CINXE.COM

Strong's Greek: 3930. παρέχω (parechó) -- To provide, to offer, to present, to cause

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3930. παρέχω (parechó) -- To provide, to offer, to present, to cause</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3930.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/4-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3930.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3930</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3929.htm" title="3929">&#9668;</a> 3930. parechó <a href="../greek/3931.htm" title="3931">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">parechó: To provide, to offer, to present, to cause</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">παρέχω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>parechó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pä-re'-khō<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(par-ekh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To provide, to offer, to present, to cause<br><span class="tophdg">Meaning: </span>act. and mid: I offer, provide, confer, afford, give, bring, show, cause.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From παρά (para, meaning "beside" or "alongside") and ἔχω (echō, meaning "to have" or "to hold").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "parechó," the concept of providing or offering can be seen in Hebrew words like יָשַׁע (yasha, meaning "to save" or "to deliver") and נָתַן (natan, meaning "to give").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "parechó" is used in the New Testament to convey the act of providing or offering something to someone. It can also imply causing or bringing about a particular situation or condition. The term is often used in contexts where one person or entity is supplying or making available something to another.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of providing or offering was integral to social and economic interactions. Patronage systems were common, where patrons would provide resources or opportunities to clients in exchange for loyalty and service. This cultural backdrop helps illuminate the significance of "parechó" in the New Testament, where the provision is often seen as an act of grace or benevolence, reflecting God's provision for humanity.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3930</b> <i>paré<smallcaps>x</smallcaps>ō</i> (from <a href="/greek/3844.htm">3844</a> <i>/pará</i>, &quot;from close-beside&quot; and <a href="/greek/2192.htm">2192</a> <i>/éxō</i>, &quot;have&quot;) – properly, have close beside, i.e. give (offer) in a &quot;up-close-and-personal&quot; way. Note the force of the prefix (<i>para</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3844.htm">para</a> and <a href="/greek/2192.htm">echó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to furnish, to present<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>became (1), bother* (3), bothers* (1), bringing (2), cause (1), furnished (1), give rise (1), grant (2), offer (1), show (1), showed (1), supplies (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3930: παρέχω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">παρέχω</span></span>; imperfect <span class="greek2">παρεῖχον</span>, 3 person plural <span class="greek2">παρειχαν</span> (<a href="/interlinear/acts/28-2.htm">Acts 28:2</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; see <span class="greek2"><span class="lexref">ἔχω</span></span>, at the beginning, and <span class="greek2">ἀπέρχομαι</span>, at the beginning); future 3 person singular <span class="greek2">παρέξει</span> (<a href="/interlinear/luke/7-4.htm">Luke 7:4</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; see below); 2 aorist 3 person plural <span class="greek2">παρέσχον</span>, participle <span class="greek2">παρασχών</span>; middle (present <span class="greek2">παρέχομαι</span>); imperfect <span class="greek2">παρειχομην</span>; future 2 person singular <span class="greek2">παρέξῃ</span> (<a href="/interlinear/luke/7-4.htm">Luke 7:4</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>); from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <span class="abbreviation">Plautus</span><span class="latin">praehibeo</span> i. e.<span class="latin">praebeo</span> (Latin<span class="latin">prae</span> from the Greek <span class="greek2">παραί</span> (but see <span class="abbreviation">Curtius</span>, §§ 346, 380 (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">παρά</span></span> IV. 1 at the end))); i. e. <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to reach forth, offer</span>: <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/luke/6-29.htm">Luke 6:29</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to show, afford, supply</span>: <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">ἡσυχίαν</span>, <a href="/interlinear/acts/22-2.htm">Acts 22:2</a>; <span class="greek2">φιλανθρωπίαν</span>, <a href="/interlinear/acts/28-2.htm">Acts 28:2</a>; <span class="greek2">πάντα</span>, <a href="/interlinear/1_timothy/6-17.htm">1 Timothy 6:17</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to be the author of, or to cause one to have; to give, bring, cause,</span> one something — either unfavorable: <span class="greek2">κόπους</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-10.htm">Matthew 26:10</a>; <a href="/interlinear/mark/14-6.htm">Mark 14:6</a>; <a href="/interlinear/luke/11-7.htm">Luke 11:7</a>; <a href="/interlinear/luke/18-5.htm">Luke 18:5</a>; <a href="/interlinear/galatians/6-17.htm">Galatians 6:17</a> (<span class="greek2">παρέχειν</span> <span class="greek2">πόνον</span>, Sir. 29:4; <span class="greek2">ἀγῶνα</span>, <a href="/interlinear/isaiah/7-13.htm">Isaiah 7:13</a>; <span class="greek2">πράγματα</span>, very often from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; also <span class="greek2">ὄχλον</span>, see <span class="abbreviation">Passow</span>, under the word <span class="greek2">ὄχλος</span>, 3; (Liddell and Scott, under the word, II.)); — or favorable: <span class="greek2">ἐργασίαν</span>, <a href="/interlinear/acts/16-16.htm">Acts 16:16</a>, and Lachmann in <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 19:24>; <span class="greek2">πίστιν</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">to give assurance</span>), <a href="/interlinear/acts/17-31.htm">Acts 17:31</a>, on which phrase cf. Fischer, De vitiis lexic. N. T., pp. 37-39; equivalent to <span class="accented">to occasion</span> (<span class="greek2">ζητήσεις</span>, see <span class="greek2"><span class="lexref">οἰκονομία</span></span>), <a href="/interlinear/1_timothy/1-4.htm">1 Timothy 1:4</a>. Middle, <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to offer, show, or present oneself</span>: with <span class="greek2">ἑαυτόν</span> added (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 38, 6; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 135, 6)), with an accusative of the predicate, <span class="greek2">τύπον</span>, a pattern, <a href="/interlinear/titus/2-7.htm">Titus 2:7</a>; <span class="greek2">παράδειγμα</span> ... <span class="greek2">τοιονδε</span>, <span class="greek2">ἑαυτόν</span> <span class="greek2">παρείχετο</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, Cyril 8, 1, 39; (<span class="abbreviation">Josephus</span>, contra Apion 2, 15, 4); in the act., <span class="abbreviation">Plutarch</span>, puer. educ. c. 20 at the beginning. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to exhibit or offer on one's own part</span>: <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">δίκαιον</span> <span class="greek2">τοῖς</span> <span class="greek2">δούλοις</span>, <a href="/interlinear/colossians/4-1.htm">Colossians 4:1</a>; <span class="accented">to render or afford from one's own resources or by one's own power</span>: <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/luke/7-4.htm">Luke 7:4</a> (where if we read, with <span class="manuref">Rec.</span>, <span class="greek2">παρέξει</span>, it must be taken as the 3rd person singular of the future active (in opposed to <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 13, 2 a.), the elders being introduced as talking among themselves; but undoubtedly the reading <span class="greek2">παρέξῃ</span> should be restored (see above at the beginning), and the elders are addressing Jesus; cf. Meyer at the passage; (and on the construction, cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 32)). On the middle of this verb, cf. <span class="abbreviation">Krüger</span>, § 52, 8, 2; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 38, 5 end; (Ellicott and <span class="abbreviation">Lightfoot</span> on Col. as above).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>offer, show, afford<p>From <a href="/greek/3844.htm">para</a> and <a href="/greek/2192.htm">echo</a>; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion -- bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. <p>see GREEK <a href="/greek/3844.htm">para</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2192.htm">echo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>δούλοις παρασχων παρασχών παρασχὼν παρειχαν παρεῖχαν παρείχε παρειχεν παρεῖχεν παρειχετο παρείχετο παρείχον παρεῖχον παρέξει παρέξεται παρεξη παρέξῃ παρεσχον παρέσχον παρέσχου παρεχε πάρεχε παρεχειν παρέχειν παρεχεσθε παρέχεσθε παρεχετε παρέχετε παρεχετω παρεχέτω παρεχομενος παρεχόμενος παρεχοντι παρέχοντι παρεχουσι παρέχουσι παρέχουσιν doulois paraschon paraschōn paraschṑn pareche páreche parechein paréchein parechesthe paréchesthe parechete paréchete parecheto parechetō parechéto parechétō parechomenos parechómenos parechonti paréchonti parechousin paréchousin pareichen pareîchen pareicheto pareícheto pareichon pareîchon pareschon paréschon parexe parexē paréxei paréxēi<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/26-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί κόπους <b>παρέχετε</b> τῇ γυναικί</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Why trouble <span class="itali">do you cause</span> to the woman<p><b><a href="/text/mark/14-6.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῇ κόπους <b>παρέχετε</b> καλὸν ἔργον</span><br><a href="/interlinear/mark/14-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to her trouble <span class="itali">do you cause</span> a good work<p><b><a href="/text/luke/6-29.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular">V-PMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὴν σιαγόνα <b>πάρεχε</b> καὶ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you on the cheek, <span class="itali">offer</span> him the other<br><a href="/kjvs/luke/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the [one] cheek <span class="itali">offer</span> also<br><a href="/interlinear/luke/6-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the cheek <span class="itali">offer</span> also the<p><b><a href="/text/luke/7-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστιν ᾧ <b>παρέξῃ</b> τοῦτο </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He is worthy <span class="itali">for You to grant</span> this<br><a href="/kjvs/luke/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> worthy for whom <span class="itali">he should do</span> this:<br><a href="/interlinear/luke/7-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he is to whom <span class="itali">he will grant</span> this<p><b><a href="/text/luke/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular">V-PMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μοι κόπους <b>πάρεχε</b> ἤδη ἡ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> me trouble <span class="itali">cause</span> already the<p><b><a href="/text/luke/18-5.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γε τὸ <b>παρέχειν</b> μοι κόπον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> widow <span class="itali">bothers</span> me, I will give her legal protection,<br><a href="/kjvs/luke/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> this widow <span class="itali">troubleth</span> me, I will avenge<br><a href="/interlinear/luke/18-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> yet <span class="itali">causes</span> me trouble<p><b><a href="/text/acts/16-16.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐργασίαν πολλὴν <b>παρεῖχεν</b> τοῖς κυρίοις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> us, who <span class="itali">was bringing</span> her masters<br><a href="/kjvs/acts/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> us, which <span class="itali">brought</span> her masters<br><a href="/interlinear/acts/16-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> gain much <span class="itali">brought</span> the masters<p><b><a href="/text/acts/17-31.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὥρισεν πίστιν <b>παρασχὼν</b> πᾶσιν ἀναστήσας</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/17.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> He has appointed, <span class="itali">having furnished</span> proof<br><a href="/kjvs/acts/17.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> he hath ordained; <span class="itali">[whereof] he hath given</span> assurance<br><a href="/interlinear/acts/17-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he appointed proof <span class="itali">having given</span> to all [in] having raised<p><b><a href="/text/acts/19-24.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-IIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος <b>παρείχετο</b> τοῖς τεχνίταις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/19.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of Artemis, <span class="itali">was bringing</span> no<br><a href="/kjvs/acts/19.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> shrines for Diana, <span class="itali">brought</span> no small<br><a href="/interlinear/acts/19-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> silver of Artemis <span class="itali">brought</span> to the craftsmen<p><b><a href="/text/acts/22-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 22:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς μᾶλλον <b>παρέσχον</b> ἡσυχίαν καί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/22.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> dialect, <span class="itali">they became</span> even more<br><a href="/kjvs/acts/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to them, <span class="itali">they kept</span> the more<br><a href="/interlinear/acts/22-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them the more <span class="itali">they kept</span> quiet and<p><b><a href="/text/acts/28-2.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τε βάρβαροι <b>παρεῖχον</b> οὐ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/28.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> The natives <span class="itali">showed</span> us extraordinary<br><a href="/kjvs/acts/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And the barbarous people <span class="itali">shewed</span> us no<br><a href="/interlinear/acts/28-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and [the] natives <span class="itali">showed</span> not [just]<p><b><a href="/text/galatians/6-17.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 6:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μοι μηδεὶς <b>παρεχέτω</b> ἐγὼ γὰρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> on let no one <span class="itali">cause</span> trouble<br><a href="/kjvs/galatians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> let no man <span class="itali">trouble</span> me: for<br><a href="/interlinear/galatians/6-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to me no one <span class="itali">let give</span> I indeed<p><b><a href="/text/colossians/4-1.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 4:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Plural">V-PMM-2P</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς δούλοις <b>παρέχεσθε</b> εἰδότες ὅτι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/colossians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Masters, <span class="itali">grant</span> to your slaves justice<br><a href="/kjvs/colossians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Masters, <span class="itali">give</span> unto [your] servants<br><a href="/interlinear/colossians/4-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to the slaves <span class="itali">give</span> knowing that<p><b><a href="/text/1_timothy/1-4.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 1:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἵτινες ἐκζητήσεις <b>παρέχουσιν</b> μᾶλλον ἢ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> which <span class="itali">give rise</span> to mere speculation<br><a href="/kjvs/1_timothy/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> which <span class="itali">minister</span> questions,<br><a href="/interlinear/1_timothy/1-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which questionings <span class="itali">bring</span> rather than<p><b><a href="/text/1_timothy/6-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 6:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular">V-PPA-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεῷ τῷ <b>παρέχοντι</b> ἡμῖν πάντα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who richly <span class="itali">supplies</span> us with all things<br><a href="/kjvs/1_timothy/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> God, who <span class="itali">giveth</span> us richly<br><a href="/interlinear/1_timothy/6-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God who <span class="itali">gives</span> us all things<p><b><a href="/text/titus/2-7.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 2:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/titus/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πάντα σεαυτὸν <b>παρεχόμενος</b> τύπον καλῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> in all things <span class="itali">show</span> yourself<br><a href="/kjvs/titus/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> all things <span class="itali">shewing</span> thyself<br><a href="/interlinear/titus/2-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> all things yourself <span class="itali">holding forth</span> a pattern of good<p><b><a href="/greek/3930.htm">Strong's Greek 3930</a><br><a href="/greek/strongs_3930.htm">16 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/parascho_n_3930.htm">παρασχὼν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareche_3930.htm">πάρεχε &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/parechein_3930.htm">παρέχειν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parechesthe_3930.htm">παρέχεσθε &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parechete_3930.htm">παρέχετε &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/parecheto__3930.htm">παρεχέτω &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parechomenos_3930.htm">παρεχόμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parechonti_3930.htm">παρέχοντι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parechousin_3930.htm">παρέχουσιν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareichen_3930.htm">παρεῖχεν &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareicheto_3930.htm">παρείχετο &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareichon_3930.htm">παρεῖχον &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pareschon_3930.htm">παρέσχον &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/parexe__3930.htm">παρέξῃ &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3929.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3929"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3929" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3931.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3931"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3931" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10