CINXE.COM

Strong's Greek: 3781. ὀφειλέτης (opheiletés) -- Debtor, one who owes

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3781. ὀφειλέτης (opheiletés) -- Debtor, one who owes</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3781.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/acts/6-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3781.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3781</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3780.htm" title="3780">&#9668;</a> 3781. opheiletés <a href="../greek/3782.htm" title="3782">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">opheiletés: Debtor, one who owes</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ὀφειλέτης</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Noun, Masculine<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>opheiletés<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>o-fay-let'-ace<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(of-i-let'-ace)<br><span class="tophdg">Definition: </span>Debtor, one who owes<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) a debtor, one who owes, one who is indebted, (b) one who has sinned against another (an Aramaism), a sinner.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the Greek verb ὀφείλω (opheilō), meaning "to owe" or "to be indebted."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The concept of a debtor in Hebrew is often linked to the word חוֹב (chov), meaning "debt" or "obligation," though there is no direct one-to-one equivalent for "opheiletés."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The term "opheiletés" refers to someone who is under obligation or indebted to another, either financially or morally. In the New Testament, it is often used metaphorically to describe a spiritual or moral obligation, such as the debt of love or the obligation to live according to the Spirit.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, debt was a common aspect of economic life, and being a debtor could lead to severe consequences, including slavery or imprisonment. The concept of debt also had significant moral and religious implications, as it was often used to describe one's obligations to God and others. In Jewish thought, the idea of debt was closely linked to sin and forgiveness, as seen in the Lord's Prayer where debts are equated with sins (Matthew 6:12).<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3781</b> <i>opheilétēs</i> (a masculine <i>noun</i>) – a <i>debtor</i>; someone under <i>obligation</i> to pay back (discharge) a debt.</p><p class="discovery">For the <i>believer</i>, <a href="/greek/3781.htm">3781</a> <i>/opheilétēs</i> (&quot;being a <i>debtor</i>&quot;) <i>ends at Calvary</i> where Christ paid <i>all our debt in His blood</i>. He extends <i>total</i> release to us, forgiving the penalty for each time we <i>spent</i> His gift of life rather than <i>invested</i> it. Indeed, the blood of Jesus removes all the <i>penalty</i> (condemnation) of sin (Jn 19:30).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3784.htm">opheiló</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>a debtor<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>culprits (1), debtors (1), indebted (1), owed (1), under obligation (3).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3781: ὀφειλέτης</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ὀφειλέτης</span></span>, <span class="greek2">ὀφειλετου</span>, <span class="greek2">ὁ</span> (<span class="greek2">ὀφείλω</span>), <span class="accented">one who owes another, a debtor</span>: properly, of one who owes another money (<span class="abbreviation">Plato</span>, legg. 5, 736 d.; <span class="abbreviation">Plutarch</span>; others); with a genitive of the sum due, <a href="/interlinear/matthew/18-24.htm">Matthew 18:24</a>. Metaphorically, <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">one held by some obligation, bound to some duty</span>: <span class="greek2">ὀφειλέτης</span> <span class="greek2">εἰμί</span>, equivalent to <span class="greek2">ὀφείλω</span>, followed by an infinitive, <a href="/interlinear/galatians/5-3.htm">Galatians 5:3</a> (<span class="abbreviation">Sophocles</span> Aj. 590); <span class="greek2">ὀφειλέτης</span> <span class="greek2">εἰμί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, to be one's debtor i. e. under obligations of gratitude to him for favors received, <a href="/interlinear/romans/15-27.htm">Romans 15:27</a>; <span class="greek2">τίνι</span> (dative commodi), to be under obligation to do something for someone, <a href="/interlinear/romans/1-14.htm">Romans 1:14</a>; <a href="/interlinear/romans/8-12.htm">Romans 8:12</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">one who has not yet made amends to one whom he has injured</span>: <a href="/interlinear/matthew/6-12.htm">Matthew 6:12</a>; in imitation of the Chaldean <span class="hebrew">חַיָב</span>, <span class="accented">one who owes God penalty or of whom God can demand punishment as something due,</span> i. e. <span class="accented">a sinner,</span> <a href="/interlinear/luke/13-4.htm">Luke 13:4</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>debtor, which owed, sinner. <p>From <a href="/greek/3784.htm">opheilo</a>; an ower, i.e. Person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God) -- debtor, which owed, sinner. <p>see GREEK <a href="/greek/3784.htm">opheilo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>οφειλεται οφειλέται ὀφειλέται οφειλεταις οφειλέταις ὀφειλέταις οφειλετης οφειλέτης ὀφειλέτης opheiletai opheilétai opheiletais opheilétais opheiletes opheiletēs opheilétes opheilétēs<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/6-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀφήκαμεν τοῖς <b>ὀφειλέταις</b> ἡμῶν </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> as we also have forgiven <span class="itali">our debtors.</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> forgive our <span class="itali">debtors.</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> forgive the <span class="itali">debtors</span> of us<p><b><a href="/text/matthew/18-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἷς αὐτῷ <b>ὀφειλέτης</b> μυρίων ταλάντων</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [them], one <span class="itali">who owed</span> him ten thousand<br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto him, <span class="itali">which owed</span> him<br><a href="/interlinear/matthew/18-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> one to him <span class="itali">a debtor</span> of ten thousand talents<p><b><a href="/text/luke/13-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 13:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/luke/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι αὐτοὶ <b>ὀφειλέται</b> ἐγένοντο παρὰ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and killed <span class="itali">them were [worse] culprits</span> than<br><a href="/kjvs/luke/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they were <span class="itali">sinners</span> above all<br><a href="/interlinear/luke/13-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that these <span class="itali">debtors</span> were beyond<p><b><a href="/text/romans/1-14.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 1:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἀνοήτοις <b>ὀφειλέτης</b> εἰμί </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I am <span class="itali">under obligation</span> both to Greeks<br><a href="/kjvs/romans/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I am <span class="itali">debtor</span> both to the Greeks,<br><a href="/interlinear/romans/1-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and foolish <span class="itali">a debtor</span> I am<p><b><a href="/text/romans/8-12.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 8:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν ἀδελφοί <b>ὀφειλέται</b> ἐσμέν οὐ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> brethren, <span class="itali">we are under obligation,</span> not to the flesh,<br><a href="/kjvs/romans/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> we are <span class="itali">debtors,</span> not<br><a href="/interlinear/romans/8-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> then brothers <span class="itali">debtors</span> we are not<p><b><a href="/text/romans/15-27.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γάρ καὶ <b>ὀφειλέται</b> εἰσὶν αὐτῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> they were pleased <span class="itali">[to do so], and they are indebted</span> to them. For if<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and their <span class="itali">debtors</span> they are. For<br><a href="/interlinear/romans/15-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed and <span class="itali">debtors</span> they are of them<p><b><a href="/text/galatians/5-3.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 5:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">περιτεμνομένῳ ὅτι <b>ὀφειλέτης</b> ἐστὶν ὅλον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/galatians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who receives circumcision, <span class="itali">that he is under obligation</span> to keep<br><a href="/kjvs/galatians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that he is <span class="itali">a debtor</span> to do the whole<br><a href="/interlinear/galatians/5-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> being circumcised that <span class="itali">a debtor</span> he is all<p><b><a href="/greek/3781.htm">Strong's Greek 3781</a><br><a href="/greek/strongs_3781.htm">7 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/opheiletai_3781.htm">ὀφειλέται &#8212; 3 Occ.</a><br><a href="/greek/opheiletais_3781.htm">ὀφειλέταις &#8212; 1 Occ.</a><br><a href="/greek/opheilete_s_3781.htm">ὀφειλέτης &#8212; 3 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3780.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3780"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3780" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3782.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3782"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3782" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10