CINXE.COM
Strong's Greek: 4311. προπέμπω (propempó) -- To send forth, to accompany, to escort
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4311. προπέμπω (propempó) -- To send forth, to accompany, to escort</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4311.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/22-64.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4311.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4311</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4310b.htm" title="4310b">◄</a> 4311. propempó <a href="../greek/4312.htm" title="4312">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">propempó: To send forth, to accompany, to escort</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">προπέμπω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>propempó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pro-PEM-po<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(prop-em'-po)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To send forth, to accompany, to escort<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I send forward, accompany, equip for a journey.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From πρό (pro, "before") and πέμπω (pempo, "to send")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "propempó," the concept of sending forth with blessing and support can be seen in the Hebrew word שָׁלַח (shalach, Strong's H7971), which means "to send."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "propempó" primarily means to send someone on their way with support or to accompany them part of the journey. It conveys the idea of providing assistance, guidance, or a formal send-off, often with provisions or blessings. In the New Testament, it is used in the context of believers supporting and accompanying fellow Christians as they embark on their missions or travels.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the ancient Greco-Roman world, travel was often perilous and challenging. It was customary for hosts to provide travelers with provisions, guidance, and sometimes even an escort to ensure their safety and success on their journey. This practice was especially important in the early Christian community, where itinerant preachers and missionaries relied on the hospitality and support of local believers as they spread the Gospel.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/4253.htm">pro</a> and <a href="/greek/3992.htm">pempó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to send before, send forth<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>accompanying (1), escorted (1), help (1), helped on my journey (1), helped on my way (1), journey (1), send...on his way (1), send...on my way (1), send...on their way (2), way (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4311: προπέμπω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">προπέμπω</span></span>; imperfect <span class="greek2">προέπεμπον</span>; 1 aorist active <span class="greek2">προεπεμψα</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">προεπεμφθην</span>; from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <p><span class="textheading">1.</span> <span class="accented">to send before</span>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to send forward, bring on the way, accompany or escort</span>: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/16-6.htm">1 Corinthians 16:6, 11</a> (others associate these examples with the group at the close); with <span class="greek2">ἐκεῖ</span> (for <span class="greek2">ἐκεῖσε</span>) added, <a href="/interlinear/romans/15-24.htm">Romans 15:24</a>; <span class="greek2">εἰς</span> with an accusative of place, <a href="/interlinear/acts/20-38.htm">Acts 20:38</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/1-16.htm">2 Corinthians 1:16</a> (here <span class="abbreviation">R. V.</span> <span class="accented">set forward</span> (see below)); <span class="greek2">ἕως</span> <span class="greek2">ἔξω</span> <span class="greek2">τῆς</span> <span class="greek2">πόλεως</span>, <a href="/interlinear/acts/21-5.htm">Acts 21:5</a>. to set one forward, fit him out with the requisites for his journey: <a href="/interlinear/acts/15-3.htm">Acts 15:3</a> (others associate this example with the preceding); <a href="/interlinear/titus/3-13.htm">Titus 3:13</a>; <a href="/interlinear/3_john/1-6.htm">3 John 1:6</a>; 1 Macc. 12:4, cf. 1 Esdr. 4:47.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>accompany, send forth<p>From <a href="/greek/4253.htm">pro</a> and <a href="/greek/3992.htm">pempo</a>; to send forward, i.e. Escort or aid in travel -- accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. <p>see GREEK <a href="/greek/4253.htm">pro</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3992.htm">pempo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>προεπεμπον προέπεμπον προπεμποντων προπεμπόντων προπεμφθεντες προπεμφθέντες προπεμφθηναι προπεμφθήναι προπεμφθῆναι προπέμψαι προπεμψας προπέμψας προπεμψατε προπέμψατε προπεμψητε προπέμψητε προπεμψον πρόπεμψον προπετεία proepempon proépempon propemphthenai propemphthênai propemphthēnai propemphthē̂nai propemphthentes propemphthéntes propemponton propempontōn propempónton propempóntōn propempsas propémpsas propempsate propémpsate propempsete propempsēte propémpsete propémpsēte propempson própempson<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/acts/15-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 15:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν οὖν <b>προπεμφθέντες</b> ὑπὸ τῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Therefore, <span class="itali">being sent on their way</span> by the church,<br><a href="/kjvs/acts/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And <span class="itali">being brought on their way</span> by<br><a href="/interlinear/acts/15-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed therefore <span class="itali">having been sent forward</span> by the<p><b><a href="/text/acts/20-38.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 20:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ θεωρεῖν <b>προέπεμπον</b> δὲ αὐτὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> again. <span class="itali">And they were accompanying</span> him to the ship.<br><a href="/kjvs/acts/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> no more. And <span class="itali">they accompanied</span> him unto<br><a href="/interlinear/acts/20-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him to see <span class="itali">they accompanied</span> moreover him<p><b><a href="/text/acts/21-5.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural">V-PPA-GMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξελθόντες ἐπορευόμεθα <b>προπεμπόντων</b> ἡμᾶς πάντων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and started <span class="itali">on our journey,</span> while they all,<br><a href="/kjvs/acts/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> brought us <span class="itali">on our way,</span> with wives<br><a href="/interlinear/acts/21-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having set out we journeyed <span class="itali">accompanying</span> us all<p><b><a href="/text/romans/15-24.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑφ' ὑμῶν <b>προπεμφθῆναι</b> ἐκεῖ ἐὰν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you in passing, <span class="itali">and to be helped on my way</span> there<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">to be brought on my way</span> thitherward<br><a href="/interlinear/romans/15-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> by you <span class="itali">to be set forward</span> there if<p><b><a href="/text/1_corinthians/16-6.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 16:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural">V-ASA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμεῖς με <b>προπέμψητε</b> οὗ ἐὰν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that you may send me on my way</span> wherever<br><a href="/kjvs/1_corinthians/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> me <span class="itali">on my journey</span> whithersoever<br><a href="/interlinear/1_corinthians/16-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you me <span class="itali">might set forward</span> wherever if<p><b><a href="/text/1_corinthians/16-11.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 16:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν ἐξουθενήσῃ <b>προπέμψατε</b> δὲ αὐτὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> despise <span class="itali">him. But send him on his way</span> in peace,<br><a href="/kjvs/1_corinthians/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> conduct him <span class="itali">forth</span> in peace,<br><a href="/interlinear/1_corinthians/16-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him should despise <span class="itali">set forward</span> moreover him<p><b><a href="/text/2_corinthians/1-16.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 1:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑφ' ὑμῶν <b>προπεμφθῆναι</b> εἰς τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to come <span class="itali">to you, and by you to be helped on my journey</span> to Judea.<br><a href="/kjvs/2_corinthians/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you <span class="itali">to be brought on my way</span> toward<br><a href="/interlinear/2_corinthians/1-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> by you <span class="itali">to be set forward</span> to<p><b><a href="/text/titus/3-13.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 3:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/titus/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἀπολλὼν σπουδαίως <b>πρόπεμψον</b> ἵνα μηδὲν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Diligently <span class="itali">help</span> Zenas the lawyer<br><a href="/kjvs/titus/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Apollos <span class="itali">on their journey</span> diligently,<br><a href="/interlinear/titus/3-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Apollos earnestly <span class="itali">set forward</span> that nothing<p><b><a href="/text/3_john/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">3 John 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/3_john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καλῶς ποιήσεις <b>προπέμψας</b> ἀξίως τοῦ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/3_john/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> well <span class="itali">to send them on their way</span> in a manner worthy<br><a href="/kjvs/3_john/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whom <span class="itali">if thou bring forward on their journey</span> after<br><a href="/interlinear/3_john/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> well you will do <span class="itali">having set forward</span> worthily<p><b><a href="/greek/4311.htm">Strong's Greek 4311</a><br><a href="/greek/strongs_4311.htm">9 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/proepempon_4311.htm">προέπεμπον — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propemphthe_nai_4311.htm">προπεμφθῆναι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/propemphthentes_4311.htm">προπεμφθέντες — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propemponto_n_4311.htm">προπεμπόντων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propempsas_4311.htm">προπέμψας — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propempsate_4311.htm">προπέμψατε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propempse_te_4311.htm">προπέμψητε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/propempson_4311.htm">πρόπεμψον — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4310b.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4310b"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4310b" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4312.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4312"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4312" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>