CINXE.COM

Strong's Greek: 1402. δουλόω (douloó) -- To enslave, to bring into bondage, to make a servant.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1402. δουλόω (douloó) -- To enslave, to bring into bondage, to make a servant.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1402.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/8-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1402.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1402</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1401.htm" title="1401">&#9668;</a> 1402. douloó <a href="../greek/1403.htm" title="1403">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">douloó: To enslave, to bring into bondage, to make a servant.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">δουλόω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>douloó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>doo-lo'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(doo-lo'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To enslave, to bring into bondage, to make a servant.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I enslave.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From δοῦλος (doulos), meaning "slave" or "servant."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The concept of servitude in the Old Testament is often represented by the Hebrew word עֶבֶד (eved), Strong's Hebrew 5650, which means "servant" or "slave."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "douloó" primarily means to enslave or bring into bondage. It conveys the idea of subjugation or being under the control of another. In the New Testament, it is often used metaphorically to describe spiritual or moral bondage, as well as the voluntary servitude of believers to Christ.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, slavery was a common institution, and the concept of being a "slave" or "servant" was well understood. Slaves were considered property and were under the complete authority of their masters. The New Testament writers used this cultural understanding to illustrate spiritual truths, particularly the believer's relationship to Christ and sin. The term "douloó" would resonate with early Christians, many of whom were familiar with the realities of servitude.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 1402</b> <i>doulóō</i> – <i>enslave</i> (passive, &quot;become enslaved&quot;), focusing on the status of being a bond-slave. In contrast to the other verb-form of the same root (<a href="/greek/1398.htm">1398</a> <i>/douleúō</i>), <a href="/greek/1402.htm">1402</a> (<i>doulóō</i>) stresses the <i>results</i> (effects) of enslavement. That is, what automatically goes with <i>belonging to another</i>. <a href="/greek/1401.htm">See 1401</a> (<i>doulos</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1401.htm">doulos</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to enslave, bring under subjection<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>became slaves (1), enslaved (4), held in bondage (1), made a slave (1), under bondage (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1402: δουλόω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">δουλόω</span></span>, <span class="greek2">δούλῳ</span>: future <span class="greek2">δουλώσω</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἐδούλωσα</span>; perfect passive <span class="greek2">δεδουλωμαι</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἐδουλωθην</span>; (<span class="greek2">δοῦλος</span>); (from <span class="abbreviation">Aeschylus</span> and <span class="abbreviation">Herodotus</span> down); <span class="accented">to make a slave of, reduce to bondage</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> properly: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/acts/7-6.htm">Acts 7:6</a>; <span class="greek2">τούτῳ</span> <span class="greek2">καί</span> (yet <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">Tr</span> brackets <span class="greek2">καί</span>) <span class="greek2">δεδούλωται</span> to him he has also been made a bondman, <a href="/interlinear/2_peter/2-19.htm">2 Peter 2:19</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> metaphorically: <span class="greek2">ἐμαυτόν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, give myself wholly to one's needs and service, make myself a bondman to him, <a href="/interlinear/1_corinthians/9-19.htm">1 Corinthians 9:19</a>; <span class="greek2">δουλουσθαι</span> <span class="greek2">τίνι</span>, to be made subject to the rule of some one, e. g. <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">δικαιοσύνη</span>, <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">Θεῷ</span>, <a href="/interlinear/romans/6-18.htm">Romans 6:18, 22</a>; likewise <span class="greek2">ὑπό</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/galatians/4-3.htm">Galatians 4:3</a>; <span class="greek2">δεδουλωμενος</span> <span class="greek2">οἴνῳ</span>, wholly given up to, enslaved to, <a href="/interlinear/titus/2-3.htm">Titus 2:3</a> (<span class="greek2">δουλεύειν</span> <span class="greek2">οἴνῳ</span>, <span class="abbreviation">Libanius</span>, epist. 319); <span class="greek2">δεδουλωμαι</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, to be under bondage, held by constraint of law or necessity, in some matter, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-15.htm">1 Corinthians 7:15</a>. (Compare: <span class="greek2">καταδουλόω</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>bring into bondage, become a servant. <p>From <a href="/greek/1401.htm">doulos</a>; to enslave (literally or figuratively) -- bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. <p>see GREEK <a href="/greek/1401.htm">doulos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>δεδουλωμενας δεδουλωμένας δεδουλωμενοι δεδουλωμένοι δεδουλωται δεδούλωται δουλούται δουλωθεντες δουλωθέντες δουλωσουσιν δουλώσουσιν εδουλωθητε εδουλώθητε ἐδουλώθητε εδουλωσα εδούλωσα ἐδούλωσα dedoulomenas dedouloménas dedoulōmenas dedoulōménas dedoulomenoi dedouloménoi dedoulōmenoi dedoulōménoi dedoulotai dedoulōtai dedoúlotai dedoúlōtai doulosousin doulōsousin doulṓsousin doulothentes doulothéntes doulōthentes doulōthéntes edoulosa edoulōsa edoúlosa edoúlōsa edoulothete edoulōthēte edoulṓthete edoulṓthēte<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/acts/7-6.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλοτρίᾳ καὶ <b>δουλώσουσιν</b> αὐτὸ καὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> LAND, <span class="itali">AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED</span> AND MISTREATED<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> them <span class="itali">into bondage,</span> and<br><a href="/interlinear/acts/7-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> strange and <span class="itali">they will enslave</span> it and<p><b><a href="/text/romans/6-18.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 6:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 2nd Person Plural">V-AIP-2P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῆς ἁμαρτίας <b>ἐδουλώθητε</b> τῇ δικαιοσύνῃ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from sin, <span class="itali">you became slaves</span> of righteousness.<br><a href="/kjvs/romans/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> sin, <span class="itali">ye became the servants</span> of righteousness.<br><a href="/interlinear/romans/6-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sin <span class="itali">you became servants</span> to righteousness<p><b><a href="/text/romans/6-22.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 6:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῆς ἁμαρτίας <b>δουλωθέντες</b> δὲ τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from sin <span class="itali">and enslaved</span> to God,<br><a href="/kjvs/romans/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">become servants</span> to God,<br><a href="/interlinear/romans/6-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sin <span class="itali">having been servants</span> moreover<p><b><a href="/text/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">χωριζέσθω οὐ <b>δεδούλωται</b> ὁ ἀδελφὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the sister <span class="itali">is not under bondage</span> in such<br><a href="/kjvs/1_corinthians/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> is not <span class="itali">under bondage</span> in such<br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> let him separate himself not <span class="itali">is under bondage</span> the brother<p><b><a href="/text/1_corinthians/9-19.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πᾶσιν ἐμαυτὸν <b>ἐδούλωσα</b> ἵνα τοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> from all <span class="itali">[men], I have made</span> myself<br><a href="/kjvs/1_corinthians/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> myself <span class="itali">servant</span> unto all,<br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to all myself <span class="itali">I became servant</span> that the<p><b><a href="/text/galatians/4-3.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-RPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κόσμου ἤμεθα <b>δεδουλωμένοι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> we were children, <span class="itali">were held in bondage</span> under<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> were <span class="itali">in bondage</span> under<br><a href="/interlinear/galatians/4-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> world were <span class="itali">held in bondage</span><p><b><a href="/text/titus/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Feminine Plural">V-RPM/P-AFP</a></b><br><a href="/interlinear/titus/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἴνῳ πολλῷ <b>δεδουλωμένας</b> καλοδιδασκάλους </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> nor <span class="itali">enslaved</span> to much<br><a href="/kjvs/titus/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not <span class="itali">given</span> to much<br><a href="/interlinear/titus/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to wine much <span class="itali">enslaved</span> teachers of what is good<p><b><a href="/text/2_peter/2-19.htm" title="Biblos Lexicon">2 Peter 2:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/2_peter/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἥττηται τούτῳ <b>δεδούλωται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_peter/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> is overcome, by this <span class="itali">he is enslaved.</span><br><a href="/kjvs/2_peter/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the same <span class="itali">is he brought in bondage.</span><br><a href="/interlinear/2_peter/2-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> has been subdued by that <span class="itali">he is held in bondage</span><p><b><a href="/greek/1402.htm">Strong's Greek 1402</a><br><a href="/greek/strongs_1402.htm">8 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/dedoulo_menas_1402.htm">δεδουλωμένας &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dedoulo_menoi_1402.htm">δεδουλωμένοι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dedoulo_tai_1402.htm">δεδούλωται &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/doulo_sousin_1402.htm">δουλώσουσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/doulo_thentes_1402.htm">δουλωθέντες &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/edoulo_sa_1402.htm">ἐδούλωσα &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/edoulo_the_te_1402.htm">ἐδουλώθητε &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1401.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1401"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1401" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1403.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1403"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1403" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10