CINXE.COM
2 Timothy 2:24 Interlinear: and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Timothy 2:24 Interlinear: and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_timothy/2-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/2_timothy/2-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 2 Timothy 2:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_timothy/2-23.htm" title="2 Timothy 2:23">◄</a> 2 Timothy 2:24 <a href="../2_timothy/2-25.htm" title="2 Timothy 2:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/2_timothy/2.htm">2 Timothy 2 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">24 </span><span class="pos"><a href="/greek/1401.htm" title="Strong's Greek 1401: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.">1401</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1401.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">24 </span><span class="translit"><a href="/greek/doulon_1401.htm" title="doulon: (a) (as adj.) enslaved, (b) (as noun) a (male) slave. From deo; a slave.">doulon</a></span><br><span class="refmain">24 </span><span class="greek">δοῦλον</span><br><span class="refbot">24 </span><span class="eng">[The] bond-servant</span><br><span class="reftop2">24 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">now</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2962.htm" title="Strong's Greek 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">2962</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2962.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kyriou_2962.htm" title="Kyriou: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.">Kyriou</a></span><br><span class="greek">Κυρίου</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of [the] Lord</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="ou: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">ou</a></span><br><span class="greek">οὐ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1163.htm" title="Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">1163</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1163.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dei_1163.htm" title="dei: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.">dei</a></span><br><span class="greek">δεῖ</span><br><span class="eng">it behooves</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3164.htm" title="Strong's Greek 3164: To engage in battle, fight; hence: To strive, contend, dispute. ">3164</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3164.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/machesthai_3164.htm" title="machesthai: To engage in battle, fight; hence: To strive, contend, dispute. ">machesthai</a></span><br><span class="greek">μάχεσθαι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">to quarrel</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">alla</a></span><br><span class="greek">ἀλλὰ</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2261.htm" title="Strong's Greek 2261: Placid, gentle, mild. Probably from epos; properly, affable, i.e. Mild or kind.">2261</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2261.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_pion_2261.htm" title="ēpion: Placid, gentle, mild. Probably from epos; properly, affable, i.e. Mild or kind.">ēpion</a></span><br><span class="greek">ἤπιον</span><br><span class="eng">gentle</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/einai_1510.htm" title="einai: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">einai</a></span><br><span class="greek">εἶναι</span><br><span class="eng">to be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">pros</a></span><br><span class="greek">πρὸς</span><br><span class="eng">toward</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pantas_3956.htm" title="pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">pantas</a></span><br><span class="greek">πάντας</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">all</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1317.htm" title="Strong's Greek 1317: Able to teach, apt to teach. From didaktos; instructive.">1317</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1317.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/didaktikon_1317.htm" title="didaktikon: Able to teach, apt to teach. From didaktos; instructive.">didaktikon</a></span><br><span class="greek">διδακτικόν</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">able to teach</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/420.htm" title="Strong's Greek 420: Enduring evil, patient of evil, patiently forbearing. From anechomai and kakos; enduring of ill, i.e. Forbearing.">420</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_420.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anexikakon_420.htm" title="anexikakon: Enduring evil, patient of evil, patiently forbearing. From anechomai and kakos; enduring of ill, i.e. Forbearing.">anexikakon</a></span><br><span class="greek">ἀνεξίκακον</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">forbearing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_timothy/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2962.htm" title="κύριος n- -gsm- 2962">The Lord’s</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="δοῦλος n- -asm- 1401"> slave</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="δέω v- 3-s--pai 1163"> must</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3164.htm" title="μάχομαι v- -----pmn 3164"> quarrel</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235"> but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1511.htm" title="εἰμί v- -----pan 1511"> must be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2261.htm" title="ἤπιος a- -asm- 2261"> gentle</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="πρός p- 4314"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -apm- 3956"> everyone</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1317.htm" title="διδακτικός a- -asm- 1317">able to teach</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/420.htm" title="ἀνεξίκακος a- -asm- 420"> and patient</a>, </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_timothy/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">The Lord's</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="1401. doulos (doo'-los) -- a slave">bond-servant</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">must</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3164.htm" title="3164. machomai (makh'-om-ahee) -- to fight">not be quarrelsome,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2261.htm" title="2261. epios (ay'-pee-os) -- gentle, mild">but be kind</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">to all,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1317.htm" title="1317. didaktikos (did-ak-tik-os') -- apt at teaching">able to teach,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/420.htm" title="420. anexikakos (an-ex-ik'-ak-os) -- enduring evil">patient when wronged,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_timothy/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1401.htm" title="1401. doulos (doo'-los) -- a slave">the servant</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2962.htm" title="2962. kurios (koo'-ree-os) -- lord, master">of the Lord</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1163.htm" title="1163. dei (die) -- it is necessary">must</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3164.htm" title="3164. machomai (makh'-om-ahee) -- to fight">strive;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. ">be</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2261.htm" title="2261. epios (ay'-pee-os) -- gentle, mild">gentle</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">unto</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1317.htm" title="1317. didaktikos (did-ak-tik-os') -- apt at teaching">[men], apt to teach,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/420.htm" title="420. anexikakos (an-ex-ik'-ak-os) -- enduring evil">patient,</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/2_timothy/2.htm">International Standard Version</a></span><br />A servant of the Lord must not argue. Instead, he must be kind to everyone, teachable, willing to suffer wrong, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_timothy/2.htm">American Standard Version</a></span><br />And the Lord's servant must not strive, but be gentle towards all, apt to teach, forbearing,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_timothy/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and a servant of the Lord it behoveth not to strive, but to be gentle unto all, apt to teach, patient under evil,<div class="vheading2">Links</div><a href="/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24</a> • <a href="/niv/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 NIV</a> • <a href="/nlt/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 NLT</a> • <a href="/esv/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 ESV</a> • <a href="/nasb/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 NASB</a> • <a href="/kjv/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/2_timothy/2-24.htm">2 Timothy 2:24 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_timothy/2-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Timothy 2:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Timothy 2:23" /></a></div><div id="right"><a href="../2_timothy/2-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Timothy 2:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Timothy 2:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>