CINXE.COM
Luke 14:28 Parallel: For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 14:28 Parallel: For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/14-28.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/14-28.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/14-28.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 14:28</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/14-27.htm" title="Luke 14:27">◄</a> Luke 14:28 <a href="../luke/14-29.htm" title="Luke 14:29">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/14.htm">New International Version</a></span><br />"Suppose one of you wants to build a tower. Won't you first sit down and estimate the cost to see if you have enough money to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/14.htm">New Living Translation</a></span><br />“But don’t begin until you count the cost. For who would begin construction of a building without first calculating the cost to see if there is enough money to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/14.htm">English Standard Version</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Which of you, wishing to build a tower, does not first sit down and count the cost to see if he has the resources to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, <i>to see</i> if he has <i>enough</i> to complete <i>it?</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/14.htm">NASB 1995</a></span><br />"For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />“For which one of you, when he wants to build a tower, does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />For which one of you, when he wants to build a watchtower [for his guards], does not first sit down and calculate the cost, to see if he has enough to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“For which of you, wanting to build a tower, doesn’t first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"For which of you, wanting to build a tower, doesn't first sit down and calculate the cost to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Suppose one of you wants to build a tower. What is the first thing you will do? Won't you sit down and figure out how much it will cost and if you have enough money to pay for it? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/14.htm">Good News Translation</a></span><br />If one of you is planning to build a tower, you sit down first and figure out what it will cost, to see if you have enough money to finish the job. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"Suppose you want to build a tower. You would first sit down and figure out what it costs. Then you would see if you have enough money to finish it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/14.htm">International Standard Version</a></span><br />"Suppose one of you wants to build a tower. He will first sit down and estimate the cost to see whether he has enough money to finish it, won't he? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/14.htm">NET Bible</a></span><br />For which of you, wanting to build a tower, doesn't sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br />For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have <i>sufficient</i> to finish <i>it</i>?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/14.htm">New King James Version</a></span><br />For which of you, intending to build a tower, does not sit down first and count the cost, whether he has <i>enough</i> to finish <i>it</i>—<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/14.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he has enough to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/14.htm">World English Bible</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/14.htm">American King James Version</a></span><br />For which of you, intending to build a tower, sits not down first, and counts the cost, whether he have sufficient to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/14.htm">American Standard Version</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/14.htm">A Faithful Version</a></span><br />For which one of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has sufficient for its completion;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/14.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what [is needed] to complete it;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/14.htm">English Revised Version</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For which of you intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he hath sufficient to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/14.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For which of you minding to builde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether hee haue sufficient to performe it,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/14.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For which of you, disposed to buylde a towre, sitteth not downe before, and counteth the cost, whether he haue sufficient to perfourme it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/14.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Which of you is it yt wil buylde a tower, and sytteth not downe first and counteth ye cost, whether he haue sufficiet to perfourme, it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/14.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Which of you disposed to bilde a toure sytteth not doune before and counteth ye cost whether he have sufficient to performe it?</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />For who of you, willing to build a tower, does not first, having sat down, count the expense, whether he has the things for completing?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For which of you, desiring to build a tower, does not first, having sat down, count the cost, whether he has <i>enough</i> for <i>its</i> completion?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For which of you, wishing to build a tower, not first, having sat down, calculates the expense, if he have things for completion?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/14.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For which of you, wanting to build a tower, does not first having sat down, counts the cost, whether he has enough unto its completion?<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For which of you having a mind to build a tower, doth not first sit down, and reckon the charges that are necessary, whether he have wherewithal to finish it: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For who among you, wanting to build a tower, would not first sit down and determine the costs that are required, to see if he has the means to complete it?<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“For who among you, who wants to build a tower, does not first sit down and calculate its cost, if he is able to finish it,”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For which of you, who wishes to build a tower, does not at first sit down and consider its cost, to see if he has enough to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For which of you, intending to build a tower, does not first sit down, and count the cost, whether he has the means to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>For which one of you, wishing to build a tower, does not first sitting down count the cost; if he has unto sufficiency?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For what man of you designing to erect a tower, doth not first sitting down calculate the expence, if he have sufficient to complete the work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />for who of you would resolve to build a tower, without taking the trouble first of all to compute the expence, and whether he is able to finish it?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Which of you, desiring to build a tower, does not sit down first and calculate the cost, asking if he has the means to finish it? --<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>For who of you, wishing to build a tower, does not, first, sitting down, calculate the expense, whether he has <i>enough</i> for <i>its</i> completion?<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>For who of you that hath a mind to build a tower does not first sit down and calculate the expence, whether he hath <Fr><i>wherewithal</i><FR> to perfect <Fr><i>it?</i></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/14.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Tis (IPro-NMS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">Which</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">of</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you,</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelōn (V-PPA-NMS) -- To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">wishing</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618: oikodomēsai (V-ANA) -- From the same as oikodome; to be a house-builder, i.e. Construct or confirm.">to build</a> <a href="/greek/4444.htm" title="4444: pyrgon (N-AMS) -- A tower, fortified structure. Apparently a primary word; a tower or castle.">a tower,</a> <a href="/greek/3780.htm" title="3780: ouchi (IntPrtcl) -- By no means, not at all. Intensive of ou; not indeed.">does not</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: prōton (Adv-S) -- First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.">first</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523: kathisas (V-APA-NMS) -- Another form for kathezomai; to seat down, i.e. Set; intransitively, to sit; figuratively, to settle.">sit down</a> <a href="/greek/5585.htm" title="5585: psēphizei (V-PIA-3S) -- To reckon, compute, calculate. From psephos; to use pebbles in enumeration, i.e. to compute.">and count</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1160.htm" title="1160: dapanēn (N-AFS) -- Cost, expense. From dapto; expense.">cost</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">to see if</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei (V-PIA-3S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">he has the resources</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">to</a> <a href="/greek/535.htm" title="535: apartismon (N-AMS) -- Completion, perfection. From a derivative of aparti; completion.">complete it?</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">‘For</a><a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?"> who</a><a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of"> of</a><a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you"> you</a><a href="/greek/2309.htm" title="2309. ethelo (eth-el'-o,) -- to will, wish">, willing</a><a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house"> to build</a><a href="/greek/4444.htm" title="4444. purgos (poor'-gos) -- a tower"> a tower</a><a href="/greek/3780.htm" title="3780. ouchi (oo-khee') -- not, not at all">, doth not</a><a href="/greek/4412.htm" title="4412. proton (pro'-ton) -- before, at the beginning"> first</a><a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">, having sat down</a><a href="/greek/5585.htm" title="5585. psephizo (psay-fid'-zo) -- to count, calculate">, count</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1160.htm" title="1160. dapane (dap-an'-ay) -- cost, expense"> expense</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">, whether</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> he have</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> the things for</a><a href="/greek/535.htm" title="535. apartismos (ap-ar-tis-mos') -- completion"> completing?</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063"><span class="red">“For</span></a> <a href="/greek/5101.htm" title="τίς ri -nsm- 5101"><span class="red"> which</span></a> <a href="/greek/1537.htm" title="ἐκ p- 1537"><span class="red"> of</span></a> <a href="/greek/5216.htm" title="σύ rp -gp-- 5216"><span class="red"> you</span></a>, <a href="/greek/2309.htm" title="θέλω v- -nsm-pap 2309"><span class="red">wanting</span></a> <a href="/greek/3618.htm" title="οἰκοδομέω v- -----aan 3618"><span class="red"> to build</span></a> <a href="/greek/4444.htm" title="πύργος n- -asm- 4444"><span class="red"> a tower</span></a>, <a href="/greek/3780.htm" title="οὐχί x- 3780"><span class="red">doesn’t</span></a> <a href="/greek/4412.htm" title="πρῶτος a- -asn- 4412"><span class="red"> first</span></a> <a href="/greek/2523.htm" title="καθίζω v- -nsm-aap 2523"><span class="red"> sit down</span></a> <a href="/greek/5585.htm" title="ψηφίζω v- 3-s--pai 5585"><span class="red"> and calculate</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/1160.htm" title="δαπάνη n- -asf- 1160"><span class="red"> cost</span></a> <a href="/greek/1487.htm" title="εἰ x- 1487"><span class="red"> to see if</span></a> <a href="/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 3-s--pai 2192"><span class="red"> he has</span></a> <a href="/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"><span class="red"> enough to</span></a> <a href="/greek/535.htm" title="ἀπαρτισμός n- -asm- 535"><span class="red"> complete</span></a><span class="red"> it?</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">"For which</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309. ethelo ( eth-el'-o,) -- to will, wish">one of you, when he wants</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house">to build</a> <a href="/greek/4444.htm" title="4444. purgos (poor'-gos) -- a tower">a tower,</a> <a href="/greek/4413.htm" title="4413. protos (pro'-tos) -- first, chief">does not first</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">sit down</a> <a href="/greek/5585.htm" title="5585. psephizo (psay-fid'-zo) -- to count, calculate">and calculate</a> <a href="/greek/1160a.htm" title="1160a">the cost</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">to see if</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">he has</a> <a href="/greek/535.htm" title="535. apartismos (ap-ar-tis-mos') -- completion">enough to complete</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">it?</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">which</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537. ek (ek) -- from, from out of">of</a> <a href="/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">you,</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309. ethelo ( eth-el'-o,) -- to will, wish">intending</a> <a href="/greek/3618.htm" title="3618. oikodomeo (oy-kod-om-eh'-o) -- to build a house">to build</a> <a href="/greek/4444.htm" title="4444. purgos (poor'-gos) -- a tower">a tower,</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">sitteth</a> <a href="/greek/3780.htm" title="3780. ouchi (oo-khee') -- not, not at all">not</a> <a href="/greek/2523.htm" title="2523. kathizo (kath-id'-zo) -- to make to sit down, to sit down">down</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412. proton (pro'-ton) -- before, at the beginning">first,</a> <a href="/greek/5585.htm" title="5585. psephizo (psay-fid'-zo) -- to count, calculate">and counteth</a> <a href="/greek/1160.htm" title="1160. dapane (dap-an'-ay) -- cost, expense">the cost,</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">whether</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">he have</a> <a href="/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">[sufficient] to</a> <a href="/greek/535.htm" title="535. apartismos (ap-ar-tis-mos') -- completion">finish</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">[it]?</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/14-27.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 14:27"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 14:27" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/14-29.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 14:29"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 14:29" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>