CINXE.COM
1 Timothy 6:2 Those who have believing masters should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are beloved believers. Teach and encourage these principles.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>1 Timothy 6:2 Those who have believing masters should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are beloved believers. Teach and encourage these principles.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/1_timothy/6-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/1/54_1Ti_06_02.jpg" /><meta property="og:title" content="1 Timothy 6:2 - Instructions to Servants" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Those who have believing masters should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are beloved believers. Teach and encourage these principles." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/1_timothy/6-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/1_timothy/6-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/1_timothy/">1 Timothy</a> > <a href="/1_timothy/6.htm">Chapter 6</a> > Verse 2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/1_timothy/6-1.htm" title="1 Timothy 6:1">◄</a> 1 Timothy 6:2 <a href="/1_timothy/6-3.htm" title="1 Timothy 6:3">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/1_timothy/6.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/1_timothy/6.htm">New International Version</a></span><br />Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare of their slaves. These are the things you are to teach and insist on.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/1_timothy/6.htm">New Living Translation</a></span><br />If the masters are believers, that is no excuse for being disrespectful. Those slaves should work all the harder because their efforts are helping other believers who are well loved. Teach these things, Timothy, and encourage everyone to obey them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/1_timothy/6.htm">English Standard Version</a></span><br />Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/1_timothy/6.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Those who have believing masters should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are beloved believers. Teach and encourage these principles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_timothy/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now those having believing masters, let them not despise <i>them</i> because they are brothers; but rather, let them serve <i>them</i>, because those being helped by the good service are believing and beloved. Teach and exhort these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_timothy/6.htm">King James Bible</a></span><br />And they that have believing masters, let them not despise <i>them</i>, because they are brethren; but rather do <i>them</i> service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/1_timothy/6.htm">New King James Version</a></span><br />And those who have believing masters, let them not despise <i>them</i> because they are brethren, but rather serve <i>them</i> because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/1_timothy/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brothers <i>or sisters,</i> but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these <i>principles.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_timothy/6.htm">NASB 1995</a></span><br />Those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brethren, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these principles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/1_timothy/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />And let those who have believers as their masters not be disrespectful to them because they are brethren, but let them serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these <i>principles.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/1_timothy/6.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />But those who have believers as their masters must not be disrespectful to them because they are brothers, but must serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and exhort these <i>things</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/1_timothy/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />Those who have believing masters are not to be disrespectful toward them because they are brothers [in Christ], but they should serve them even better, because those who benefit from their kindly service are believers and beloved. Teach and urge these [duties and principles].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/1_timothy/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Let those who have believing masters not be disrespectful to them because they are brothers, but serve them even better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved. Teach and encourage these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_timothy/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Those who have believing masters should not be disrespectful to them because they are brothers, but should serve them better, since those who benefit from their service are believers and dearly loved. Teach and encourage these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_timothy/6.htm">American Standard Version</a></span><br />And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/1_timothy/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />If any of you slaves have owners who are followers, you should show them respect. After all, they are also followers of Christ, and he loves them. So you should serve and help them the best you can. These are the things you must teach and tell the people to do. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_timothy/6.htm">English Revised Version</a></span><br />And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved. These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/1_timothy/6.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Slaves whose masters also believe should respect their masters even though their masters are also believers. As a result, believers who are slaves should serve their masters even better because those who receive the benefit of their work are believers whom they love. Teach and encourage people to do these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/1_timothy/6.htm">Good News Translation</a></span><br />Slaves belonging to Christian masters must not despise them, for they are believers too. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their work are believers whom they love. You must teach and preach these things. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/1_timothy/6.htm">International Standard Version</a></span><br />Moreover, those who have believing masters should be respectful to them, because they are fellow believers. In fact, they must serve them even better, because those who benefit from their service are believers and dear to them. These are the things you must teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/1_timothy/6.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Those who have believing masters should not show disrespect because they are brothers, but should serve them all the more, since those receiving their good service are beloved believers. Teach and encourage these principles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/1_timothy/6.htm">NET Bible</a></span><br />But those who have believing masters must not show them less respect because they are brothers. Instead they are to serve all the more, because those who benefit from their service are believers and dearly loved. Summary of Timothy's Duties Teach them and exhort them about these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/1_timothy/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/1_timothy/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_timothy/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And those who have believing masters should not be wanting in respect towards them because they are their brethren, but should serve them all the more willingly because those who profit by the faithful service rendered are believers and are friends.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_timothy/6.htm">World English Bible</a></span><br />Those who have believing masters, let them not despise them because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/1_timothy/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />and those having believing masters, do not let them slight [them], because they are brothers, but rather let them serve, because they are steadfast and beloved, who are partaking of the benefit. Be teaching and exhorting these things;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_timothy/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Now those having believing masters, let them not despise <i>them</i> because they are brothers; but rather, let them serve <i>them</i>, because those being helped by the good service are believing and beloved. Teach and exhort these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_timothy/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and those having believing masters, let them not slight them, because they are brethren, but rather let them serve, because they are stedfast and beloved, who of the benefit are partaking. These things be teaching and exhorting;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/1_timothy/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And let them having faithful masters not despise, for they are brethren; but rather let them serve, because they are faithful and dearly beloved, they having mutually received of the beneficence. These things teach and beseech.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/1_timothy/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/1_timothy/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But those who have believing masters, let them not despise them because they are brothers, but rather serve them all the more because they are believing and beloved, participants of the same service. Teach and exhort these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/1_timothy/6.htm">New American Bible</a></span><br />Those whose masters are believers must not take advantage of them because they are brothers but must give better service because those who will profit from their work are believers and are beloved. Teach and urge these things.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/1_timothy/6.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Those who have believing masters must not be disrespectful to them on the ground that they are members of the church; rather they must serve them all the more, since those who benefit by their service are believers and beloved. Teach and urge these duties.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/1_timothy/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Those who have masters who are believers, let them not despise them, because they are brethren; but rather serve them more zealously, because they are believers and beloved in whose service they find rest; These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/1_timothy/6.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Let those who have believing masters not despise them, because they are their brothers, but let them rather serve them, because they are believers and beloved, by whom they are at peace in their service. Teach these things and implore them.<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/1_timothy/6.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And those who have believing masters, let them not despise them, because they are brethren: but rather let them serve them, because they who partake of the benefit <i>of their service</i>, are believers and beloved <i>brethren</i>. These things enforce in your teaching and exhortation.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/1_timothy/6.htm">Godbey New Testament</a></span><br />But let those that have faithful masters not despise them, because they are brethren; but rather let them serve them, because they are the faithful and beloved who are partaking of the benefaction. Command these things and exhort them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/1_timothy/6.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But they who have believing masters, let them not think less of them, because they are brethren; but serve them the rather, because they are faithful and beloved, who have equally partaken of the benefit. These things teach and enjoin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/1_timothy/6.htm">Mace New Testament</a></span><br />let them not treat their christian masters, on pretence of being their brethren, with less respect: but be the more obsequious, because they are believers, and deserve to be belov'd, for the kind provision they make for them, let this be the subject of your instructions, and exhortation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_timothy/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />And those who have believing masters should not be wanting in respect towards them because they are their brethren, but should serve them all the more willingly because those who profit by the faithful service rendered are believers and are friends.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/1_timothy/6.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And let those having believing masters not despise them, because they are brethren; but let them serve them the more, because they are faithful and beloved, who are partakers of the benefit. These things teach and exhort.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/1_timothy/6.htm">Worsley New Testament</a></span><br />and let not those who have believing masters, despise <i>them,</i> because they are brethren; but serve <i>them</i> more <i>readily,</i> because they are faithful and beloved <i>by God,</i> partakers of <i>his</i> grace.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/1_timothy/6-2.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/EkcLX59OJyU?start=851" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/1_timothy/6.htm">Instructions to Servants</a></span><br><span class="reftext">1</span>All who are under the yoke of slavery should regard their masters as fully worthy of honor, so that God’s name and our teaching will not be discredited. <span class="reftext">2</span><span class="highl"><a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">Those who</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echontes (V-PPA-NMP) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">have</a> <a href="/greek/4103.htm" title="4103: pistous (Adj-AMP) -- Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.">believing</a> <a href="/greek/1203.htm" title="1203: despotas (N-AMP) -- A lord, master, or prince. Perhaps from deo and posis; an absolute ruler.">masters</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/2706.htm" title="2706: kataphroneitōsan (V-PMA-3P) -- To despise, scorn, and show it by active insult, disregard. From kata and phroneo; to think against, i.e. Disesteem.">should not show disrespect</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">because</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin (V-PIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">they are</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi (N-NMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/1398.htm" title="1398: douleuetōsan (V-PMA-3P) -- To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.">should serve them</a> <a href="/greek/3123.htm" title="3123: mallon (Adv) -- More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.">all the more,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">since</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">those</a> <a href="/greek/482.htm" title="482: antilambanomenoi (V-PPM/P-NMP) -- From anti and the middle voice of lambano; to take hold of in turn, i.e. Succor; also to participate.">receiving</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">their</a> <a href="/greek/2108.htm" title="2108: euergesias (N-GFS) -- Good action, well-doing, benefiting, kind service. From euergetes; beneficence.">good service</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin (V-PIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">are</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/27.htm" title="27: agapētoi (Adj-NMP) -- From agapao; beloved.">beloved</a> <a href="/greek/4103.htm" title="4103: pistoi (Adj-NMP) -- Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.">believers.</a> <a href="/greek/1321.htm" title="1321: didaske (V-PMA-2S) -- To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.">Teach</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3870.htm" title="3870: parakalei (V-PMA-2S) -- From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.">encourage</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: Tauta (DPro-ANP) -- This; he, she, it. ">these principles.</a> </span> <span class="reftext">3</span>If anyone teaches another doctrine and disagrees with the sound words of our Lord Jesus Christ and with godly teaching,…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/ephesians/6-5.htm">Ephesians 6:5-9</a></span><br />Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ. / And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart. / Serve with good will, as to the Lord and not to men, ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/colossians/3-22.htm">Colossians 3:22-25</a></span><br />Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord. / Whatever you do, work at it with your whole being, as for the Lord and not for men, / because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/titus/2-9.htm">Titus 2:9-10</a></span><br />Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, / not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philemon/1-15.htm">Philemon 1:15-16</a></span><br />For perhaps this is why he was separated from you for a while, so that you might have him back for good— / no longer as a slave, but better than a slave, as a beloved brother. He is especially beloved to me, but even more so to you, both in person and in the Lord.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/2-18.htm">1 Peter 2:18-20</a></span><br />Servants, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but even to those who are unreasonable. / For if anyone endures the pain of unjust suffering because he is conscious of God, this is to be commended. / How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/3-28.htm">Galatians 3:28</a></span><br />There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/7-21.htm">1 Corinthians 7:21-24</a></span><br />Were you a slave when you were called? Do not let it concern you—but if you can gain your freedom, take the opportunity. / For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord’s freedman. Conversely, he who was a free man when he was called is Christ’s slave. / You were bought at a price; do not become slaves of men. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/14-4.htm">Romans 14:4</a></span><br />Who are you to judge someone else’s servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/23-8.htm">Matthew 23:8-12</a></span><br />But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers. / And do not call anyone on earth your father, for you have one Father, who is in heaven. / Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Christ. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/17-7.htm">Luke 17:7-10</a></span><br />Which of you whose servant comes in from plowing or shepherding in the field will say to him, ‘Come at once and sit down to eat’? / Instead, won’t he tell him, ‘Prepare my meal and dress yourself to serve me while I eat and drink, and afterward you may eat and drink’? / Does he thank the servant because he did what he was told? ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/21-2.htm">Exodus 21:2-6</a></span><br />If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the seventh year, he shall go free without paying anything. / If he arrived alone, he is to leave alone; if he arrived with a wife, she is to leave with him. / If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and only the man shall go free. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/leviticus/25-39.htm">Leviticus 25:39-43</a></span><br />If a countryman among you becomes destitute and sells himself to you, then you must not force him into slave labor. / Let him stay with you as a hired worker or temporary resident; he is to work for you until the Year of Jubilee. / Then he and his children are to be released, and he may return to his clan and to the property of his fathers. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/15-12.htm">Deuteronomy 15:12-18</a></span><br />If a fellow Hebrew, a man or a woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you must set him free. / And when you release him, do not send him away empty-handed. / You are to furnish him liberally from your flock, your threshing floor, and your winepress. You shall give to him as the LORD your God has blessed you. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/17-2.htm">Proverbs 17:2</a></span><br />A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/24-2.htm">Genesis 24:2-9</a></span><br />So Abraham instructed the chief servant of his household, who managed all he owned, “Place your hand under my thigh, / and I will have you swear by the LORD, the God of heaven and the God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am dwelling, / but will go to my country and my kindred to take a wife for my son Isaac.” ...</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brothers; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.</p><p class="hdg">believing.</p><p class="tskverse"><b><a href="/colossians/4-1.htm">Colossians 4:1</a></b></br> Masters, give unto <i>your</i> servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.</p><p class="tskverse"><b><a href="/philemon/1-10.htm">Philemon 1:10</a></b></br> I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:</p><p class="hdg">let.</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/16-4.htm">Genesis 16:4,5</a></b></br> And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes… </p><p class="tskverse"><b><a href="/numbers/16-3.htm">Numbers 16:3</a></b></br> And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, <i>Ye take</i> too much upon you, seeing all the congregation <i>are</i> holy, every one of them, and the LORD <i>is</i> among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the LORD?</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/6-24.htm">Matthew 6:24</a></b></br> No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.</p><p class="hdg">because they are brethren.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_timothy/5-1.htm">1 Timothy 5:1</a></b></br> Rebuke not an elder, but intreat <i>him</i> as a father; <i>and</i> the younger men as brethren;</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/23-8.htm">Matthew 23:8</a></b></br> But be not ye called Rabbi: for one is your Master, <i>even</i> Christ; and all ye are brethren.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/25-40.htm">Matthew 25:40</a></b></br> And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done <i>it</i> unto one of the least of these my brethren, ye have done <i>it</i> unto me.</p><p class="hdg">because they are.</p><p class="tskverse"><b><a href="/galatians/5-6.htm">Galatians 5:6</a></b></br> For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ephesians/1-1.htm">Ephesians 1:1,15</a></b></br> Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: … </p><p class="tskverse"><b><a href="/colossians/1-2.htm">Colossians 1:2,4</a></b></br> To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace <i>be</i> unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ… </p><p class="hdg">faithful.</p><p class="tskverse"><b><a href="/joel/2-28.htm">Joel 2:28</a></b></br> And it shall come to pass afterward, <i>that</i> I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/11-17.htm">Romans 11:17</a></b></br> And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;</p><p class="tskverse"><b><a href="/ephesians/3-6.htm">Ephesians 3:6</a></b></br> That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:</p><p class="hdg">These.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/1_timothy/5-16.htm">Believing</a> <a href="/2_thessalonians/2-13.htm">Beloved</a> <a href="/colossians/1-25.htm">Benefit</a> <a href="/1_timothy/4-12.htm">Despise</a> <a href="/1_timothy/5-17.htm">Duties</a> <a href="/1_timothy/5-1.htm">Exhort</a> <a href="/1_timothy/4-9.htm">Faithful</a> <a href="/ephesians/6-4.htm">Instead</a> <a href="/1_timothy/6-1.htm">Masters</a> <a href="/1_timothy/5-22.htm">Partake</a> <a href="/colossians/1-12.htm">Partakers</a> <a href="/1_thessalonians/2-9.htm">Preach</a> <a href="/1_timothy/5-21.htm">Principles</a> <a href="/1_timothy/4-8.htm">Profit</a> <a href="/1_timothy/5-1.htm">Rather</a> <a href="/1_timothy/2-6.htm">Rendered</a> <a href="/1_timothy/6-1.htm">Respect</a> <a href="/1_timothy/3-10.htm">Serve</a> <a href="/1_timothy/1-12.htm">Service</a> <a href="/1_timothy/5-4.htm">Show</a> <a href="/1_timothy/4-11.htm">Teach</a> <a href="/1_timothy/5-4.htm">Towards</a> <a href="/1_timothy/2-1.htm">Urge</a> <a href="/1_timothy/1-7.htm">Wanting</a> <a href="/1_corinthians/9-17.htm">Willingly</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/1_peter/1-8.htm">Believing</a> <a href="/2_timothy/1-2.htm">Beloved</a> <a href="/philemon/1-14.htm">Benefit</a> <a href="/titus/2-15.htm">Despise</a> <a href="/2_timothy/4-5.htm">Duties</a> <a href="/1_timothy/6-3.htm">Exhort</a> <a href="/2_timothy/2-2.htm">Faithful</a> <a href="/2_timothy/2-24.htm">Instead</a> <a href="/titus/2-9.htm">Masters</a> <a href="/2_timothy/2-6.htm">Partake</a> <a href="/hebrews/2-14.htm">Partakers</a> <a href="/2_timothy/2-8.htm">Preach</a> <a href="/hebrews/5-12.htm">Principles</a> <a href="/1_timothy/6-5.htm">Profit</a> <a href="/2_timothy/1-8.htm">Rather</a> <a href="/2_timothy/1-18.htm">Rendered</a> <a href="/titus/2-2.htm">Respect</a> <a href="/2_timothy/1-3.htm">Serve</a> <a href="/2_timothy/1-8.htm">Service</a> <a href="/1_timothy/6-15.htm">Show</a> <a href="/1_timothy/6-3.htm">Teach</a> <a href="/2_timothy/2-24.htm">Towards</a> <a href="/titus/2-6.htm">Urge</a> <a href="/2_timothy/4-3.htm">Wanting</a> <a href="/philemon/1-14.htm">Willingly</a><div class="vheading2">1 Timothy 6</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-1.htm">Of the duty of servants.</a></span><br><span class="reftext">3. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-3.htm">Not to have fellowship with newfangled teachers.</a></span><br><span class="reftext">6. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-6.htm">Godliness is great gain;</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-10.htm">and love of money the root of all evil.</a></span><br><span class="reftext">11. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-11.htm">What Timothy is to flee, and what to follow.</a></span><br><span class="reftext">17. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-17.htm">and whereof to admonish the rich.</a></span><br><span class="reftext">20. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_timothy/6-20.htm">To keep the purity of true doctrine, and to avoid godless ideas.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/1_timothy/6.htm">Berean Study Bible</a></div><b>Those who have believing masters</b><br />This phrase addresses Christian slaves who have Christian masters. In the early church, the social structure included slavery, and the gospel's transformative power was meant to transcend societal norms. The Greek word for "masters" is "despotēs," which implies authority and ownership. However, the term "believing" indicates a shared faith, suggesting a spiritual equality that challenges the typical master-slave dynamic.<p><b>should not show them disrespect</b><br />The Greek word for "disrespect" is "kataphroneō," meaning to think down on or despise. In a Christian context, this instruction emphasizes the importance of maintaining respect and honor within the body of Christ, regardless of social status. The early church was a radical community where social hierarchies were often upended, yet respect and love were to remain foundational.<p><b>because they are brothers</b><br />This phrase highlights the revolutionary idea that in Christ, social distinctions are secondary to spiritual kinship. The term "brothers" (Greek: "adelphoi") signifies a familial bond among believers, emphasizing unity and equality in the faith. This was a radical departure from the societal norms of the time, where such relationships were strictly hierarchical.<p><b>Instead, they should serve them even better</b><br />The call to serve "even better" suggests that Christian slaves should exceed expectations in their service, motivated by love and respect for their fellow believers. The Greek word "douleuō" for "serve" implies a willing and devoted service, reflecting the heart of Christ-like humility and dedication.<p><b>because those who benefit from their service are believers and dear to them</b><br />This phrase underscores the mutual benefit and affection within the Christian community. The Greek word "euergetēs" for "benefit" implies doing good or being a benefactor. The service rendered is not just a duty but a blessing to fellow believers, reinforcing the interconnectedness and love within the body of Christ.<p><b>Teach and urge these things</b><br />The apostle Paul instructs Timothy to "teach" (Greek: "didaskō") and "urge" (Greek: "parakaleō") these principles, emphasizing their importance. Teaching involves imparting knowledge and understanding, while urging suggests a strong encouragement or exhortation. This dual approach highlights the necessity of both understanding and applying these truths in the life of the church.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/1_timothy/6.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(2) <span class= "bld">And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren.</span>--This being in servitude to Christian masters, of course, in the days of St. Paul would happen less frequently. Let those Christian slaves who have the good fortune to serve "believing masters" allow no such thoughts as, "Shall I remain my brother's slave?" take root in the breast and poison the life-work. Let them not presume on the common brotherhood of men in Christ, on their being fellow-heirs of heaven, and on this account deem their earthly masters their equals, and so refuse them the customary respect and attention. Let them remember that, though <span class= "ital">in heaven</span> there would be no respect of persons, <span class= "ital">on earth</span> the old class differences were not removed.<p><span class= "bld">But rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit.</span>--The Greek here is better translated thus: <span class= "ital">but the rather serve them, because believing and beloved are they who are partakers of their good service.</span> Let these slaves of Christians rather (or, <span class= "ital">the more</span>) serve their masters zealously and loyally, because the masters who will profit by their true faithful service are themselves believers in Jesus, the beloved of God. This thought should never be absent from the heart of a Christian slave to a Christian master. "Every good piece of work I do will be a kindness shown to one who loves my Lord."<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/1_timothy/6.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 2.</span> - <span class="accented">Let them serve them the rather</span> for <span class="accented">rather do them service</span>, A.V.; <span class="accented">that partake of the benefit are believing and beloved</span> for <span class="accented">are faithful and beloved</span>, <span class="accented">partakers of the benefit</span>, A.V. <span class="cmt_word">They that have believing masters.</span> The direction in the preceding verse applied to all slaves, though chiefly to what, as Alford says, was far the commonest ease, that of those who had unbelieving masters. But now he adds a caution with regard to the Christian slave of a Christian master. There was a danger lest the feeling that slaves and masters are brothers in Christ should unduly interfere with the respect which he owed him as his master. And so St. Paul addresses a word of special advice to such. <span class="cmt_word">Let them not despise them.</span> Let not their spiritual equality with their masters lead them to underrate the worldly difference that separates them; or to think slightly of the authority of a master relatively to his slaves (comp. <a href="/2_peter/2-10.htm">2 Peter 2:10</a>). <span class="cmt_word">But let them serve them the rather, because they that partake of the benefit are believing and beloved.</span> There is a good deal of obscurity in this sentence, but it may be observed first that the grammatical rendering of the R.V. is clearly right, and that of the A.V. clearly wrong. "They that partake of the benefit" is beyond all doubt the subject, and not the predicate. Then the construction of the two sentences (this and the preceding one) makes it certain that the subject in this sentence (<span class="greek">οἱ τῆς εὐεργεσίας</span> <span class="greek">ἀντιλαμβανόμενοι</span>) are the same persons as the <span class="greek">δέσποται</span> in the preceding sentence, because it is predicated of them both that they are <span class="greek">πιστοί</span>, and of both that they are, in convertible terms, <span class="greek">ἀγαπητοί</span> and <span class="greek">ἀδελφοί</span>. And this leads us, with nearly certainty, to the further conclusion that the <span class="greek">εὐεργεσία</span>, the <span class="accented">beneficium</span>, or "benefit," spoken of is that especial <span class="accented">service</span> - that service of love and good will running ahead of necessary duty, which the Christian slave gives to the Christian master; a sense which the very remarkable passage quoted by Alford from Seneca strikingly confirms. The only remaining difficulty, then, is the meaning "partake of" ascribed to <span class="greek">ἀντιλαμβανόμενοι</span> But this is scarcely a difficulty. It is true that in the only two other passages in the New Testament where this verb occurs, and in its frequent use in the LXX., it has the sense of "helping" (<a href="/luke/1-54.htm">Luke 1:54</a>; <a href="/acts/20-35.htm">Acts 20:35</a>); but there is nothing strange in this. The verb in the middle voice means to "lay hold of," You may <span class="accented">lay hold of</span> for the purpose of helping, supporting, clinging to, laying claim to, holding in check, etc. (see Liddell and Scott). Here the masters <span class="accented">lay hold</span> of the benefit for the purpose of enjoying it. There is possibly an indication in the word that the masters actively and willingly accept it - they stretch out their hand to take it. There does not seem to be any sense of reciprocity, as some think, in the use of <span class="greek">ἀντι</span>. The sense of the whole passage seems to be clearly, "Let not those who have believing masters think slightly of their authority because they are brethren; but let them do them extra service, beyond what they are obliged to do, for the very reason that those whom they will thus benefit are believing and beloved brethren." <span class="cmt_word">Teach</span> (<span class="greek">δίδασκε</span>). Observe the connection of this word with the <span class="greek">ἡ διδασκαλίΑ</span> of vers. 1, 3, and elsewhere. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/1_timothy/6-2.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Those who</span><br /><span class="grk">οἱ</span> <span class="translit">(hoi)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">have</span><br /><span class="grk">ἔχοντες</span> <span class="translit">(echontes)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2192.htm">Strong's 2192: </a> </span><span class="str2">To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.</span><br /><br /><span class="word">believing</span><br /><span class="grk">πιστοὺς</span> <span class="translit">(pistous)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4103.htm">Strong's 4103: </a> </span><span class="str2">Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.</span><br /><br /><span class="word">masters</span><br /><span class="grk">δεσπότας</span> <span class="translit">(despotas)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1203.htm">Strong's 1203: </a> </span><span class="str2">A lord, master, or prince. Perhaps from deo and posis; an absolute ruler.</span><br /><br /><span class="word">should not show disrespect</span><br /><span class="grk">καταφρονείτωσαν</span> <span class="translit">(kataphroneitōsan)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2706.htm">Strong's 2706: </a> </span><span class="str2">To despise, scorn, and show it by active insult, disregard. From kata and phroneo; to think against, i.e. Disesteem.</span><br /><br /><span class="word">because</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">they are</span><br /><span class="grk">εἰσιν</span> <span class="translit">(eisin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">brothers,</span><br /><span class="grk">ἀδελφοί</span> <span class="translit">(adelphoi)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">but</span><br /><span class="grk">ἀλλὰ</span> <span class="translit">(alla)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_235.htm">Strong's 235: </a> </span><span class="str2">But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.</span><br /><br /><span class="word">should serve [them]</span><br /><span class="grk">δουλευέτωσαν</span> <span class="translit">(douleuetōsan)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1398.htm">Strong's 1398: </a> </span><span class="str2">To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.</span><br /><br /><span class="word">all the more,</span><br /><span class="grk">μᾶλλον</span> <span class="translit">(mallon)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3123.htm">Strong's 3123: </a> </span><span class="str2">More, rather. Neuter of the comparative of the same as malista; more) or rather.</span><br /><br /><span class="word">since</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">those</span><br /><span class="grk">οἱ</span> <span class="translit">(hoi)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">receiving</span><br /><span class="grk">ἀντιλαμβανόμενοι</span> <span class="translit">(antilambanomenoi)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_482.htm">Strong's 482: </a> </span><span class="str2">From anti and the middle voice of lambano; to take hold of in turn, i.e. Succor; also to participate.</span><br /><br /><span class="word">[their]</span><br /><span class="grk">τῆς</span> <span class="translit">(tēs)</span><br /><span class="parse">Article - Genitive Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">good service</span><br /><span class="grk">εὐεργεσίας</span> <span class="translit">(euergesias)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2108.htm">Strong's 2108: </a> </span><span class="str2">Good action, well-doing, benefiting, kind service. From euergetes; beneficence.</span><br /><br /><span class="word">are</span><br /><span class="grk">εἰσιν</span> <span class="translit">(eisin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">beloved</span><br /><span class="grk">ἀγαπητοὶ</span> <span class="translit">(agapētoi)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_27.htm">Strong's 27: </a> </span><span class="str2">From agapao; beloved.</span><br /><br /><span class="word">believers.</span><br /><span class="grk">πιστοί</span> <span class="translit">(pistoi)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4103.htm">Strong's 4103: </a> </span><span class="str2">Trustworthy, faithful, believing. From peitho; objectively, trustworthy; subjectively, trustful.</span><br /><br /><span class="word">Teach</span><br /><span class="grk">δίδασκε</span> <span class="translit">(didaske)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1321.htm">Strong's 1321: </a> </span><span class="str2">To teach, direct, admonish. A prolonged form of a primary verb dao; to teach.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">encourage</span><br /><span class="grk">παρακάλει</span> <span class="translit">(parakalei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3870.htm">Strong's 3870: </a> </span><span class="str2">From para and kaleo; to call near, i.e. Invite, invoke.</span><br /><br /><span class="word">these [principles].</span><br /><span class="grk">Ταῦτα</span> <span class="translit">(Tauta)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 NIV</a><br /><a href="/nlt/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 NLT</a><br /><a href="/esv/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 ESV</a><br /><a href="/nasb/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 NASB</a><br /><a href="/kjv/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 French Bible</a><br /><a href="/catholic/1_timothy/6-2.htm">1 Timothy 6:2 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/1_timothy/6-2.htm">NT Letters: 1 Timothy 6:2 Those who have believing masters let them (1 Tim. 1Ti iTi 1tim i Tm) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/1_timothy/6-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Timothy 6:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Timothy 6:1" /></a></div><div id="right"><a href="/1_timothy/6-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Timothy 6:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Timothy 6:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>