CINXE.COM
Matthew 19:6 Parallel: Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Matthew 19:6 Parallel: Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/matthew/19-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/19-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/matthew/19-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Matthew 19:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/19-5.htm" title="Matthew 19:5">◄</a> Matthew 19:6 <a href="../matthew/19-7.htm" title="Matthew 19:7">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/matthew/19.htm">New International Version</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/matthew/19.htm">New Living Translation</a></span><br />Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/matthew/19.htm">English Standard Version</a></span><br />So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/matthew/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let man not separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/matthew/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, no person is to separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/matthew/19.htm">NASB 1995</a></span><br />"So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/matthew/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Consequently they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/matthew/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/matthew/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/matthew/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, man must not separate."" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/matthew/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Then they are no longer two people, but one. And no one should separate a couple God has joined together." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/matthew/19.htm">Good News Translation</a></span><br />So they are no longer two, but one. No human being must separate, then, what God has joined together." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/matthew/19.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />So they are no longer two but one. Therefore, don't let anyone separate what God has joined together."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/matthew/19.htm">International Standard Version</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, man must never separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/matthew/19.htm">NET Bible</a></span><br />So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/19.htm">King James Bible</a></span><br />Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/matthew/19.htm">New King James Version</a></span><br />So then, they are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together, let not man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/matthew/19.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Therefore they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/matthew/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no one separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/19.htm">World English Bible</a></span><br />So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/matthew/19.htm">American King James Version</a></span><br />Why they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/matthew/19.htm">American Standard Version</a></span><br />So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/matthew/19.htm">A Faithful Version</a></span><br />So then, they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let not man separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/19.htm">English Revised Version</a></span><br />So that they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/matthew/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Wherefore they are no more two, but one flesh. Therefore what God hath joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/matthew/19.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Wherefore they are no more twaine, but one flesh. Let not man therefore put asunder that, which God hath coupled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/matthew/19.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Wherfore, they are no more twayne, but one fleshe. Let not man therefore put a sunder, that which God hath coupled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/matthew/19.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Now are they not twayne then, but one flesh. Let not man therfore put a sunder, yt which God hath coupled together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/matthew/19.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Wherfore now are they not twayne but one flesshe. Let not man therfore put a sunder that which God hath cuppled to gedder.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/matthew/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />So that they are no longer two, but one flesh; what therefore God joined together, let no man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/matthew/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />so that they are no longer two, but one flesh. Therefore what God united together, <i>let</i> man not separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/matthew/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has yoked together, let not man separate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/matthew/19.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />So that they are no longer two, but one flesh. What therefore God jointly paired together, do not let man separate.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/matthew/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Therefore now they are not two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let no man put asunder. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/matthew/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And so, now they are not two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/matthew/19.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“Therefore they were not two, but one flesh. The things therefore that God has united let not a man separate.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/matthew/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Henceforth they are not two, but one body; therefore what God has joined together, man must not separate.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/matthew/19.htm">Anderson New Testament</a></span><br />So then, they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let not man put asunder.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/matthew/19.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>So they are no longer two, but one flesh: therefore what God joined together, let no man separate.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/matthew/19.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Wherefore they are no longer two, but one flesh. What therefore God hath yoked together, let no man separate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/matthew/19.htm">Mace New Testament</a></span><br />so that they are not now two, but one, what therefore God hath joined together, let not man put asunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/matthew/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Thus they are no longer two, but 'one'! What therefore God has joined together, let not man separate."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/matthew/19.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>so that they are no longer two, but one flesh. What, therefore, God joined together, let not man put asunder."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/matthew/19.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>so that they are no longer two, but one flesh. <Fr><i>And</i><FR> therefore what God hath joined together, let not man put asunder.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/matthew/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5620.htm" title="5620: hōste (Conj) -- So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.">So</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin (V-PIA-3P) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">they are</a> <a href="/greek/3765.htm" title="3765: ouketi (Adv) -- No longer, no more. Also ouk eti from ou and eti; not yet, no longer.">no longer</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417: dyo (Adj-NMP) -- Two. A primary numeral; two.">two,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">but</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: mia (Adj-NFS) -- One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">one</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarx (N-NFS) -- Flesh, body, human nature, materiality; kindred. ">flesh.</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">Therefore</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho (RelPro-ANS) -- Who, which, what, that. ">what</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos (N-NMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">God</a> <a href="/greek/4801.htm" title="4801: synezeuxen (V-AIA-3S) -- To yoke together, unite (as man and wife). From sun and the base of zeugos; to yoke together, i.e. conjoin.">has joined together,</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpos (N-NMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">let man</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">not</a> <a href="/greek/5563.htm" title="5563: chōrizetō (V-PMA-3S) -- From chora; to place room between, i.e. Part; reflexively, to go away.">separate.” </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/matthew/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5620.htm" title="5620. hoste (hoce'-teh) -- so as to, so then, therefore">so that</a><a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. "> they are</a><a href="/greek/3765.htm" title="3765. ouketi (ook-et'-ee) -- no longer, no more"> no more</a><a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two"> two</a><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">, but</a><a href="/greek/3391.htm" title="3391. mia (mee'-ah) -- first, one, other."> one</a><a href="/greek/4561.htm" title="4561. sarx (sarx) -- flesh"> flesh</a><a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">; what</a><a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so"> therefore</a><a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god"> God</a><a href="/greek/4801.htm" title="4801. suzeugnumi (sood-zyoog'-noo-mee) -- to yoke together"> did join together</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">, let no</a><a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind"> man</a><a href="/greek/5563.htm" title="5563. chorizo (kho-rid'-zo) -- to separate, divide"> put asunder.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/matthew/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5620.htm" title="ὥστε c- 5620"><span class="red">So</span></a> <a href="/greek/1526.htm" title="εἰμί v- 3-p--pai 1526"><span class="red"> they are</span></a> <a href="/greek/3765.htm" title="οὐκέτι d- 3765"><span class="red"> no longer</span></a> <a href="/greek/1417.htm" title="δύο a- -npm- 1417"><span class="red"> two</span></a>, <a href="/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235"><span class="red">but</span></a> <a href="/greek/3391.htm" title="εἷς a- -nsf- 3391"><span class="red"> one</span></a> <a href="/greek/4561.htm" title="σάρξ n- -nsf- 4561"><span class="red"> flesh</span></a>. <a href="/greek/3767.htm" title="οὖν c- 3767"><span class="red">Therefore</span></a>, <a href="/greek/3739.htm" title="ὅς rr -asn- 3739"><span class="red">what</span></a> <a href="/greek/2316.htm" title="θεός n- -nsm- 2316"><span class="red"> God</span></a> <a href="/greek/4801.htm" title="συζεύγνυμι v- 3-s--aai 4801"><span class="red"> has joined together</span></a>, <a href="/greek/444.htm" title="ἄνθρωπος n- -nsm- 444"><span class="red">man</span></a> <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"><span class="red"> must not</span></a> <a href="/greek/5563.htm" title="χωρίζω v- 3-s--pad 5563"><span class="red"> separate</span></a><span class="red">.”</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/matthew/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5620.htm" title="5620. hoste (hoce'-teh) -- so as to, so then, therefore">"So</a> <a href="/greek/3765.htm" title="3765. ouketi (ook-et'-ee) -- no longer, no more">they are no longer</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two">two,</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520. heis (hice) -- one">but one</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561. sarx (sarx) -- flesh">flesh.</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">What</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God</a> <a href="/greek/4801.htm" title="4801. suzeugnumi (sood-zyoog'-noo-mee) -- to yoke together">has joined together,</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">let no</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/5563.htm" title="5563. chorizo (kho-rid'-zo) -- to separate, divide">separate."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/matthew/19.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5620.htm" title="5620. hoste (hoce'-teh) -- so as to, so then, therefore">Wherefore</a> <a href="/greek/1526.htm" title="1526. eisi (i-see') -- agree, are, be, were. ">they are</a> <a href="/greek/3765.htm" title="3765. ouketi (ook-et'-ee) -- no longer, no more">no more</a> <a href="/greek/1417.htm" title="1417. duo (doo'-o) -- two">twain,</a> <a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="/greek/3391.htm" title="3391. mia (mee'-ah) -- first, one, other.">one</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561. sarx (sarx) -- flesh">flesh.</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">What</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God</a> <a href="/greek/4801.htm" title="4801. suzeugnumi (sood-zyoog'-noo-mee) -- to yoke together">hath joined together,</a> <a href="/greek/5563.htm" title="5563. chorizo (kho-rid'-zo) -- to separate, divide">let</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">man</a> <a href="/greek/5563.htm" title="5563. chorizo (kho-rid'-zo) -- to separate, divide">put asunder.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/19-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 19:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 19:5" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/19-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 19:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 19:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>