CINXE.COM

Romans 13:9 Parallel: For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 13:9 Parallel: For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/romans/13-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/13-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/romans/13-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Romans 13:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/13-8.htm" title="Romans 13:8">&#9668;</a> Romans 13:9 <a href="../romans/13-10.htm" title="Romans 13:10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/13.htm">New International Version</a></span><br />The commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and whatever other command there may be, are summed up in this one command: "Love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/13.htm">New Living Translation</a></span><br />For the commandments say, &#8220;You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not covet.&#8221; These&#8212;and other such commandments&#8212;are summed up in this one commandment: &#8220;Love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/13.htm">English Standard Version</a></span><br />For the commandments, &#8220;You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet,&#8221; and any other commandment, are summed up in this word: &#8220;You shall love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/13.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The commandments &#8220;Do not commit adultery,&#8221; &#8220;Do not murder,&#8221; &#8220;Do not steal,&#8221; &#8220;Do not covet,&#8221; and any other commandments, are summed up in this one decree: &#8220;Love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br />For this, &#8220;YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,&#8221; and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, &#8220;YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/13.htm">NASB 1995</a></span><br />For this, "YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET," and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/13.htm">NASB 1977 </a></span><br />For this, &#8220;YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,&#8221; and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, &#8220;YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/13.htm">Amplified Bible</a></span><br />The commandments, &#8220;YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET,&#8221; and any other commandment are summed up in this statement: &#8220;YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/13.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The commandments, Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not covet; and any other commandment, are summed up by this commandment: Love your neighbor as yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not covet; and whatever other commandment--all are summed up by this: Love your neighbor as yourself. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/13.htm">Contemporary English Version</a></span><br />In the Law there are many commands, such as, "Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not want what belongs to others." But all of these are summed up in the command that says, "Love others as much as you love yourself." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/13.htm">Good News Translation</a></span><br />The commandments, "Do not commit adultery; do not commit murder; do not steal; do not desire what belongs to someone else"--all these, and any others besides, are summed up in the one command, "Love your neighbor as you love yourself." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/13.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The commandments, "Never commit adultery; never murder; never steal; never have wrong desires," and every other commandment are summed up in this statement: "Love your neighbor as you love yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/13.htm">International Standard Version</a></span><br />For the commandments, "You must not commit adultery; you must not murder; you must not steal; you must not covet," and every other commandment are summed up in this statement: "You must love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/13.htm">NET Bible</a></span><br />For the commandments, "Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not covet," (and if there is any other commandment) are summed up in this, "Love your neighbor as yourself."</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/13.htm">King James Bible</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if <i>there be</i> any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/13.htm">New King James Version</a></span><br />For the commandments, &#8220;You shall not commit adultery,&#8221; &#8220;You shall not murder,&#8221; &#8220;You shall not steal,&#8221; &#8220;You shall not bear false witness,&#8221; &#8220;You shall not covet,&#8221; and if <i>there is</i> any other commandment, are <i>all</i> summed up in this saying, namely, &#8220;You shall love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/romans/13.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For this, You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not bear false witness, You shall not covet; and if there be any other commandment, it is summed up in this saying, namely, You shall love your neighbor as yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/13.htm">New Heart English Bible</a></span><br />For the commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not give false testimony," "Do not covet," and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, "You are to love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/13.htm">World English Bible</a></span><br />For the commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not give false testimony," "You shall not covet," and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, "You shall love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/romans/13.htm">American King James Version</a></span><br />For this, You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not bear false witness, You shall not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, You shall love your neighbor as yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/13.htm">American Standard Version</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/romans/13.htm">A Faithful Version</a></span><br />Because it says, "You shall not commit adultery. You shall not commit murder. You shall not steal. You shall not bear false witness. You shall not lust." And if there be any other commandment, it is summed up in this saying, even by this standard: "You shall love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/romans/13.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not lust; and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/13.htm">English Revised Version</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/13.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/romans/13.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adulterie, Thou shalt not kil, Thou shalt not steale, Thou shalt not beare false witnes, Thou shalt not couet: and if there be any other commaundement, it is briefly comprehended in this saying, euen in this, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/romans/13.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For this: Thou shalt not commit adultrie, thou shalt not kyll, thou shalt not steale, thou shalt not beare false witnesse, thou shalt not lust: and yf there be any other commaundement, it is comprehended in this saying: Namelye, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/romans/13.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For where it is sayde: (Thou shalt not breake wedlocke: thou shalt not kyll: thou shalt not steale: thou shalt not beare false witnesse: thou shalt not lust) and yf there be eny other commaundement, it is compreheded in this worde.Thou shalt loue thy neghboure as thy selfe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/romans/13.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />For these commaundementes: Thou shalt not comit advoutry: Thou shalt not kyll: Thou shalt not steale: Thou shalt not beare false witnes: Thou shalt not desyre and so forth (yf there be eny other comaundement) they are all comprehended in this sayinge: Love thyne neghbour as thy selfe.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/13.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for, &#8220;You will not commit adultery, You will not murder, You will not steal, You will not bear false testimony, You will not covet&#8221;; and if there is any other command, in this word it is summed up, in this: &#8220;You will love your neighbor as yourself&#8221;;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/13.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not covet," and if <i>there is</i> any other commandment, it is summed up in this word, in, "You shall love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for, 'Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false testimony, Thou shalt not covet;' and if there is any other command, in this word it is summed up, in this: 'Thou shalt love thy neighbour as thyself;'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/13.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal Thou shalt not bear false testimony, Thou shalt not covet; and if any other command in this word it is summed up, in it, Thou shalt love thy neighbor as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/romans/13.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For, &#8220;You will not commit adultery, You will not murder, You will not steal, You will not lust after, &#8221; and if there is any other commandment in the word it is summed up in this saying, &#8220;You will love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/13.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not kill: Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness: Thou shalt not covet: and if there be any other commandment, it is comprised in this word, Thou shalt love thy neighbour as thyself. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/13.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For example: You shall not commit adultery. You shall not kill. You shall not steal. You shall not speak false testimony. You shall not covet. And if there is any other commandment, it is summed up in this word: You shall love your neighbor as yourself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/13.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />For this also that says, &#8220;You shall not commit adultery&#8221;, &#8220;You shall not murder&#8221;, &#8220;You shall not steal, &#8220;You shall not covet&#8221;, or if there is any other commandment, it is summed up in the saying: &#8220;You shall love your neighbor as yourself.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/13.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Which says, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet; and if there is any other commandment, it is fulfilled in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/13.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For these commandments: You shall not commit adultery, you shall not kill, you shall not steal, you shall not indulge evil desire; and if there is any other commandment, all are summed up in this saying, namely: You shall love your neighbor as yourself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/13.htm">Godbey New Testament</a></span><br />For, thou shalt not commit adultery, thou shalt not murder, thou shalt not steal, thou shalt not covet, and if there is any other commandment, it is fulfilled in this word, in this, Thou shalt love thy neighbor as thyself with divine love.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/13.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is comprised in this word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/13.htm">Mace New Testament</a></span><br />loves others hath fulfilled the law, for this, "thou shalt not commit adultery, thou shalt not kill, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt not covet;" and whatever social precept there be, it is reduced to this single head,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/13.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />For the precepts, "Thou shalt not commit adultery," "Thou shalt do no murder," "Thou shalt not steal," "Thou shalt not covet," and all other precepts, are summed up in this one command, "Thou shalt love thy fellow man as much as thou lovest thyself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/13.htm">Worrell New Testament</a></span><br />For this, "You shall not commit adultery," "You shall not kill," "You shall not steal," "You shall not covet;" and, if there is any other commandment, it is summed up in this word, namely, "You shall love your neighbor as yourself."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/13.htm">Worsley New Testament</a></span><br />for this <i>command,</i> Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet, and every other <i>social</i> precept, is summed up in this, namely, "Thou shalt love thy neighbour as thyself."</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/romans/13.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The commandments</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/3431.htm" title="3431: moicheuseis (V-FIA-2S) -- To commit adultery (of a man with a married woman, but also of a married man). From moichos; to commit adultery.">&#8220;Do not commit adultery,&#8221;</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/5407.htm" title="5407: phoneuseis (V-FIA-2S) -- To murder, kill. From phoneus; to be a murderer.">&#8220;Do not murder,&#8221;</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/2813.htm" title="2813: klepseis (V-FIA-2S) -- To steal. A primary verb; to filch.">&#8220;Do not steal,&#8221;</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1937.htm" title="1937: epithym&#275;seis (V-FIA-2S) -- To long for, covet, lust after, set the heart upon. From epi and thumos; to set the heart upon, i.e. Long for.">&#8220;Do not covet,&#8221;</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc."></a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis (IPro-NFS) -- Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">any</a> <a href="/greek/2087.htm" title="2087: hetera (Adj-NFS) -- (a) of two: another, a second, (b) other, different, (c) one's neighbor. Of uncertain affinity; other or different.">other</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785: entol&#275; (N-NFS) -- An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.">commandments,</a> <a href="/greek/346.htm" title="346: anakephalaioutai (V-PIM/P-3S) -- To sum up, summarize, recapitulate, gather up in one. From ana and kephalaioo; to sum up.">are summed up</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tout&#333; (DPro-DMS) -- This; he, she, it. ">this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">one</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: log&#333; (N-DMS) -- From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">decree:</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc."></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333; (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/25.htm" title="25: Agap&#275;seis (V-FIA-2S) -- To love, wish well to, take pleasure in, long for; denotes the love of reason, esteem. Perhaps from agan; to love.">&#8220;Love</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/4139.htm" title="4139: pl&#275;sion (Adv) -- Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.">neighbor</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: h&#333;s (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">as</a> <a href="/greek/4572.htm" title="4572: seauton (PPro-AM2S) -- Of yourself. ">yourself.&#8221;</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/romans/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">, &#8216;Thou shalt not</a><a href="/greek/3431.htm" title="3431. moicheuo (moy-khyoo'-o) -- to commit adultery"> commit adultery</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">, Thou shalt do no</a><a href="/greek/5407.htm" title="5407. phoneuo (fon-yoo'-o) -- to kill, murder"> murder</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">, Thou shalt not</a><a href="/greek/2813.htm" title="2813. klepto (klep'-to) -- to steal"> steal</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">, Thou shalt not bear false testimony, Thou shalt not</a><a href="/greek/1937.htm" title="1937. epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- desire, lust after"> covet</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">;&#8217; and</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that"> if</a><a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone"> there is any</a><a href="/greek/2087.htm" title="2087. heteros (het'-er-os) -- other"> other</a><a href="/greek/1785.htm" title="1785. entole (en-tol-ay') -- an injunction, order, command"> command</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">, in</a><a href="/greek/5129.htm" title="5129. toutoi (too'-to) -- this; he, she, it"> this</a><a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech"> word</a><a href="/greek/346.htm" title="346. anakephalaiomai (an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee) -- to sum up, gather up"> it is summed up</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">, in</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> this</a><a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">: &#8216;Thou shalt love</a><a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you"> thy</a><a href="/greek/4139.htm" title="4139. plesion (play-see'-on) -- near, neighboring"> neighbor</a><a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as"> as</a><a href="/greek/4572.htm" title="4572. seautou (seh-ow-too') -- of (to, for) yourself"> thyself;&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsn- 3588">The</a> commandments: <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">Do not</a> <a href="/greek/3431.htm" title="&#956;&#959;&#953;&#967;&#949;&#8059;&#969; v- 2-s--fai 3431"> commit adultery</a>; <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">do not</a> <a href="/greek/5407.htm" title="&#966;&#959;&#957;&#949;&#8059;&#969; v- 2-s--fai 5407"> murder</a>; <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">do not</a> <a href="/greek/2813.htm" title="&#954;&#955;&#8051;&#960;&#964;&#969; v- 2-s--fai 2813"> steal</a>; <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756">do not</a> <a href="/greek/1937.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#952;&#965;&#956;&#8051;&#969; v- 2-s--fai 1937"> covet</a>; <a href="/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">and</a> <a href="/greek/5100.htm" title="&#964;&#953;&#962; ri -nsf- 5100"> whatever</a> <a href="/greek/2087.htm" title="&#7957;&#964;&#949;&#961;&#959;&#962; a- -nsf- 2087"> other</a> <a href="/greek/1785.htm" title="&#7952;&#957;&#964;&#959;&#955;&#8053; n- -nsf- 1785"> commandment</a> <a href="/greek/346.htm" title="&#7936;&#957;&#945;&#954;&#949;&#966;&#945;&#955;&#945;&#953;&#8057;&#969; v- 3-s--ppi 346">&#8239;&mdash;&#8239;all are summed up</a> <a href="/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> by</a> <a href="/greek/5129.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -dsm- 5129"> this</a>: <a href="/greek/25.htm" title="&#7936;&#947;&#945;&#960;&#8049;&#969; v- 2-s--fai 25">Love</a> <a href="/greek/4675.htm" title="&#963;&#8059; rp -gs-- 4675"> your</a> <a href="/greek/4139.htm" title="&#960;&#955;&#951;&#963;&#8055;&#959;&#957; d- 4139"> neighbor</a> <a href="/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613"> as</a> <a href="/greek/4572.htm" title="&#963;&#949;&#945;&#965;&#964;&#959;&#8166; rp -asm- 4572"> yourself</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">For this,</a> <a href="/greek/3431.htm" title="3431. moicheuo (moy-khyoo'-o) -- to commit adultery">"YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY,</a> <a href="/greek/5407.htm" title="5407. phoneuo (fon-yoo'-o) -- to kill, murder">YOU SHALL NOT MURDER,</a> <a href="/greek/2813.htm" title="2813. klepto (klep'-to) -- to steal">YOU SHALL NOT STEAL,</a> <a href="/greek/1937.htm" title="1937. epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- desire, lust after">YOU SHALL NOT COVET,"</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">and if</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">there is any</a> <a href="/greek/2087.htm" title="2087. heteros (het'-er-os) -- other">other</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785. entole (en-tol-ay') -- an injunction, order, command">commandment,</a> <a href="/greek/346.htm" title="346. anakephalaiomai (an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee) -- to sum up, gather up">it is summed</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">up in this</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">saying,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">"YOU SHALL LOVE</a> <a href="/greek/4139.htm" title="4139. plesion (play-see'-on) -- near, neighboring">YOUR NEIGHBOR</a> <a href="/greek/4572.htm" title="4572. seautou (seh-ow-too') -- of (to, for) yourself">AS YOURSELF."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/13.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="/greek/3431.htm" title="3431. moicheuo (moy-khyoo'-o) -- to commit adultery">this, Thou shalt</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/3431.htm" title="3431. moicheuo (moy-khyoo'-o) -- to commit adultery">commit adultery,</a> <a href="/greek/5407.htm" title="5407. phoneuo (fon-yoo'-o) -- to kill, murder">Thou shalt</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/5407.htm" title="5407. phoneuo (fon-yoo'-o) -- to kill, murder">kill,</a> <a href="/greek/2813.htm" title="2813. klepto (klep'-to) -- to steal">Thou shalt</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/2813.htm" title="2813. klepto (klep'-to) -- to steal">steal,</a> <a href="/greek/5576.htm" title="5576. pseudomartureo (psyoo-dom-ar-too-reh'-o) -- to bear false witness, give false testimony">Thou shalt</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/5576.htm" title="5576. pseudomartureo (psyoo-dom-ar-too-reh'-o) -- to bear false witness, give false testimony">bear false witness,</a> <a href="/greek/1937.htm" title="1937. epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- desire, lust after">Thou shalt</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="/greek/1937.htm" title="1937. epithumeo (ep-ee-thoo-meh'-o) -- desire, lust after">covet;</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1536.htm" title="1536. ei tis (i tis) -- he that, if a man, whether any, whosoever. ">if [there be] any</a> <a href="/greek/2087.htm" title="2087. heteros (het'-er-os) -- other">other</a> <a href="/greek/1785.htm" title="1785. entole (en-tol-ay') -- an injunction, order, command">commandment,</a> <a href="/greek/346.htm" title="346. anakephalaiomai (an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee) -- to sum up, gather up">it is briefly comprehended</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="/greek/5129.htm" title="5129. toutoi (too'-to) -- this; he, she, it">this</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056. logos (log'-os) -- a word (as embodying an idea), a statement, a speech">saying,</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">namely,</a> <a href="/greek/25.htm" title="25. agapao (ag-ap-ah'-o) -- to love">Thou shalt love</a> <a href="/greek/4675.htm" title="4675. sou (soo) -- you">thy</a> <a href="/greek/4139.htm" title="4139. plesion (play-see'-on) -- near, neighboring">neighbour</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438. heautou (heh-ow-too') -- of himself, herself, itself">thyself.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/13-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 13:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 13:8" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/13-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 13:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 13:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10