural">V-AIA-1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4543.htm" title="Strong's Greek 4543: Samothrace, an island south of the province of Thrace. From Samos and Thraike; Samo-thrace, an island in the Mediterranean.">4543</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4543.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/samothrake_n_4543.htm" title="Samothrakēn: Samothrace, an island south of the province of Thrace. From Samos and Thraike; Samo-thrace, an island in the Mediterranean.">Samothrakēn</a></span><br><span class="greek">Σαμοθρᾴκην</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Samothrace</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tē</a></span><br><span class="greek">τῇ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1966.htm" title="Strong's Greek 1966: The next day. Feminine singular participle of a comparative of epi and heimi; supervening, i.e. the ensuing day or night.">1966</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1966.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epiouse__1966.htm" title="epiousē: The next day. Feminine singular participle of a comparative of epi and heimi; supervening, i.e. the ensuing day or night.">epiousē</a></span><br><span class="greek">ἐπιούσῃ</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">the following day</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Singular">V-PPA-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3501.htm" title="Strong's Greek 3501: (a) young, youthful, (b) new, fresh. ">3501</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3501.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nean_3501.htm" title="Nean: (a) young, youthful, (b) new, fresh. ">Nean</a></span><br><span class="greek">Νέαν</span><br><span class="eng">Nea</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Singular">Adj-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4172.htm" title="Strong's Greek 4172: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.">4172</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4172.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polin_4172.htm" title="Polin: A city, the inhabitants of a city. Probably from the same as polemos, or perhaps from polus; a town.">Polin</a></span><br><span class="greek">Πόλιν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Polis</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="δέ c- 1161">Then</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="ἀνάγω v- -npm-app 321">setting sail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/575.htm" title="ἀπό p- 575"> from</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5174.htm" title="Τρῳάς n- -gsf- 5174"> Troas</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2113.htm" title="εὐθυδρομέω v- 1-p--aai 2113">we ran a straight course</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4543.htm" title="Σαμοθρᾴκη n- -asf- 4543"> Samothrace</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsf- 3588">the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1966.htm" title="ἔπειμι v- -dsf-pap 1966"> next</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"> day to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3501.htm" title="Νέα a- -asf- 3501"> Neapolis</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4172.htm" title="Πόλις n- -asf- 4172"></a>, </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/16.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">So</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">putting out to sea</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5174.htm" title="5174. Troas (tro-as') -- Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)">from Troas,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2113.htm" title="2113. euthudromeo (yoo-thoo-drom-eh'-o) -- to run a straight course">we ran a straight course</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4543.htm" title="4543. Samothraike (sam-oth-rak'-ay) -- 'Samos of Thrace,' Samothrace, an island in the Aegean">to Samothrace,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1897a.htm" title="1897a">and on the day following</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3496.htm" title="3496. Neapolis (neh-ap'-ol-is) -- Neapolis, a city of Macedonia">to Neapolis;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/16.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">Therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/321.htm" title="321. anago (an-ag'-o) -- to lead up, bring up">loosing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from">from</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5174.htm" title="5174. Troas (tro-as') -- Troas, a city near the Hellespont (i.e. Dardanelles)">Troas,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2113.htm" title="2113. euthudromeo (yoo-thoo-drom-eh'-o) -- to run a straight course">we came with a straight course</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4543.htm" title="4543. Samothraike (sam-oth-rak'-ay) -- 'Samos of Thrace,' Samothrace, an island in the Aegean">Samothracia,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1966.htm" title="1966. epiousa (ep-ee-oo'-sah) -- following, next. ">the next</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">[day] to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3496.htm" title="3496. Neapolis (neh-ap'-ol-is) -- Neapolis, a city of Macedonia">Neapolis;</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/16.htm">International Standard Version</a></span><br />Sailing from Troas, we went straight to Samothrace, the next day to Neapolis, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/16.htm">American Standard Version</a></span><br />Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/16.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/16-11.htm">Acts 16:11</a> • <a href="/niv/acts/16-11.htm">Acts 16:11 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/16-11.htm">Acts 16:11 NLT</a> • <a href="/esv/acts/16-11.htm">Acts 16:11 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/16-11.htm">Acts 16:11 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/16-11.htm">Acts 16:11 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/acts/16-11.htm">Acts 16:11 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/16-11.htm">Acts 16:11 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/16-11.htm">Acts 16:11 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/16-11.htm">Acts 16:11 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/16-11.htm">Acts 16:11 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/16-11.htm">Acts 16:11 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/16-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 16:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 16:10" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/16-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 16:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 16:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>