CINXE.COM

Strong's Greek: 639. ἀπορέω (aporeó) -- To be perplexed, to be at a loss, to be in doubt

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 639. ἀπορέω (aporeó) -- To be perplexed, to be at a loss, to be in doubt</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/639.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/revelation/8-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/639.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 639</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/638.htm" title="638">&#9668;</a> 639. aporeó <a href="../greek/640.htm" title="640">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">aporeó: To be perplexed, to be at a loss, to be in doubt</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀπορέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>aporeó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>a-po-reh'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ap-or-eh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To be perplexed, to be at a loss, to be in doubt<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I am at a loss, am perplexed; mid: I am in doubt.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek prefix "a-" (not, without) and "poros" (a way, passage), meaning "to be without a way."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "aporeó," similar concepts of confusion or being at a loss can be found in Hebrew words like תָּמַהּ (tamah, Strong's H8539) meaning "to be astounded" or "to wonder."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "aporeó" is used in the New Testament to describe a state of confusion or being at a loss mentally. It conveys a sense of uncertainty or bewilderment, often in the face of difficult or unexpected circumstances. This term is used to express the human experience of not knowing what to do or how to proceed.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of being "without a way" or "perplexed" was often associated with philosophical and existential dilemmas. The Greeks valued wisdom and understanding, and being in a state of "aporeó" could imply a lack of knowledge or insight. In the context of the New Testament, this term reflects the challenges faced by early Christians as they navigated their faith in a complex and often hostile environment.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1.htm">alpha</a> (as a neg. prefix) and poros (a way, resource)<br><span class="hdg">Definition</span><br>to be at a loss, be perplexed<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>am perplexed (1), being at a loss (1), loss (1), perplexed (3).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 639: ἀπορέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀπορέω</span></span>, <span class="greek2">ἀπόρω</span>: imperfect 3 person singular <span class="greek2">ἠπόρει</span> (<a href="/interlinear/mark/6-20.htm">Mark 6:20</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading); (present middle <span class="greek2">ἀποροῦμαι</span>); <span class="accented">to be</span> <span class="greek2">ἄπορος</span> (from alpha privative and <span class="greek2">πόρος</span> a transit, ford, way, revenue, resource), i. e. "to be without resources, to be in straits, to be left wanting, to be embarrassed, to be in doubt, not to know which way to turn"; (imperfect in <a href="/interlinear/mark/6-20.htm">Mark 6:20</a> (see above) <span class="greek2">πολλά</span> <span class="greek2">ἠπόρει</span> <span class="accented">he was in perplexity about many things or much perplexed</span> (cf. <span class="abbreviation">Thucydides</span> 5, 40, 3; <span class="abbreviation">Xenophon</span>, Hell. 6, 1, 4; <span class="abbreviation">Herodotus</span> 3, 4; 4, 179; Arlstot. meteorolog. 1, 1); elsewhere) middle, <span class="accented">to be at a loss with oneself, be in doubt; not to know how to decide or what to do, to be perplexed</span>: absolutely <a href="/interlinear/2_corinthians/4-8.htm">2 Corinthians 4:8</a>; <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/luke/24-4.htm">Luke 24:4</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span> <span class="greek2">τίς</span> <span class="greek2">λέγει</span>, <a href="/interlinear/john/13-22.htm">John 13:22</a>; <span class="greek2">ἀποροῦμαι</span> <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">ὑμῖν</span> I am perplexed about you, I know not how to deal with you, in what style to address you, <a href="/interlinear/galatians/4-20.htm">Galatians 4:20</a>; <span class="greek2">ἀπορούμενος</span> <span class="greek2">ἐγώ</span> <span class="greek2">εἰς</span> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">εἰς</span>) <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τούτου</span> (<span class="greek2">τούτων</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>) <span class="greek2">ζήτησιν</span> I being perplexed how to decide in reference to the inquiry concerning him (or <span class="accented">these things</span>), <a href="/interlinear/acts/25-20.htm">Acts 25:20</a>. (Often in secular authors from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down; often also in the <span class="manuref">Sept.</span>) (Compare: <span class="greek2">διαπορέω</span>, <span class="greek2">ἐξαπορέω</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>stand in doubt, be perplexed. <p>From a compound of <a href="/greek/1.htm">a</a> (as a negative particle) and the base of <a href="/greek/4198.htm">poreuomai</a>; to have no way out, i.e. Be at a loss (mentally) -- (stand in) doubt, be perplexed. <p>see GREEK <a href="/greek/1.htm">a</a> <p>see GREEK <a href="/greek/4198.htm">poreuomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>απορεισθαι ἀπορεῖσθαι απορηθείς απορηθήσεται απορήσει απορουμαι απορούμαι ἀποροῦμαι απορουμένη απορουμένης απορουμενοι απορούμενοι ἀπορούμενοι απορουμενος απορούμενος ἀπορούμενος ηπορει ἠπόρει ηπορείτο aporeisthai aporeîsthai aporoumai aporoûmai aporoumenoi aporoúmenoi aporoumenos aporoúmenos eporei epórei ēporei ēpórei<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/mark/6-20.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ πολλὰ <b>ἠπόρει</b> καὶ ἡδέως</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> him, he was very <span class="itali">perplexed;</span> but he used to enjoy<br><a href="/interlinear/mark/6-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him many things <span class="itali">did</span> and gladly<p><b><a href="/text/luke/24-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle">V-PNM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν τῷ <b>ἀπορεῖσθαι</b> αὐτὰς περὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> While <span class="itali">they were perplexed</span> about this,<br><a href="/interlinear/luke/24-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> as <span class="itali">were perplexed</span> they about<p><b><a href="/text/john/13-22.htm" title="Biblos Lexicon">John 13:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/john/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἱ μαθηταὶ <b>ἀπορούμενοι</b> περὶ τίνος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> at one another, <span class="itali">at a loss</span> [to know] of which one<br><a href="/kjvs/john/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> one on another, <span class="itali">doubting</span> of<br><a href="/interlinear/john/13-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the disciples <span class="itali">uncertain</span> of whom<p><b><a href="/text/acts/25-20.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 25:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἀπορούμενος</b> δὲ ἐγὼ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Being at a loss</span> how to investigate<br><a href="/kjvs/acts/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And because I <span class="itali">doubted</span> of such<br><a href="/interlinear/acts/25-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">being perplexed</span> moreover I<p><b><a href="/text/2_corinthians/4-8.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 4:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ στενοχωρούμενοι <b>ἀπορούμενοι</b> ἀλλ' οὐκ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> but not crushed; <span class="itali">perplexed,</span> but not despairing;<br><a href="/kjvs/2_corinthians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> distressed; <span class="itali">[we are] perplexed,</span> but<br><a href="/interlinear/2_corinthians/4-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not crushed <span class="itali">perplexed</span> but not<p><b><a href="/text/galatians/4-20.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 4:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 1st Person Singular">V-PIM-1S</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μου ὅτι <b>ἀποροῦμαι</b> ἐν ὑμῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> my tone, <span class="itali">for I am perplexed</span> about<br><a href="/kjvs/galatians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> voice; for <span class="itali">I stand in doubt</span> of you.<br><a href="/interlinear/galatians/4-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of me for <span class="itali">I am perplexed</span> as to you<p><b><a href="/greek/639.htm">Strong's Greek 639</a><br><a href="/greek/strongs_639.htm">6 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/aporeisthai_639.htm">ἀπορεῖσθαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aporoumai_639.htm">ἀποροῦμαι &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/aporoumenoi_639.htm">ἀπορούμενοι &#8212; 2 Occ.</a><br><a href="/greek/aporoumenos_639.htm">ἀπορούμενος &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/e_porei_639.htm">ἠπόρει &#8212; 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/638.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="638"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="638" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/640.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="640"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="640" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10